stringtranslate.com

письменность майя

Письменность майя , также известная как иероглифы майя , исторически является родной системой письма цивилизации майя Мезоамерики и является единственной письменностью Мезоамерики , которая была существенно расшифрована. Самые ранние найденные надписи, которые идентифицируются как майяские, датируются 3-м веком до н. э. в Сан -Бартоло , Гватемала . [1] [2] Письменность майя непрерывно использовалась по всей Мезоамерике до испанского завоевания майя в 16-м и 17-м веках. Хотя современные языки майя почти полностью пишутся с использованием латинского алфавита , а не письма майя, [3] в последнее время наблюдаются разработки, способствующие возрождению системы иероглифов майя. [ необходима ссылка ]

Письменность майя использовала логограммы, дополненные набором слоговых глифов , несколько схожих по функциям с современной японской письменностью . Письменность майя была названа «иероглифами» или иероглифами ранними европейскими исследователями 18-го и 19-го веков, которые обнаружили, что ее общий вид напоминает египетские иероглифы , хотя эти две системы не связаны.

Языки

Факты свидетельствуют о том, что кодексы и другие классические тексты были написаны писцами — обычно членами жречества майяна классическом языке майя , литературной форме вымершего языка чольти . [4] [5] Возможно, что элита майя говорила на этом языке как на лингва франка на всей территории, где говорили на майя, но тексты также были написаны на других языках майя Петена и Юкатана , особенно на юкатекском . Есть также некоторые свидетельства того , что этот шрифт мог иногда использоваться для записи языков майя Гватемальского нагорья . [5] Однако, если и были записаны другие языки, они могли быть записаны писцами чольти и, следовательно, имеют элементы чольти.

Структура

Два различных способа написания слова bʼalam « ягуар » в письменности майя — во-первых, как логограмма, представляющая все слово одним глифом bʼalam , а затем, фонетически, с использованием трех слоговых знаков bʼa , la и ma
Три способа написать bʼalam, используя комбинации логограммы со слоговыми знаками в качестве фонетических дополнений. Слева направо: bʼa - bʼalam , bʼalam - ma , и bʼa - bʼalam - ma
Надписи майя чаще всего записывались столбцами шириной в два глифа, причем каждая последующая пара столбцов читалась слева направо и сверху вниз.

Письменность майя состояла из относительно сложного и тщательно продуманного набора глифов, которые кропотливо рисовались на керамике, стенах и кодексах из коры , вырезались на дереве или камне и формовались в штукатурке . Резные и формованные глифы раскрашивались, но краска редко сохранялась. По состоянию на 2008 год , около 80% письменности майя могли быть прочитаны, а значение около 60% можно было понять с различной степенью уверенности, достаточной для того, чтобы составить полное представление о ее структуре. [6]

Тексты майя обычно записывались блоками, расположенными в столбцах шириной в два блока, причем каждый блок соответствовал существительному или глагольной фразе . Блоки внутри столбцов читались слева направо, сверху вниз и повторялись до тех пор, пока не оставалось больше столбцов. Внутри блока глифы располагались сверху вниз и слева направо (аналогично корейским слоговым блокам хангыль ). Иногда глифы объединялись в лигатуры , где элемент одного глифа заменял часть второго. Вместо стандартной конфигурации блоков майя также иногда писались в одну строку или столбец или в форме «L» или «T». Эти вариации чаще всего появлялись, когда они лучше подходили для поверхности, на которой наносилась надпись.

Письменность майя представляла собой логосиллабическую систему с некоторыми силлабограмматическими элементами. Отдельные глифы или символы могли представлять как морфему , так и слог , и один и тот же глиф часто мог использоваться для обоих. Из-за этих двойных прочтений принято писать логографические чтения заглавными буквами , а фонетические — курсивом или жирным шрифтом. Например, календарный глиф можно прочитать как морфему manikʼ или как слог chi .

