stringtranslate.com

Земля Дев

Фрагмент « Замка Дев» Эдвина Остина Эбби (ок. 1890 г.)

Земля Дев (или Земля Женщин , Остров Женщин , Остров Дам , среди других форм и названий) — мотив в ирландской мифологии и средневековой литературе, особенно в жанре рыцарского романа . В последнем часто также присутствует замок вместо острова, иногда известный как Замок Дев ( Chateau des Pucelles , Chastiaus des Puceles , Chastel as Dames ).

Ирландская мифология

В кельтский потусторонний мир , согласно мифам и сказкам древней Ирландии, можно попасть внутри холма, через глубины озера или через море. Ойсина море уносит в Страну Молодости, Тир на Ног , дочь короля этой страны Ниам , и он возвращается в Ирландию через несколько недель, только чтобы обнаружить, что прошли многие сотни лет его отсутствия. [1] В другой ирландской легенде таинственная женщина дает Коннле яблоко , а месяц спустя она снова навещает его. Она призывает его отправиться с ней в ее страну: «Войди в мой сияющий корабль... хотя яркое солнце садится, мы достигнем этой страны до наступления ночи. В ней нет ни одной живой расы, кроме женщин и девушек». Коннла вошла в свою лодку, и ее больше никто не видел. [2]

Как рассказывается в «Путешествии Брана» XII века в древнеирландской «Книге серой коровы» , Брана мак Фебайла посещает таинственная женщина, которая уговаривает его отправиться в Страну Женщин. [3] Она несет яблоневую ветвь, как сивилла, несущая ветвь, которая сопровождает Энея в подземный мир в эпической поэме Вергилия « Энеида » . [4] Эта таинственная женщина уговаривает Брана отправиться в Страну Женщин, и по возвращении Бран тоже обнаруживает, что за время его отсутствия в Ирландии прошли многие сотни лет. В другой истории из « Книги серой коровы » путешественник Маэль Дуин плывет по таинственному океану, высаживаясь в один момент на потустороннем стеклянном острове, на котором живет леди с волшебным, похожим на Грааль ведром, а в другой раз на Острове Женщин. [5]

Легенда о короле Артуре и средневековая литература

Башня Святого Михаила в Гластонбери Тор в 2009 году

Земля Дев в ином мире не ограничивается ирландскими мифами. Среднеанглийское видение сна, известное как Остров Дам, повествует о посещении сновидцем волшебного острова, где живут только женщины. [6] Как и в ирландской сказке Путешествие Маэля Дуина , сновидец с Острова Дам встречает свою собственную даму на стеклянном острове, которую сопровождает королева этого острова с другого острова, где растут яблоки, поддерживающие долголетие этих дам. Название волшебного острова Авалон , которым правит Моргана и остальные девять сестер в Vita Merlini Джеффри Монмута XII века , произошло от «острова яблок». [7] [8] Лодка Морганы и других волшебных дам прибыла, чтобы отвезти смертельно раненого короля Артура на Авалон во французском цикле Вульгаты (описываемом там как остров колдуний) и во многих более поздних произведениях, включая ныне культовое изображение из «Смерти Артура » Томаса Мэлори . [9] Со времен Средневековья Авалон обычно ассоциировался с реальным бывшим островом Гластонбери-Тор в Англии.

В немецком романе XII века «Ланцелет » младенец Ланселот был похищен королевой фей, известной как Владычица Моря (водная фея-крестная, известная как Владычица Озера в более поздней традиции), и вырос на ее похожем на рай острове Страна Дев; эта история также может быть связана с Авалоном и Морганой. [10] [11] Страна Дев также появляется под этим же названием в романе XIV века « Сэр Персиваль из Галлеса», но не как остров.

Эдинбургский замок в 2018 году

Замок Дев (иногда два разных замка) — место, встречающееся во многих произведениях легенд о короле Артуре, иногда также принадлежащее Моргану или появляющееся в связи со Святым Граалем . Замок Дев обычно идентифицируется как шотландский Эдинбургский замок , который был известен как «замок дев» по ​​крайней мере с XI века, или, альтернативно (в валлийской традиции), расположенный недалеко от Глостера в Англии. [12] [13] Он впервые упоминается в «Истории королей Британии» Джеффри (ок. 1136 г.), возвращаясь в различных средневековых Артурианах в историях Ланселота, Гавейна , Персиваля , Тристана , Гингалайна и других. К таким работам относятся «The Fair Unknown » Рено де Боже , «Second, Third and Fourth Continuations of Perceval», «The Story of the Grail» , разделы цикла «Vulgate» «Merlin» , «Lancelot and Grail Quest» , « Prose Tristan » и «Le Morte d'Arthur» Мэлори . Он часто фигурирует в историях происхождения Гавейна, по крайней мере, с « The Rise of Gawain » около 1200 года, часто через версию «Castle of Wonders» в «Perceval» , «Parzival» , «The Crown» и других; роман XIII века «Palamedes» заменяет Гавейна на «Palamedes» в своей версии этой истории. Обычно Гавейн должен снять осаду или иным образом помочь женщинам, живущим в замке, которые затем, как правило, оказываются его матерью и сестрами (см. также примеры в статье Гавейна ). Одно исключение можно найти в « Книге искусства» , где Саграмор развеивает злые чары замка (крик, который сводит с ума или убивает), наложенные королевой Дании, чтобы Гавейн мог свергнуть ее сына, Красного рыцаря .

