Ручей Египетский — название, используемое в некоторых английских переводах Библии ( например, JPS 1917 , NKJV , NLT ) для еврейского נַחַל מִצְרַיִם , naḥal mizraim (« Вади Египет» NRSV ), реки (русла), образующей самую южную границу Земли Израиля . [1] Ряд учёных в прошлом отождествляли её с Вади-эль-Ариш , [2] эпифемерной рекой, впадающей в Средиземное море недалеко от египетского города Ариш , в то время как другие учёные, включая израильского археолога Надава Наамана и итальянца Марио Ливерани, считают, что ручей Бесор , протекающий к югу от Газы , является «ручьём Египетским», упомянутым в Библии. [3] [4] Схожая фраза — нахар мицраим («река Египетская»), использованная в Бытие 15:18.
Израильский археолог Надав Нааман и итальянец Марио Ливерани предположили, что Вади Газа или Нахаль Бесор был ручьем Египта. [3] [4] Конечно, он находился под контролем Египта в позднем бронзовом веке и был заселен филистимлянами в железном веке . [5]
Согласно Исходу 13:18–20, местность, из которой израильтяне отправились после выхода из Египта, была Суккот . Название Суккот означает «пальмовые хижины» на иврите и было переведено как Эль-Ариш на арабском языке . Он находится недалеко от Эль-Ариша , родного города еврейского комментатора Саадии Гаона, который отождествлял Нахаль Мицраим с вади Эль -Ариш .
Септуагинта переводит Нахаль Мицраим в Исаии 27:12 как Ринокорура .
Хотя в более позднем иврите термин « нахал» использовался, как правило, для обозначения небольших рек, в библейском иврите это слово могло использоваться для обозначения любого вади или речной долины. [6]
По словам Сары Джафет,
«Нахаль-Мицраим» — это Вади-эль-Ариш, впадающая в Средиземное море примерно в 30 милях к югу от Рафии , а «Шихор-Мицраим» — это Нил. [7]
Одно из традиционных еврейских толкований термина Нахаль Мицраим заключается в том, что он относится к Нилу . Эта точка зрения появляется в Палестинском Таргуме на Числа 34:5, где נחלה מצרים в переводе נילוס דמצריי («Нил египтян»; сохранился в рукописях Неофита и Ватикана, а также у Псевдо-Ионафана), [8] а также у нескольких средневековых комментаторов, таких как Раши и Давид Кимхи на Иисуса Навина 13:3. [9] Однако большинство комментаторов, таких как Таргум Онкелос , Авраам ибн Эзра , Бахья бен Ашер , Самуэль Давид Луццатто , Нафтали Цви Йехуда Берлин и Моисе Тедески на Числа 34:5, отвергают эту интерпретацию. [10]
{{cite book}}
: CS1 maint: местоположение отсутствует издатель ( ссылка ) CS1 maint: другие ( ссылка )