Глифы, используемые в качестве силлабограмм, изначально были логограммами для односложных слов, обычно тех, которые заканчивались на гласную или слабую согласную, такую ​​как y, w, h или гортанную смычку . Например, логограмма для «рыбьего плавника» — встречающаяся в двух формах, как рыбий плавник и как рыба с выступающими плавниками — читалась как [kah] и стала представлять слог ka . Эти слоговые глифы выполняли две основные функции: как фонетические дополнения для устранения неоднозначности логограмм, которые имели более одного чтения (аналогично древнеегипетской и современной японской фуригане ); и для записи грамматических элементов, таких как глагольные окончания, которые не имели специальных логограмм (аналогично японской окуригане ). Например, bʼalam «ягуар» можно было записать как одну логограмму, bʼalam ; логограмма с добавлением слогов, как ba- bʼalam , или bʼalam -ma, или bʼa- bʼalam -ma ; или написанная полностью фонетически с использованием слоговых структур, как bʼa-la- ma .

Кроме того, некоторые слоговые глифы были омофонами , например, шесть различных глифов, используемых для записи очень распространенного местоимения третьего лица u- .

Гармонические и дисгармонические эхо-гласные

Письменность майя-юкатеков в Дрезденском кодексе , ок. 11–12 вв., Чичен-Ица

Фонетические глифы обозначали простые слоги, состоящие из согласной и гласной (CV) или только из гласной (V). Однако фонотактика майя немного сложнее. Большинство слов майя заканчиваются на согласные, и в слове могут быть последовательности из двух согласных, как в xolteʼ ( [ʃolteʔ] 'скипетр'), что является CVCCVC. Когда эти конечные согласные были сонорными (l, m, n) или гортанными (j, h, ʼ), они иногда игнорировались («недописывались»). Чаще всего конечные согласные писались, что означало, что также писалась дополнительная гласная. Обычно это была гласная «эхо» , которая повторяла гласную предыдущего слога. Например, слово [kah] 'рыбьи плавники' будет написано недописываемо как ka или полностью как ka-ha . Однако существует много случаев, когда использовалась какая-то другая гласная, и орфографические правила для этого понятны лишь частично; это во многом связано с трудностью определения того, может ли эта гласная быть следствием недостаточно написанного суффикса.

Лакадена и Вихманн (2004) предложили следующие соглашения:

Короче говоря, если гласные одинаковые (гармонические), подразумевается простая гласная. Если гласные не одинаковые (дисгармоничные), подразумевается либо два слога (вероятно, с недописыванием), либо один слог с долгой гласной (если V 1 = [ae? ou] и V 2 = [i], или же если V 1 = [i] и V 2 = [a]) или с гортанной гласной (если V 1 = [e? ou] и V 2 = [a], или же если V 1 = [ai] и V 2 = [u]). Долгая гласная [Ce-Ci] до сих пор не определена, и есть вероятность, что [Ce-Cu] представляет собой гортанную гласную (если это не просто недописанное написание [CeCuC]), поэтому может быть, что дисгармонии образуют естественные классы: [i] для долгих непередних гласных, в противном случае [a], чтобы сохранить дисгармонию; [u] для гортанных незадних гласных, в противном случае [a].

Более сложное написание — ha-o-bo ko-ko-no-ma для [haʼoʼb kohknoʼm] «они — хранители». [a] Минимальный набор —

Глагольные склонения

Несмотря на зависимость от согласных, которые часто не писались, система залогов майя была надежно указана. Например, парадигма для переходного глагола с корнем CVC выглядит следующим образом: [7]

Активный суффикс не участвовал в гармонической/дисгармонической системе, наблюдаемой в корнях, а всегда был -wa .

Однако за 1500 лет язык изменился, и также существовали диалектные различия, которые отражены в письменности, как видно далее для глагола «(s)he sat» ( ⟨h⟩ — это инфикс в корне chum для страдательного залога ): [8]

Эмблема глифов

Эмблема Тикаля или «Мутал», стела 26 в музее Литотеки в Тикале
Надпись, выполненная иероглифами майя из Наранхо , относящаяся к правлению царя Ицамнааджа К'авиля (784–810 гг.)

«Эмблема глиф» — это своего рода королевский титул. Он состоит из названия места, за которым следует слово ajaw , классический майяский термин для обозначения «господина» с неясной, но хорошо засвидетельствованной этимологией. [9] Иногда титул вводится прилагательным kʼuhul («святой, божественный» или «священный»), в результате чего получается конструкция «святой [название места] господин». Однако «эмблема глиф» — это вовсе не «глиф»: он может быть написан любым количеством слоговых или логографических знаков, и для слов kʼuhul и ajaw , которые образуют устойчивое ядро ​​титула, засвидетельствовано несколько альтернативных написаний. «Эмблема глиф» просто отражает время, когда майянисты не могли читать классические майяские надписи и использовали термин для выделения определенных повторяющихся структурных компонентов письменных повествований и других оставшихся примеров орфографии майя.

