stringtranslate.com

Закон о запрете торговли с Барбадосами, Вирджинией, Бермудскими островами и Антего.

Закон о запрете торговли с Барбадосами, Вирджинией, Бермудскими островами и Антего или Закон о запрете торговли с Барбадосами, Антиго, Вирджинией и Бермудскими островами, также известными как Летние острова, был законом, принятым парламентом Англии во время Междуцарствия против английского языка. Колонии, которые встали на сторону Короны в гражданской войне в Англии .

Хотя в новых пуританских поселениях в Северной Америке, особенно в Массачусетсе , доминировали парламентарии, старые колонии встали на сторону Короны. Шесть колоний признали Карла II после цареубийства в 1649 году: Антигуа , Барбадос , Бермудские острова , Вирджиния , Мэриленд и Ньюфаундленд . Парламентарии были заняты подчинением роялистов в Шотландии , Ирландии , на островах Силли , острове Мэн и Нормандских островах и не могли немедленно навязать свою власть колониям. Поселения Вирджинской компании , Бермудские острова и Вирджиния (Бермудские острова были первой колонией, признавшей Карла II, свергнувшей своего парламентского губернатора и избравшей замену, в то время как независимые пуритане были изгнаны, заселив Багамские острова под руководством Уильяма Сейла ), а также Антигуа и Барбадос были заметны в своей лояльности к Короне и были отмечены Парламентом Рампа в Законе о запрете торговли с Барбадосами, Вирджинией, Бермудскими островами и Антего , который был принят 30 октября 1650 года .

Закон гласил:

В то время как в Вирджинии, на островах Барбада, Антего, Сент-Кристоферс, Мевиас, Мунсират, Бермудские острова и на многих других островах и местах в Америке существовали и существуют колонии и плантации, которые были засажены ценой и заселены Народом и Властью этой Нации, которые подчиняются и должны подчиняться Англии и зависеть от нее; и с момента его посадки подчинялись и должны подчиняться таким законам, постановлениям и постановлениям, которые приняты или будут приняты Парламентом Англии; И хотя многие люди, населяющие Барбаду, Антего, Бермудские острова и Вирджинию, совершили различные акты мятежа, посредством чего они самым предательским образом, с помощью силы и хитрости, узурпировали власть правительства и захватили поместья многих хорошо затронутых лиц в многие из главных действующих лиц и организаторов этих восстаний были перевезены и перевезены на указанные плантации на иностранных кораблях. без разрешения, лицензии или согласия Парламента Англии; Парламент Англии принял во внимание эти предпосылки и обнаружил, что обязан использовать все быстрые, законные и справедливые средства для подавления указанного восстания на указанных плантациях и свести его к верности и должному повиновению, чтобы все мирные и хорошо пострадавшие люди, которые были ограблены, испорчены, заключены в тюрьму или изгнаны в результате упомянутых предательских действий, могут быть восстановлены в свободе своей личности и владении своими собственными землями и имуществом, и должное наказание будет применено к указанным правонарушителям, Объявите всех и каждого упомянутых лиц на Барбаде, Антего, Бермудских островах и Вирджинии, которые задумали, подстрекали, помогали или содействовали этим ужасным восстаниям или с тех пор добровольно присоединились к ним, отъявленными грабителями и предателями, и таковыми в соответствии с Законом. народам не разрешается вести какую-либо торговлю или торговлю с какими бы то ни было народами; и запрещаем всем лицам, иностранцам и другим лицам, любым видам торговли, торговли и корреспонденции использовать или хранить их вместе с указанными повстанцами на Барбаде, Бермудских островах, Вирджинии и Антего или на любом из них.

Все корабли, торгующие с повстанцами, могут быть захвачены врасплох. Товары и снаряжение таких кораблей не подлежат расхищению до вынесения решения Адмиралтейством; Два или три офицера каждого корабля должны быть допрошены под присягой.

И будет принято настоящим Парламентом и его властью, что после должной публикации настоящего Закона, чтобы никто не мог справедливо притворяться невежественным, он должен и может быть законным для любого флота или кораблей, отправленных или наняты Парламентом, или любыми частными военными или кораблями, которым разрешено или одобрено от этого имени непосредственной властью Парламента или Государственным советом, учрежденным Парламентом, для захвата, внезапного захвата и захвата всех видов кораблей. , Суда и товары любого характера или вида, принадлежащие всем лицам, будь то иностранцы или другие люди, или принадлежащие к какой бы то ни было нации, которые будут найдены или встречены среди них, торгующие или отправляющиеся в торговлю, или поступающие от торговли с указанными повстанцами. , или на или на вышеупомянутом острове Барбада, Бермудские острова, Вирджиния или Антего, или в любой его части или частях, или который будет поддерживать какую-либо переписку с указанными повстанцами, или оказывать им любую помощь или облегчение для поддержки их указанного восстания: И те же самые корабли и товары, застигнутые врасплох, отправить для рассмотрения в Адмиралтейский суд в силу настоящего Закона; и судьи этого Суда, установив, что это соответствует смыслу и истинному значению настоящего Закона, вынести решение о том, что это хорошо принято и что это хорошая и законная награда.

