Египетский поток ( иврит : נַחַל מִצְרַיִם , романизировано : naḥal mitzrayim , букв. «вади Египта» [1] ) — вади , указанный в еврейской Библии как образующий самую южную границу Земли Израиля . [2] Ряд учёных в прошлом отождествляли его с Вади-эль-Ариш , [3] эпифемерной рекой, впадающей в Средиземное море недалеко от египетского города Ариш , в то время как другие учёные, включая израильского археолога Надава Наамана и итальянца Марио Ливерани, считают, что ручей Бесор , расположенный к югу от Газы , является формой рельефа, упомянутой в Библии. [4] [5] Связанная с этим фраза — nahar mitzrayim («река Египта»), использованная в Бытие 15:18.
Израильский археолог Надав Нааман и итальянец Марио Ливерани предположили, что Вади Газа или Нахаль Бесор был ручьем Египта. [4] [5] Конечно, он находился под контролем Египта в позднем бронзовом веке и был заселен филистимлянами в железном веке . [6]
Согласно Исходу 13:18–20, местность, из которой израильтяне отправились после выхода из Египта, была Суккот . Название Суккот означает «пальмовые хижины» на иврите и было переведено как Эль-Ариш на арабском языке . Он находится недалеко от Эль-Ариша , родного города еврейского комментатора Саадии Гаона, который отождествлял Нахаль Мицраим с вади Эль -Ариш .
Септуагинта переводит Нахаль Мицраим в Исаии 27:12 как Ринокорура .
Хотя в более позднем иврите термин « нахал» использовался, как правило, для обозначения небольших рек, в библейском иврите это слово могло использоваться для обозначения любого вади или речной долины. [7]
По словам Сары Джафет,
«Нахаль-Мицраим» — это Вади-эль-Ариш, впадающая в Средиземное море примерно в 30 милях к югу от Рафии , а «Шихор-Мицраим» — это Нил. [8]
Одно из традиционных еврейских толкований термина Нахаль Мицраим заключается в том, что он относится к Нилу . Эта точка зрения появляется в Палестинском Таргуме на Числа 34:5, где נחלה מצרים в переводе נילוס דמצריי («Нил египтян»; сохранился в рукописях Неофита и Ватикана, а также у Псевдо-Ионафана), [9] а также у нескольких средневековых комментаторов, таких как Раши и Давид Кимхи на Иисуса Навина 13:3. [10] Однако большинство комментаторов, таких как Таргум Онкелос , Авраам ибн Эзра , Бахья бен Ашер , Самуэль Давид Луццатто , Нафтали Цви Йехуда Берлин и Моисе Тедески на Числа 34:5, отвергают эту интерпретацию. [11]
{{cite book}}
: CS1 maint: местоположение отсутствует издатель ( ссылка ) CS1 maint: другие ( ссылка )