Это название было определено в 1958 году Генрихом Берлином, который ввел термин «эмблема глиф». [10] Берлин заметил, что «эмблема глифов» состояла из большего «главного знака» и двух меньших знаков, которые теперь читаются как kʼuhul ajaw . Берлин также заметил, что в то время как меньшие элементы оставались относительно постоянными, главный знак менялся от места к месту. Берлин предположил, что главные знаки идентифицировали отдельные города, их правящие династии или контролируемые ими территории. Впоследствии Маркус (1976) утверждал, что «эмблема глифов» относилась к археологическим памятникам или, более того, к известности и статусу памятника, разбитым на 5-уровневую иерархию асимметричного распределения. Исследование Маркуса предполагало, что эмблемные глифы были распределены по схеме относительной важности места в зависимости от широты распространения, грубо разбитой следующим образом: основные региональные центры (столицы) ( Тикаль , Калакмуль и другие «сверхдержавы»), как правило, первыми в регионе приобретали уникальный(е) эмблемный(е) глиф(ы). Тексты, ссылающиеся на другие основные региональные центры, встречаются в текстах этих «столиц», и существуют зависимости, которые используют глиф основного центра. Вторичные центры ( Алтун-Ха , Лубаантун , Шунантунич и другие города среднего размера) имели свои собственные глифы, но лишь изредка упоминаются в текстах, найденных в основном региональном центре, в то время как региональный центр неоднократно упоминается в их собственных текстах. Третичные центры (города) не имели собственных глифов, но имели тексты, упоминающие основные региональные центры и, возможно, иногда вторичные региональные центры. За ними следовали деревни без каких-либо эмблемных иероглифов и текстов, упоминающих более крупные центры, а также деревушки с небольшим количеством свидетельств наличия текстов вообще. [11] Эта модель в основном не подвергалась сомнению более десятилетия, пока Мэтьюз и Джастесон [12] , а также Хьюстон [13] снова не заявили, что «эмблемные иероглифы» были титулами правителей майя, имеющими некоторую географическую связь.

Дискуссия о природе «эмблемных глифов» получила новый поворот в работе Стюарта и Хьюстона (1994). Авторы продемонстрировали, что в иероглифических надписях упоминается множество собственно топонимов, некоторые из которых реальные, некоторые мифологические. Некоторые из этих топонимов также появлялись в «эмблемных глифах», некоторые были засвидетельствованы в «титулах происхождения» (выражения типа «человек из Лубаантуна»), но некоторые вообще не были включены в личные титулы. Более того, авторы также выделили случаи, когда «титулы происхождения» и «эмблемные глифы» не пересекались, опираясь на более ранние исследования Хьюстона. [14] Хьюстон заметил, что установление и распространение династии, происходящей из Тикаля, в регионе Петексбатун сопровождалось распространением правителей, использующих «эмблемный глиф» Тикаля, помещая политическое и династическое господство выше текущих мест правления. [15] Недавние исследования также подчеркивают использование эмблемных глифов в качестве эмического идентификатора для формирования социально-политической самоидентификации. [16]

Система счисления

Список цифр майя от 0 до 19 с двумя вертикально ориентированными примерами под ними

Майя использовали позиционную систему счисления с основанием в двадцать ( двадцатеричную ), которая включала только целые числа. Для простых операций счета использовалась черта и точка. Точка представляла 1, черта — 5. Ракушка использовалась для представления нуля. Числа от 6 до 19 образованы комбинацией черт и точек и могут быть записаны горизонтально или вертикально.

Числа больше 19 пишутся вертикально и читаются снизу вверх как степени числа 20. Нижнее число представляет числа от 0 до 20, поэтому показанный символ не нужно умножать. Вторая строка снизу представляет количество имеющихся двадцаток, поэтому это число умножается на 20. Третья строка снизу представляет количество четырехсот, поэтому оно умножается на 400; четвертая на 8000; пятая на 160 000 и т. д. Каждая последующая строка представляет собой дополнительную степень числа двадцать (подобно тому, как в арабских цифрах дополнительные степени числа 10 добавляются слева от первой цифры). Эта позиционная система позволяет вычислять большие числа, необходимые для хронологии и астрономии. [17]

Эти четыре примера показывают, как можно рассчитать значение чисел майя.

