stringtranslate.com

Василий Жуковский


Василий Андреевич Жуковский ( русский : Васи́лий Андре́евич Жуко́вский ; 9 февраля [ OS 29 января] 1787 - 24 апреля [ OS 12 апреля] 1852) был выдающимся русским поэтом 1810-х годов и ведущей фигурой в русской литературе первой половины XIX века. век. Занимал высокую должность при дворе Романовых , будучи наставником великой княгини Александры Федоровны, а затем ее сына, будущего царя-освободителя Александра II .

Жуковскому приписывают введение романтического движения в Россию. Основная часть его литературных произведений состоит из свободных переводов , охватывающих впечатляюще широкий круг поэтов, от древних, таких как Фирдоуси и Гомер , до его современников Гете , Шиллера , Байрона и других. Многие из его переводов стали классикой русской литературы, и некоторые считают, что на русском языке они написаны лучше и долговечнее, чем на языках оригинала. [1]

Жизнь

Жуковский родился в селе Мишенское Тульской губернии Российской империи в семье внебрачного сына помещика Афанасия Бунина и его экономки- турчанки Салхи. [2] [3]

Семья Буниных имела литературные наклонности и около 90 лет спустя родила писателя-модерниста, лауреата Нобелевской премии Ивана Бунина . Несмотря на то, что юный поэт вырос в семейном кругу Буниных, он был формально усыновлен другом семьи из соображений социальной приличия и сохранил приемную фамилию и отчество на всю оставшуюся жизнь. В четырнадцать лет его отправили в Москву для обучения в Московском университетском дворянском пансионе. Там он находился под сильным влиянием масонства , а также модных литературных течений английского сентиментализма и немецкого Sturm und Drang . Он также встретился с Николаем Карамзиным , выдающимся русским литератором и редактором-основателем самого важного литературного журнала того времени « Вестник Европы ».

В декабре 1802 года 19-летний Жуковский опубликовал в журнале Карамзина вольный перевод « Элегии, написанной на деревенском погосте » Томаса Грея . Перевод стал первым устойчивым примером его фирменного сентиментально-меланхолического стиля, который в то время был поразительно оригинальным на русском языке. Это сделало его настолько известным среди русских читателей, что в 1808 году Карамзин попросил его возглавить « Вестник Европы» . Молодой поэт использовал эту позицию для исследования романтических тем, мотивов и жанров — в основном посредством перевода.

Жуковский был одним из первых русских писателей, культивировавших мистику поэта-романтика. Большая часть его оригинальных работ была вдохновлена ​​его сводной племянницей Марией «Машей» Протасовой, дочерью одной из его сводных сестер, с которой у него был страстный, но в конечном итоге платонический роман. Он также попал под влияние романтизма в средневековых ганзейских городах Дерпт и Ревель, ныне называемых Тарту и Таллинн , которые недавно были присоединены к Российской империи . Университет в Дерпте (ныне Тартуский университет ) был вновь открыт как единственный немецкоязычный университет в императорской России.

Возвышение Жуковского при дворе началось с вторжения Наполеона в 1812 году и последующего осуждения французского языка как любимого иностранного языка русской аристократии. Как и тысячи других, Жуковский вызвался добровольцем на оборону Москвы и присутствовал в Бородинском сражении . Там он присоединился к российскому генеральному штабу под командованием фельдмаршала Кутузова , который призвал его для работы по пропаганде и моральному духу. После войны он временно поселился в подмосковной деревне Долбино, где в 1815 году пережил всплеск поэтического творчества, известный как «Дольбинская осень». Его творчество в этот период привлекло внимание великой княгини Александры Федоровны , уроженки Германии, жены великого князя Николая Николая, будущего царя Николая I. Александра пригласила Жуковского в Санкт-Петербург быть ее личным репетитором по русскому языку. Многие из лучших переводов Жуковского с немецкого языка, включая почти все его переводы Гете , были сделаны для Александры в качестве практических языковых упражнений.