И для лучшего информирования указанного Суда и для того, чтобы судебное разбирательство в нем могло осуществляться в соответствии с правилами закона и правосудия, и чтобы в нем или со стороны Берущих не могло совершаться или совершаться какие-либо неправомерные действия, будь то далее постановлено, что ни одно из товаров, снастей, одежды или мебели указанных судов, которые могут быть удивлены действием настоящего Закона, не должно быть похищено или похищено, а должно сохраняться в целости и сохранности до первого вынесения решения в указанном Суде. Адмиралтейства или другого приказа или декрета, изданного на этой основе: И что все комиссии, грузы, коносаменты, кокеты, письма и все другие документы и письменные документы, какие бы то ни было, которые будут находиться на борту указанных кораблей и судов, должны быть должным образом отправлены в указанный Адмиралтейский суд: И что также два или три офицера или главных лица или находящиеся на каждом таком корабле или судне должны быть либо привлечены для допроса под присягой в указанном суде, либо касательно упомянутых записей, найденных на указанном корабле, а также владельцев, владельцев и капитанов тех же кораблей, товаров на них, мест, откуда они приходят, кому они отправлены и куда, а также таких других вопросов и опросников. как в каждом конкретном случае будет найдено соответствие; или в противном случае, если их невозможно с удобством отправить, чтобы они были должным образом допрошены под присягой перед старшим офицером какого-либо порта в Англии или следующим мировым судьей в отношении предпосылок, изложенных ранее; и их экспертизы вместе со всеми письменными документами, обнаруженными на борту указанных кораблей или судов, должны быть должным образом переданы в указанный суд; И судьи указанного Суда на основании этого, а также на основании таких других доказательств и доказательств, которые будут должным образом представлены или представлены им, приступят к вынесению решения и вынесут окончательный приговор в силу настоящего Закона в соответствии с характером факта. быть доказано перед ними и в соответствии с Правилами и Основаниями правосудия: И если решение будет вынесено о признании законной цены, то оно должно быть решено таким образом и таким образом, как это впоследствии ограничивается и назначается в настоящем Законе.

Кораблям иностранных государств запрещена торговля с английскими плантациями без лицензии.

И чтобы предотвратить в будущем и воспрепятствовать переправке любых таких лиц, которые являются врагами этого Содружества или которые могут оказаться опасными для любой из английских плантаций в Америке, Парламент запрещает и запрещает все суда любого типа. Иностранному населению любого рода приезжать на любые английские плантации в Америке, а также на любые острова, порты или места, которые засажены народами этого Содружества и принадлежат им, или торговать с ними, без предварительной лицензии. имел и получал от Парламента или Государственного совета.

Законно захватывать такие Корабли. Как будут распределяться Призы; Десятый за «Адмиралом» зарезервирован.

И будет дополнительно принято, установлено и объявлено вышеупомянутым органом, что начиная с двадцатого дня ноября тысяча шестьсот пятьдесят, это должно и может быть законным для любого корабля или кораблей, установленных Парламентом или разрешенных Парламентом или Государственным советом захватывать, захватывать и застигать врасплох любое судно или корабли любой иностранной нации, которые должны следовать за границу к любой из упомянутых плантаций, портов или мест, без такой лицензии, как указано выше; и начиная с первого января тысяча шестьсот пятьдесят, для таких судов, установленных и разрешенных, как указано выше, будет законно захватывать, захватывать и нападать врасплох любые иностранные суда, которые будут обнаружены в торговле в любом из Вышеупомянутые плантации, острова и места без указанной выше лицензии; и начиная с и после двадцатого дня марта тысяча шестьсот пятьдесят, это должно и может быть законным для любого из парламентских кораблей или частных военных кораблей, разрешенных парламентом или государственным советом на данный момент: захватить, захватить и захватить врасплох любое судно или корабли, которые приходят с любой из плантаций или торговали на ней, как указано выше, без такой лицензии, как указано выше: И все такие корабли, захваченные таким образом, со всеми товарами, снастями, одеждой и мебелью, чтобы отправить в какой-либо порт этого Содружества для рассмотрения дела в Адмиралтейском суде, как это предписано, ограничено и назначено в настоящем Законе в случае торговли с Барбадой, Антего, Бермудскими островами и Вирджинией или с любым из них: все, что приносит такие награды которые должны быть приняты и вынесены решения в соответствии с настоящим Законом, должны быть рассмотрены следующим образом; то есть из того, что должно быть взято кораблями, указанными Парламентом, две трети должны быть использованы Австралийским Союзом для службы Военно-Морского Флота в соответствии с указаниями Парламента; и еще одна третья часть должна принадлежать командирам, офицерам и роте тех кораблей, с которых она должна быть получена соответственно в соответствии с обычными правилами разделения между ними: , чтобы быть в пользовании владельцев или сеттеров указанных кораблей, как они сами согласятся, одна десятая часть всего, ранее разрешенного лорду-адмиралу, сначала вывозится для распоряжения Государственным советом , для таких целей, которые Парламент определит и назначит.