История

До недавнего времени считалось, что майя могли перенять письменность у ольмеков или эпиольмеков , которые использовали истмийское письмо . Однако фрески, раскопанные в 2005 году, отодвинули происхождение письменности майя на несколько столетий, и теперь кажется возможным, что майя были теми, кто изобрел письменность в Мезоамерике. [18] Ученые единодушны в том, что майя разработали единственную полную систему письма в Мезоамерике . [19]

До прибытия испанских конкистадоров ацтеки уничтожили множество работ майя и пытались выдать себя за истинных правителей с помощью поддельной истории и новых текстов. [20] Знание системы письма майя продолжалось в раннюю колониальную эпоху и, как сообщается [ кем? ] несколько ранних испанских священников, отправившихся на Юкатан, узнали ее. Однако в рамках своей кампании по искоренению языческих обрядов епископ Диего де Ланда приказал собрать и уничтожить письменные работы майя, и значительное количество кодексов майя было уничтожено. Позже, стремясь использовать их родной язык, чтобы обратить майя в христианство, он вывел то, что, по его мнению, было «алфавитом» майя (так называемый алфавит де Ланды ). Хотя майя на самом деле не писали алфавитно, тем не менее он записал глоссарий звуков майя и связанных с ними символов, который долгое время отвергался как бессмыслица (например, ведущим майянистом Дж. Е. С. Томпсоном в его книге 1950 года «Иероглифическое письмо майя ») [21], но в конечном итоге стал ключевым ресурсом в расшифровке письменности майя. Сложность заключалась в том, что не было простого соответствия между двумя системами, а названия букв испанского алфавита ничего не значили для майяского писца Ланды, поэтому Ланда в конечном итоге спрашивал о вещах вроде «ha»: «hache–a», и истолковывал часть результата как «H», что на самом деле было написано как a-che-a в иероглифах майя.

Ранней попыткой дешифровки был алфавит майя Диего де Ланды .

Ланда также участвовал в создании орфографии , или системы письма, для языка юкатекских майя с использованием латинского алфавита . Это была первая латинская орфография для любого из языков майя, [ необходима ссылка ] которых насчитывается около тридцати.

В течение многих лет было известно, что только три кодекса майя пережили конкистадоров; это число было расширено с аутентификацией Кодекса Гролье в 2015 году как четвертого. [22] Большинство сохранившихся текстов найдены на керамике, извлеченной из гробниц майя, или на памятниках и стелах, воздвигнутых на местах, которые были заброшены или захоронены до прибытия испанцев.

Знание о системе письма было утеряно, вероятно, к концу XVI века. Возобновление интереса к ней было вызвано опубликованными отчетами о разрушенных поселениях майя в XIX веке. [22]

Расшифровка

Памятник Юрию Кнорозову и его кошке Асе в Мериде, Юкатан

Расшифровка письменности майя оказалась долгим и трудоемким процессом. Исследователи 19-го и начала 20-го веков сумели расшифровать числа майя [23] и части текстов, связанных с астрономией и календарем майя , но понимание большей части остального долгое время ускользало от ученых. В 1930-х годах Бенджамин Уорф написал ряд опубликованных и неопубликованных эссе, предлагая идентифицировать фонетические элементы в системе письма. Хотя некоторые особенности его заявлений о дешифровке позже оказались неверными, центральный аргумент его работы о том, что иероглифы майя были фонетическими (или, точнее, слоговыми), позже был поддержан работой Юрия Кнорозова (1922–1999), который сыграл важную роль в расшифровке письменности майя. [24] Наполеон Корди также внес заметный вклад в раннее изучение и расшифровку письменности майя в 1930-х и 1940-х годах.

Включая «Примеры фонетической конструкции в иероглифах майя» в 1946 году. [25] В 1952 году Кнорозов опубликовал статью «Древняя письменность Центральной Америки», в которой утверждал, что так называемый «алфавит де Ланды», содержащийся в рукописи епископа Диего де Ланды Relación de las Cosas de Yucatán, был составлен из слоговых , а не алфавитных символов. Он еще больше усовершенствовал свою технику дешифровки в своей монографии 1963 года «Письменность индейцев майя» [26] и опубликовал переводы рукописей майя в своей работе 1975 года «Иероглифические рукописи майя». В 1960-х годах прогресс выявил династические записи правителей майя. С начала 1980-х годов ученые продемонстрировали, что большинство ранее неизвестных символов образуют слоговую азбуку , и с тех пор прогресс в чтении письменности майя быстро продвигался вперед.