Во французском романе XIII века «Кларис и Ларис» Моргана живет во дворце в зачарованном лесу Броселианд с двенадцатью другими волшебницами-феями, которые заманивают и держат там вечно разных молодых рыцарей ради своего удовольствия. [14] Похожий мотив появляется в некоторых сказках XIV и XV веков, в которых фигурируют подземные владения волшебницы Себилы , например, в «Несчастной Геррен» или в «Рае королевы Себилы» Антуана де ла Саля . В более ранней истории из Вульгаты о Ланселоте также есть три королевы-волшебницы, включая Моргану и Себилу (четыре в пересказе Мэлори), которые похищают Ланселота в их общий замок, найдя его спящим под яблоней; сама Себила ранее появлялась как Иблис, принцесса-фея, на которой Ланселот женится в «Ланцелете» .

В романе XII века «Флорис и Бланшфлор » Флорис находит свою возлюбленную Бланшфлор, гробницу которой он только что открыл и обнаружил, что она пуста, в башне женщин, чей сад в точности похож на райский сад , изображенный на гробнице. [15] В валлийской триаде Передур, сын Эфрауга, упоминается Суд Ведьм в Каэр Лойв (также потустороннее место, означающее «Сияющая крепость») или, в ее английской версии, снова в Глостере. [16] [17]

Ссылки

  1. ^ Роллстон, Томас, 1911. Мифы кельтской расы . Издательство Gresham Publishing Company. (Переиздано в 1993 году. Иллюстрированное руководство по кельтской мифологии . Исследования и дополнительный текст Кристины О'Брайен. BCA по соглашению со Studio Editions Limited, Лондон).
  2. Грегори, леди А., 1904. Боги и сражающиеся люди: история Туата де Дананн и Фианны Ирландии , аранжировано и переведено на английский язык леди Грегори. Джон Мюррей, Лондон. (Переиздано в 1998 г. Irish Myths and Legends . Running Press Book Publishers, Филадельфия, США). Часть первая, книга IV, глава 13. [Мананнан] Зов Коннлы, стр. 131–133 в издании Running Press.
  3. Грегори, леди А., 1904. Боги и сражающиеся люди: история Туата де Дананн и Фианны Ирландии , аранжировано и переведено на английский язык леди Грегори. Джон Мюррей, Лондон. (Переиздано в 1998 г. Irish Myths and Legends . Running Press Book Publishers, Филадельфия, США). Часть первая, книга IV, глава 10. [Маннан] Зов Брана, стр. 119–123 в издании Running Press.
  4. ^ Джексон Найт, У. Ф., 1956. Энеида: Вергилий . Перевод с латыни с введением. Penguin Books Limited. Книга шестая. Визит в преисподнюю, стр. 147–174.
  5. ^ Роллстон, Томас, 1911. Мифы кельтской расы. Издательство Gresham Publishing Company. (Переиздано в 1998 г. Мифы и легенды кельтов. Сенат, издательство Tiger Books International plc). Глава VII, Путешествие Мэлдуна , стр. 309–331.
  6. ^ Пирсолл, Дерек, 1990; переиздано в 1992. Floure and the Leafe; The Assembly of Ladies; The Isle of Ladies . Каламазу, Мичиган: Medieval Institute Publications. Введение TEAMS в The Isle of Ladies.
  7. ^ Грейвс, Роберт, 1961. Белая богиня: историческая грамматика поэтического мифа . Faber and Faber, Лондон, стр. 109.
  8. От древневаллийского aballon , яблоко. Словарь английского языка Collins , второе издание, 1986.
  9. ^ Vinaver, Eugène, 1971. Malory: Works . Oxford University Press. The Most Piteous Tale of the Morte Arthur saunz Guerdon . IV. The Day of Destiny, p. 716. «И когда они были там, совсем рядом с берегом плыла литиловая баржа со множеством прекрасных дам на ней, и среди них всех была королева, и все они были в черных капюшонах».
  10. ^ Кристина Перес, Миф о Морган ла Фей , с. 95.
  11. Барбер, Крис; Пикитт, Дэвид (15 января 1997 г.). Путешествие в Авалон: Последнее открытие короля Артура. ISBN 9781578630240.
  12. ^ Коннолли, Питер; Джиллингем, Джон; Лэзенби, Джон (13 мая 2016 г.). Словарь Хатчинсона по древним и средневековым войнам. Routledge. ISBN 9781135936747.
  13. ^ Лейси, Норрис Дж.; Эш, Джеффри; Манкофф, Дебра Н. (14 января 2014 г.). The Arthurian Handbook: Второе издание. Routledge. ISBN 9781317777441.
  14. ^ "Кларис и Ларис". Цифровые проекты библиотеки Роббинса . Получено 3 июня 2018 г.
  15. ^ Купер, Эрик, 2006. Сентиментальные и юмористические романы , Каламазу, Мичиган: Medieval Institute Publications, 2006. Введение TEAMS во Флорис и Бланшфлур.
  16. ^ Маркейл, Жан (1 апреля 1999 г.). Грааль: кельтские истоки священной иконы. Саймон и Шустер. ISBN 9781620554715.
  17. ^ Тот Другой Мир: Сверхъестественное и фантастическое в ирландской литературе и ее контекстах. Литературная критика. 1998. ISBN 9780861404179.

Внешние ссылки