Оговорка для кораблей хорошо пострадавших, взятых и отбитых; Плата за спасение.

Всегда при условии, что если какой-либо приз или призы, полученные таким образом, или какая-либо их часть окажутся и будут доказаны в упомянутом Адмиралтейском суде как какой-либо корабль или товары, принадлежащие любому из благосклонных и добрых людей этого Содружества, оставаясь и продолжая находиться под повиновением и защитой Парламента, и прежде чем они были захвачены или захвачены врасплох каким-либо Врагом, мятежником или недовольным лицом, а затем снова застигнуты врасплох и отбиты любым из флотов или кораблей, задействованных на службе Парламента, или любому частному военному судну, разрешенному, как указано выше, что тогда такие корабли и товары, а также каждая такая часть и части, принадлежащие указанным выше добрым людям, должны быть признаны восстановленными и должны быть восстановлены по постановлению указанного Адмиралтейского суда. соответственно, возвращено такому бывшему владельцу или владельцам с оплатой вместо утиля одной восьмой части его истинной стоимости; за исключением тех случаев, когда такие корабли, захваченные таким образом, оказываются после их захвата Врагом, или повстанцами, или недовольными, снабженными и переданными ими в качестве военных кораблей от их имени: в этом случае истинные и первые владельцы, которым они должны быть восстановлены, присуждается к оплате и выплачивается за спасение полная часть истинной стоимости указанных кораблей, захваченных и восстановленных таким образом.

Государственный совет выдаст лицензию на торговлю с этими островами.

Тем не менее, при условии, и далее постановлено, что Государственный совет на данный момент имеет полномочия выдавать лицензию и разрешение любому из кораблей этой страны для посещения и торговли на Барбаде, Антего, Бермудских островах, Вирджинии или любое из них, без ущерба или ущерба, несмотря на любые положения настоящего Закона, противоречащие этому.

Дальнейшие полномочия Совета.

И далее вышеупомянутым органом постановлено, что упомянутый Государственный совет настоящим имеет полномочия и полномочия отправлять корабли на любую из вышеупомянутых плантаций и предоставлять комиссию или комиссии такому лицу или лицам, которые они сочтут подходящими, с полномочиями принуждать к повиновению всех, кто находится в оппозиции Парламенту или его власти; и даровать помилование, и расселять губернаторов на всех или некоторых из указанных островов, плантаций и мест, и совершать все справедливые поступки, и использовать все законные средства для расселения и сохранения их в мире и безопасности, пока Парламент не примет дальнейших или другие предписания в нем, любые патентные письма или другие полномочия, ранее выданные или выданные об обратном, несмотря на это.

Настоящий Закон будет опубликован на Бирже.

И с целью должного уведомления и публикации настоящего Закона, а также публичного уведомления о нем, чтобы никто не мог справедливо оправдываться незнанием этого закона, будь то приказано и принято, что настоящий Закон должен быть опубликован сержант по оружию присутствует в парламенте через три дня после Лондонской биржи, во время стекания туда купцов.

Смотрите также

Ссылки и примечания

  1. ^ Он применялся ко всем колониям, но был явно направлен против колоний Бермудских островов , Вирджинии , Барбадоса и Антигуа (тогда называвшихся Антего), которые поддерживали монархию во время гражданской войны в Англии .
  1. ^ Акты и постановления Междуцарствия, 1642-1660 гг. Канцелярия Его Величества, Лондон, 1911 г. (Британская история: октябрь 1650 г.: Закон о запрете торговли с Барбадосами, Вирджинией, Бермудскими островами и Антего)