Поскольку ранние эссе Кнорозова содержали несколько более старых прочтений, уже опубликованных в конце 19 века Сайрусом Томасом [27] , а советские редакторы добавили пропагандистские заявления [28] о том, что Кнорозов использовал своеобразный « марксистско-ленинский » подход к дешифровке, [28] многие западные майянисты просто отвергли работу Кнорозова. Однако в 1960-х годах все больше людей стали считать слоговой подход потенциально плодотворным, и начали разрабатываться возможные фонетические прочтения символов, общее значение которых понималось из контекста. Известный старый эпиграфист Дж. Эрик С. Томпсон был одним из последних главных противников Кнорозова и слогового подхода. Иногда говорят, что разногласия Томпсона сдерживали прогресс в дешифровке. [29] Например, Ко (1992, стр. 164) говорит, что «главной причиной было то, что почти все майянистское направление было в добровольном рабстве у одного очень влиятельного ученого, Эрика Томпсона». Г. Ершова , ученица Кнорозова, заявила, что восприятие работы Кнорозова было задержано только авторитетом Томпсона, и, таким образом, не имеет ничего общего с марксизмом – «Но он (Кнорозов) даже не подозревал, какую бурю ненависти вызвал его успех у главы американской школы майянистики Эрика Томпсона. И холодная война была совершенно ни при чем. Англичанин по происхождению, Эрик Томпсон, узнав о результатах работы молодого советского ученого, сразу понял, «кто добился победы». [30]

Глифы майя в Национальном музее антропологии (Мексика)
Деталь Дрезденского кодекса (современная репродукция)

В 1959 году, исследуя то, что она назвала «своеобразным узором дат» на надписях каменных памятников в местечке классических майя Пьедрас-Неграс , русско-американский ученый Татьяна Проскурякова определила, что они представляли события в жизни отдельного человека, а не имели отношения к религии, астрономии или пророчеству, как считала «старая школа», примером которой является Томпсон. Это оказалось верным для многих надписей майя и показало, что эпиграфические записи майя были связаны с реальными историями правящих лиц: династическими историями, похожими по своей природе на те, что были записаны в других человеческих культурах по всему миру. Внезапно майя вошли в письменную историю. [31]

Хотя тогда было ясно, что было на многих надписях майя, их все еще нельзя было буквально прочитать. Однако в 1960-х и 1970-х годах был достигнут дальнейший прогресс с использованием множества подходов, включая анализ узоров , «алфавит» де Ланды, прорывы Кнорозова и другие. В истории дешифровки майя работа археологов , историков искусства, эпиграфистов, лингвистов и антропологов не может быть разделена. Все они внесли свой вклад в процесс, который был действительно и по сути междисциплинарным. Ключевыми фигурами были Дэвид Келли , Ян Грэм , Жилетт Гриффин и Майкл Коу .

Новая волна прорывов произошла в начале 1970-х годов, в частности, на первой Меса Редонда де Паленке, научной конференции, организованной Мерлом Грином Робертсоном в местечке майя Паленке и состоявшейся в декабре 1973 года. Рабочая группа, состоящая из Линды Шеле , тогдашней художницы и преподавателя искусств, Флойда Лаунсбери , лингвиста из Йельского университета , и Питера Мэтьюза , тогдашнего студента бакалавриата Дэвида Келли в Университете Калгари (которого Келли послал , потому что он не смог присутствовать). За один день они реконструировали большую часть династического списка Паленке , основываясь на более ранней работе Генриха Берлина. [32] [3] Определив знак как важный королевский титул (теперь читаемый как повторяющееся имя К'инич ), группа смогла идентифицировать и «прочитать» истории жизни (от рождения до восшествия на престол и смерти) шести королей Паленке. [33] [3] Паленке был центром многих эпиграфических работ вплоть до конца 1970-х годов, но лингвистическая расшифровка текстов оставалась весьма ограниченной.