Педагогическая карьера Жуковского в некотором смысле вывела его из авангарда русской литературной жизни, но в то же время сделала его одним из самых влиятельных интеллектуалов в России. Среди его первых действий по переезде в Петербург было создание шутливого литературного общества «Арзамас» с целью пропаганды европейской, антиклассической эстетики Карамзина . В число членов «Арзамаса» входил Александр Пушкин- подросток , который быстро стал его поэтическим наследником. Действительно, к началу 1820-х годов Пушкин отодвинул на второй план Жуковского по оригинальности и блеску своих произведений — даже по собственной оценке Жуковского. Тем не менее, эти двое остались друзьями на всю жизнь, а старший поэт выступал в качестве литературного наставника и защитника при дворе.

Во многом последующее влияние Жуковского можно объяснить этим даром дружбы. Его хорошие личные отношения с Николаем избавили его от участи других либеральных интеллектуалов после злополучного восстания декабристов 1825 года . Вскоре после восшествия на престол Николай назначил Жуковского наставником царевича Александра , впоследствии ставшего царем-освободителем Александром II . Прогрессивные методы обучения Жуковского настолько глубоко повлияли на молодого Александра, что многие историки приписывают хотя бы частично им либеральные реформы 1860-х годов. Поэт также использовал свое высокое положение при дворе, чтобы поднять дубину на таких вольнодумных писателей, как Михаил Лермонтов , Александр Герцен и Тарас Шевченко (Жуковский способствовал выкупу его из крепостного права), а также многих преследуемых декабристов. .

После ранней смерти Пушкина в 1837 году Жуковский выступил в роли его литературного душеприказчика, не только спасая его произведения от враждебной цензуры (в том числе несколько неопубликованных шедевров), но и усердно собирая и подготавливая их к публикации. На протяжении 1830-х и 1840-х годов Жуковский также способствовал карьере Николая Гоголя , еще одного близкого друга. Таким образом, он выступал в качестве импресарио развивающегося русского романтического движения.

Бюст Жуковскому в Баден-Бадене

Как и его наставник Карамзин, Жуковский много путешествовал по Европе, прежде всего по немецкоязычному миру, где его связи с прусским двором в Берлине дали ему доступ к высшему обществу в таких курортных городах, как Баден-Баден и Бад-Эмс . Он также встречался и переписывался с деятелями культуры мирового уровня, такими как Гете , поэт Людвиг Тик и художник-пейзажист Каспар Давид Фридрих . В 1841 году Жуковский вышел из двора и поселился недалеко от Дюссельдорфа , где женился на Элизабет фон Ройтерн, 18-летней дочери Герхарда Вильгельма фон Ройтерна , друга художника. У пары родилось двое детей: девочка Александра и мальчик Павел. Позже у Александры был нашумевший роман с великим князем Алексеем Александровичем .

Жуковский умер в Баден-Бадене в 1852 году в возрасте 69 лет. Его тело было возвращено в Петербург и похоронено в Александро-Невской лавре . Его склеп можно найти прямо за памятником Достоевскому .

Работает

Жуковский на марке 1952 года.

По мнению Владимира Набокова , Жуковский принадлежал к классу поэтов, которые находятся на грани величия, но так и не достигают этой славы. [ нужна цитата ] Его главный вклад заключался в том, что он был стилистическим и формальным новатором, который свободно заимствовал из европейской литературы, чтобы предоставить высококачественные модели для «оригинальных» произведений на русском языке. Его перевод «Элегии» Грея до сих пор считается учеными общепринятой отправной точкой для русского романтического движения. Он также написал несколько прозических произведений, наиболее известным примером которых является рассказ 1809 года «Марьина роща» о древнем прошлом Москвы; оно было навеяно знаменитым рассказом Николая Карамзина «Бедная Лиза» («Бедная Лиза», 1792). [4]