С этого момента прогресс пошел быстро. Такие ученые, как Дж. Кэтрин Джоссеран, Ник Хопкинс и другие, опубликовали результаты, которые помогли создать словарь майя. [34] «Старая школа» некоторое время продолжала сопротивляться результатам новой науки. Решающее событие, которое помогло переломить ситуацию в пользу нового подхода, произошло в 1986 году на выставке под названием «Кровь королей: новая интерпретация искусства майя», организованной InterCultura и Художественным музеем Кимбелла и курируемой Шеле и историком искусства Йельского университета Мэри Миллер . Эта выставка и ее каталог, а также международная реклама открыли широкой аудитории новый мир, который в последнее время открылся благодаря прогрессу в расшифровке иероглифов майя. Теперь можно было не только прочитать и понять настоящую историю древней Америки, но и свет, который она пролила на материальные останки майя, показал, что они были реальными, узнаваемыми личностями. Они предстали перед нами как народ с историей, подобной истории всех других человеческих обществ: полной войн, династических сражений, меняющихся политических союзов, сложных религиозных и художественных систем, выражений личной собственности и владения и тому подобного. Более того, новая интерпретация, как показала выставка, сделала смысл многих произведений искусства, значение которых было неясным, и показала, как материальная культура майя представляла собой полностью интегрированную культурную систему и мировоззрение. Исчезло старое представление Томпсона о майя как о миролюбивых астрономах без конфликтов или других атрибутов, характерных для большинства человеческих обществ.

Однако три года спустя, в 1989 году, сторонники, которые продолжали сопротивляться современной интерпретации дешифровки, выдвинули свой последний аргумент против нее. Это произошло на конференции в Дамбартон-Окс . Он не нападал напрямую на методологию или результаты дешифровки, а вместо этого утверждал, что древние тексты майя действительно были прочитаны, но были «эпифеноменальными». Этот аргумент был расширен с популистской точки зрения, чтобы сказать, что расшифрованные тексты рассказывают только о заботах и ​​верованиях элиты общества, а не о простых майя. В противовес этой идее Майкл Коу описал «эпифеноменальный» как «десятипенсовое слово, означающее, что письменность майя имеет лишь маргинальное применение, поскольку она вторична по отношению к более первичным институтам — экономике и обществу — так хорошо изученным археологами-грязевиками». [35]

Линда Шеле отметила после конференции, что это все равно, что сказать, что надписи Древнего Египта — или труды греческих философов или историков — не раскрывают ничего важного об их культурах. Большинство письменных документов в большинстве культур рассказывают нам об элите, потому что в большинстве культур в прошлом именно они могли писать (или могли записывать что-то писцами или наносить на памятники). [ необходима цитата ]

Более 90 процентов текстов майя теперь можно прочитать с достаточной точностью. [3] По состоянию на 2020 год был известен по крайней мере один фонетический глиф для каждого из слогов, отмеченных зеленым цветом в этой таблице. /tʼ/ встречается редко. /pʼ/ не встречается и, как полагают, является более поздним нововведением в языках чолан и юкатек.

Слоги

Слоги имеют форму согласная + гласная. Верхняя строка содержит отдельные гласные. В левом столбце находятся согласные с инструкциями по их произношению. Апостроф ' представляет гортанную остановку. В ячейке таблицы есть различные вариации одного и того же символа. Пустые ячейки представляют собой байты, символы которых пока неизвестны. [38]

Пример

Могила Кинич Джанааб Пакаль :

майя екс

Текст: Yak'aw ʔuk'uhul pik juʔn winaak pixoʔm ʔusak hunal ʔuʔh Yax K'ahk' K'uh(?) ʔutuʔp k'uh(ul)? ...l ʔukoʔhaw Chaahk ('GI') Sak Baluʔn.
Перевод: «Он дал богу одежду, [состоящую из] двадцати девяти головных уборов, белой ленты, ожерелья, серег Первого Бога Огня и четырехугольного шлема-значка Бога, Чааку Сак-Балуну».

Возрождение

В последнее время возрос интерес к возрождению использования письменности. Недавно были транслитерированы и созданы различные работы в письменности, в частности, транскрипция Пополь Вух , записи религии Киче , в 2018 году. Другим примером является скульптура и написание современной стелы, установленной в Ишимче в 2012 году, описывающей полную историческую запись этого места, относящуюся к началу длинного счета майя . [39] Стихотворение 2014 года «Сигарра» Мартина Гомеса Рамиреса было написано полностью на цельтале с использованием письменности. [40]

Компьютерное кодирование

Скрипт Maya может быть представлен как пользовательский загружаемый шрифт для начинающих [41], но он еще не был официально введен в стандарты Unicode. С возобновлением использования письма Maya, цифровое кодирование скрипта стало вызывать недавний интерес. [42] Диапазон кодовых точек (U+15500–U+159FF) был предварительно выделен для Unicode , но подробное предложение по кодированию пока не было представлено. [43] Проект Script Encoding Initiative Калифорнийского университета в Беркли получил грант в июне 2016 года на создание предложения для Unicode Consortium по механизмам компоновки и представления в тексте Unicode. [44] По состоянию на 2024 год предложение все еще находится в стадии разработки. [45] [46]

Цель кодирования иероглифов майя в Unicode — облегчить современное использование письменности. Для представления степени гибкости и вариативности классического майя выразительность Unicode недостаточна (например, в отношении представления инфиксов, т. е. знаков, вставленных в другие знаки), поэтому для филологических приложений требуются другие технологии. [47]

Цифры майя со значениями от 0 до 19 и 10 , образующие двадцатеричную систему счисления, закодированы в блоке цифр майя .

Примечания

  1. ^ В общеупотребительных словах, таких как «they are», не всегда указываются долгота гласных и гортань.