Жуковский переводил из ошеломляюще широкого круга источников, часто без указания авторства, учитывая, что в его время не существовало современных идей интеллектуальной собственности. Однако в выборе оригинала он последовательно руководствовался формальными принципами, прежде всего общими. После первого успеха с «Элегией» его особенно восхищали за первоклассные мелодичные переводы немецких и английских баллад . Среди них баллада «Людмила» (1808 г.) и сопутствующая ей пьеса «Светлана» (1813 г.) считаются вехами русской поэтической традиции. Оба являются вольными переводами известной немецкой баллады Готфрида Августа Бургера « Ленор », хотя каждый из них передает оригинал совершенно по-разному. Характерно, что позже Жуковский перевел «Ленор» еще в третий раз в рамках своих усилий по созданию естественно звучащего русского дактилического гекзаметра . Его многочисленные переводы Шиллера , в том числе классические и романтические баллады , тексты песен и драма в стихах «Юнгфрау фон Орлеан » (о Жанне д’Арк ), стали классическими произведениями на русском языке, которые многие считают равными, если не более высокими, качеством, чем их оригиналы. Они отличались своей психологической глубиной, сильно влияя на молодое поколение русских реалистов , в том числе на Достоевского , который называл их «наш Шиллер» («наш Шиллер»).

Жуковский также написал оригинальные стихи. Его любовная лирика к Маше Протасовой, такая как «Мой друг, хранитель-ангел мой» («Мой друг, мой ангел-хранитель…»), является малой классикой жанра. Вероятно, его самое известное оригинальное стихотворение — патриотическая ода «Бард в стане русских воинов», которую он написал для поднятия боевого духа русских войск во время службы в генеральном штабе Кутузова. Он также написал текст государственного гимна Императорской России «Боже, царя храни!»

В конце 1830-х годов, после периода частичного ухода с литературной сцены, Жуковский вернулся с весьма оригинальным стихотворным переводом прозаической новеллы своего немецкого друга Фридриха де ла Мотта Фуке « Ундина» . Написанная вальсирующим гекзаметром версия Жуковского позже легла в основу либретто оперы Чайковского .

Выйдя из двора, Жуковский посвятил оставшиеся годы гекзаметровым переводам восточной поэзии, включая длинные отрывки из персидского эпоса «Шахнаме» . Однако его величайшим достижением в этот период стал перевод « Одиссеи » Гомера , который он, наконец, опубликовал в 1849 году. Хотя перевод подвергался резкой критике за искажения оригинала, он сам по себе стал классикой и занимает заметное место в истории русской поэзии . Некоторые ученые утверждают, что и его «Ундина» , и его «Одиссея» — как длинные повествовательные произведения в стихах — внесли значительный, хотя и косвенный, вклад в развитие русского романа XIX века .

В целом творчество Жуковского, вероятно, представляет собой важнейшую часть литературной герменевтики современного русского языка. Его часто считают основателем «немецкой школы» русских поэтов, и поэтому он оказал влияние на таких деятелей, как Федор Тютчев и Марина Цветаева .

Примечания

  1. ^ "Василий Андреевич Жуковский". max.mmlc.northwestern.edu . Проверено 12 августа 2016 г.
  2. ^ Ширли, Эммонс; Льюис, Уилбур Уоткинс (2006), Исследование песни: лексикон , Oxford University Press , ISBN 9780199882304Жуковский Василий (1783-1852) : русский поэт, естественный сын богатого отца-помещика и пленной турецкой девушки.
  3. ^ Роберт, Чендлер; Машинская Ирина; Дралюк, Борис (2015), Книга русской поэзии «Пингвин» , Penguin Books , ISBN 9780141972268, Василий Жуковский (1783-1852). Сын мелкого помещика и его экономки-турчанки...
  4. ^ Джон Гаррард и Кэрол Гаррард, Возрождение русского православия: вера и сила в новой России (Princeton University Press, 2009; ISBN 0-691-12573-2 ), с. 269, н. 8. 

Источники

Внешние ссылки