Ссылки

  1. ^ Сатурно, Уильям А., Дэвид Стюарт и Борис Бельтран. (2006). «Ранняя письменность майя в Сан-Бартоло, Гватемала» (PDF) . Наука . 311 (5765): 1281–1283. Бибкод : 2006Sci...311.1281S. дои : 10.1126/science.1121745. PMID  16400112. S2CID  46351994.{{cite journal}}: CS1 maint: несколько имен: список авторов ( ссылка )
  2. ^ "Символы на стене отодвигают сочинения майя на годы назад". The New York Times . 2006-01-10 . Получено 2010-05-12 .
  3. ^ abcd Взлом кода майя 2008.
  4. ^ Хьюстон, Стивен Д .; Робертсон, Джон; Стюарт, Дэвид (2000). «Язык классических надписей майя». Current Anthropology . 41 (3): 321–356. doi :10.1086/300142. ISSN  0011-3204. PMID  10768879. S2CID  741601.
  5. ^ аб Кеттунен и Хельмке 2020, стр. 13.
  6. ^ Кеттунен и Хельмке 2020, с. 22.
  7. ^ Кеттунен и Хельмке 2020, с. 66.
  8. ^ Кеттунен и Хельмке 2020, с. 72.
  9. ^ Лакадена Гарсиа-Галло и Сьюдад Руис 1998, стр. 31–64.
  10. ^ Берлин, Х. (1958). «Эмблема Эль-Глифо в надписях Майя». Journal de la Société des Américanistes de Paris (на испанском языке). 47 : 111–119.
  11. ^ Маркус, Дж. (1 июня 1973 г.). «Территориальная организация равнинных классических майя». Science . 180 (4089): 911–916. Bibcode :1973Sci...180..911M. doi :10.1126/science.180.4089.911. PMID  17735911. S2CID  37509459.
  12. ^ Мэтьюз 1991.
  13. Хьюстон, 1986.
  14. Хьюстон 1993, стр. 97–101.
  15. ^ Tokovinine, A. (декабрь 2006 г.). Люди из одного места: переосмысление классических майяских «эмблемных глифов» . 11-я Европейская конференция майя «Экология, власть и религия в ландшафтах майя». Университет Мальмё, Швеция.
  16. ^ Гронемейер, С. (2009). «Политические отношения и стратегии майя». В Жралке, Ярослав; Кошкул, Веслав; Голиньска, Беата (ред.). Вклад в археологию Нового Света . 14-я Европейская конференция майя. Том. 4. Краков: Polska Akademia Umiejętności и Uniwersytet Jagielloński (опубликовано в 2012 г.). стр. 13–40.
  17. ^ Информационная панель в Региональном музее антропологии в Мериде (штат Юкатан), посещение 4 августа 2010 г.
  18. ^ Сатурно, Стюарт и Бельтран 2006, стр. 1281–1283.
  19. ^ Коу 1992, предисловие.
  20. ^ Мюррей, Стюарт (2009). Библиотека Иллюстрированной Истории . Skyhorse Publishing. стр. 107. ISBN 9781628733228.
  21. ^ Робинсон, Эндрю (2002). Утраченные языки: загадка нерасшифрованных письменностей мира . Нью-Йорк: Nevraumont Publishing Company. стр. 122.
  22. ^ ab McKillop 2004, стр. 294.
  23. Константин Рафинеск (1832) «Филология. Второе письмо г-ну Шампольону о графических системах Америки и глифах Отолума или Паленке в Центральной Америке – Элементы глифов», Atlantic Journal and Friend of Knowledge , 1 (2): 40–44. Со стр. 42: «Эта страница демотического письма содержит буквы и цифры, представленные штрихами, означающими 5, и точками, означающими единицы, поскольку точки никогда не превышают 4».
  24. ^ "Юрий Валентинович Кнорозов | Русский лингвист". Britannica . 2004. Получено 2023-02-12 .
  25. American Antiquity, Vol. 12, No. 2. 12 (2): 108–117. 1946
  26. ^ (на русском) Юрий Кнорозов
  27. Коу 1992, стр. 151.
  28. ^ ab Coe 1992, стр. 147.
  29. Коу 1992, стр. 125–144.
  30. ^ "Ершова Г. Г. Юрий Валентинович Кнорозов // Портреты историков. Время и судьба. М., Наука, 2004. С. 474–491". h.120-bal.ru . Проверено 12 февраля 2023 г.
  31. Коу 1992, стр. 167–184.
  32. Коу 1992, стр. 204–205.
  33. ^ Коу 1992, стр. 205.
  34. ^ "Расшифровка интервью Жоссерана и Хопкинса" (PDF) . Nightfirefilms.org . Получено 5 июня 2015 г. – через Google Docs.
  35. ^ Коу 1992, стр. 268.
  36. ^ Кеттунен и Хельмке 2020.
  37. ^ "Обновленный список символов для кодексов майя" (PDF) . Unicode.org . Получено 24 апреля 2021 г. .
  38. ^ Питтс, Марк (2008). «Письмо в иероглифах майя: имена, места и простые предложения: нетехническое введение в иероглифы майя» (PDF) . FAMSI. стр. с. 16–22.
  39. ^ Мацумото, Мэллори Э. (2015). «La estela de Iximche' en el contexto de la revitalización lingüística y la Recuperación jeroglífica en las comunidades mayas de guatemala» [Стела Иксимче 'в контексте языкового возрождения и восстановления иероглифики в общинах майя в Гватемале]. Estudios de Cultura Maya (на испанском языке). 45 (45): 225–258. дои : 10.1016/S0185-2574(15)30008-3 .
  40. ^ "Охараска-Xикитин/Cigarra Un Poema Tseltal En Glifos Mayas" .
  41. ^ https://dn-works.com/wp-content/uploads/2023/UFAS010223/Maya.pdf [ пустой URL-адрес PDF ]
  42. ^ Джозеф ДеЧикчис (2012), Современные тенденции в грамотности майя, В: Джон К. Махер, Желисава Добовсек-Сетна и Кэри Дюваль (ред.), Грамотность для диалога в многоязычных обществах. Материалы симпозиума Linguapax Asia 2011, Токио, 2012, с. 71-82
  43. ^ "Дорожная карта к SMP". unicode.org . Получено 2023-02-12 .
  44. ^ «Кодирование письменности майя: ваши спонсорские соглашения по усыновлению персонажа на работе». unicode.org . Получено 12 октября 2024 г.
  45. ^ Инициатива по кодированию сценариев (2023). «Скрипты не закодированы». Инициатива по кодированию сценариев . Получено 12 октября 2024 г.
  46. ^ Андерсон, Дебора; Хоссейн, Анушах. «SEI Liaison Report» (PDF) . unicode.org . Получено 12 октября 2024 г. .
  47. ^ Франциска Диер; Свен Гронемейер; Элизабет Вагнер; Кристиан Прагер; Катя Дидерихс; Уве Сикора; Максимилиан Бродхун; Николай Грубе (2018). Моделирование неопределенности — основанная на критериях система качественной оценки предложений по чтению для расшифровки классических иероглифов майя (PDF) . Труды семинара по вычислительным методам в гуманитарных науках 2018 г. С. 33–44. S2CID  67865187. Архивировано из оригинала (PDF) 2020-02-08.

Библиография

Внешние ссылки