stringtranslate.com

Израиль Грамматик

Страница из банальной книги Израиля Грамматика, комментирующая « Исагогу » Порфирия.

Израиль Грамматик [а] ( ок.  895 – ок. 965) был одним из ведущих европейских учёных середины Х века. В 930-х годах он находился при дворе короля Англии Этельстана (годы правления 924–939). После смерти Этельстана Израиль успешно искал покровительства архиепископа Ротберта Трирского и стал наставником Бруно , позже архиепископа Кельна . В конце 940-х годов Израиль записан епископом, а в конце жизни был монахом бенедиктинского монастыря Сен -Максимин в Трире.

Израиль был опытным поэтом, учеником ирландского философа девятого века Джона Скоттуса Эриугены и одним из немногих западных ученых своего времени, понимающих греческий язык . Он писал богословские и грамматические трактаты, а также комментарии к трудам других философов и богословов.

Фон

Карта Каролингской империи
Империя Каролингов на пике своего могущества, незадолго до рождения Израиля.

Во время правления Карла Великого в Европе с конца восьмого века произошло возрождение образования, известное как Каролингский ренессанс . Империя Каролингов распалась в конце девятого века, а десятый рассматривается как период упадка, описанный Франкским советом в 909 году как «железный век». Эта негативная картина этого периода все больше оспаривается историками; по мнению Майкла Вуда, «первая половина десятого века стала свидетелем многих замечательных и формирующих событий, которые сформировали европейскую культуру и историю». [2] Библия оставалась основным источником знаний, но изучение писателей-классиков, которых ранее демонизировали как язычников, становилось все более приемлемым. [3]

Когда Альфред Великий стал королем Уэссекса в 871 году, уровень образования в южной Англии находился на низком уровне, и там не было ученых-латинистов. Он приступил к реализации программы возрождения, привлекая ученых из континентальной Европы, Уэльса и Мерсии, и сам переводил работы, которые считал важными, с латыни на местный язык. Его внук, Этельстан , продолжил работу, пригласив иностранных ученых, таких как Израиль, в Англию и назначив епископами ряд священнослужителей с континента. В 930-е годы уровень образования все еще был недостаточно высок, чтобы обеспечить достаточное количество грамотных английских священников для заполнения епископств . Поколение, получившее образование во время правления Этельстана, такое как будущий епископ Винчестера Этельволд , получивший образование при дворе, и Данстан , ставший архиепископом Кентерберийским , продолжило поднимать изучение английского языка на высокий уровень. [4]

Ранний период жизни

О ранней жизни Израиля известно очень мало. Майкл Лапидж датирует свое рождение примерно 900 годом, [5] в то время как Вуд относит его немного раньше, около 890 года. [6] Он был учеником Амвросия и провел время в Риме, но неизвестно, кем был Амвросий и был ли он наставником Израиля. в Риме. [7] По мнению Вуда, Израиль был монахом в Сен-Максимене в Трире в 930-х годах. [6]

Источники десятого века предоставляют противоречивые сведения о происхождении Израиля. Руотгер в своей жизни о Бруно называл Израиль ирландцем, тогда как Флодоард в своих « Хрониках » описывал его как «Бритто», что может относиться к Бретани , Корнуоллу или Уэльсу, все три из которых были кельтоязычными убежищами для британцев, бежавших из англо-английской империи . Саксонское вторжение в Англию . [8] По словам Лапиджа: «Согласно мнению современных ученых, существует мнение об ирландском происхождении, но этот вопрос не был должным образом исследован». [9] Он утверждает, что епископ Бангора в графстве Даун , Даб Иннсе, описал Израиль как «римского ученого», и что поэтому он, похоже, не признал в нем своего соотечественника-ирландца. Лапидж утверждает, что Флодоард был современником Израиля и, возможно, знал его, тогда как Руотгер писал после смерти Израиля и, вероятно, не имел знаний из первых рук. Давать детям ветхозаветные еврейские имена, такие как Израиль, было обычным явлением в кельтских регионах в десятом веке. Лапидж заключает, что Бретань более вероятна, чем Уэльс или Корнуолл, поскольку связанные с ним рукописи имеют бретонские толкования, а двор Этельстана был убежищем для бретонских ученых, спасающихся от оккупации викингами их родины. [10]

В 2007 году Вуд возродил ирландскую теорию, поставив под сомнение, означает ли слово «Израиль Бритто» Флодоарда «Бретон», и заявив, что Руотгер знал Израиль. [11] Биограф Этельстана, Сара Фут , упоминает точку зрения Вуда, но она отвергает ее, заявляя, что Израиль не был ирландцем и, возможно, был бретонцем. [12] Томас Чарльз-Эдвардс , историк средневекового Уэльса, считает, что он, возможно, был валлийцем. [13]

Иллюстрация двенадцатого века к Alea evangelii , настольной игре, которую Израиль и Франко нарисовали для Dub Innse.

Суд Этельстана

О присутствии Израиля в Англии известно из евангельской книги, написанной в Ирландии примерно в 1140 году, которая содержит копию рисунка десятого века и объяснение настольной игры под названием Alea Evangelii (Игра в Евангелие), [b] основанное на канонических таблицах (конкордансах ). для параллельных текстов четырех Евангелий). Согласно переводу Лапиджа примечания к рукописи:

Здесь начинаются евангельские кости [или игра] [c] , которые Дуб Иннсе, епископ Бангора, принес от английского короля, то есть из дома Этельстана, короля Англии, вытянутые неким Франко [или Франком] и неким Римский ученый, это Израиль. [17]

Переписчик двенадцатого века, похоже, изменил запись Дуб Иннсе от первого лица на третье лицо. В более позднем отрывке он интерпретирует выражение «римский ученый, то есть Израиль» как означающее римского еврея ( Iudeus Romanus ). Некоторые историки, в том числе Дэвид Вассерштейн, восприняли это как доказательство того, что при дворе Этельстана был еврейский ученый, но Лапидж утверждает, что эта интерпретация была ошибкой переписчика, и его точка зрения была общепринята историками. [18] Считается, что Израилем является Израиль Грамматик, которого называют римским ученым из-за его пребывания в городе, а в рукописи «Евангельской игры» показано, что он провел некоторое время при дворе Этельстана. Ряд рукописей, связанных с Израилем, в том числе две из четырех известных копий его стихотворения De arte metrica , были написаны в Англии. [19] По мнению Фута:

Израиль обеспечивает дразнящую связь между сферами мужского товарищества обычного королевского двора и более утонченной, научной атмосферой, которую Этельстану, возможно, нравилось и его современникам, и потомкам думать, что он стремился продвигать. [20]

Израиль практиковал « герменевтический стиль » латыни, характеризующийся длинными, запутанными предложениями и склонностью к редким словам и неологизмам. Вероятно, он оказал влияние на писца, известного историкам как « Этельстан А », одного из первых представителей стиля уставов, которые он разработал между 928 и 935 годами. [21] Герменевтическая латынь стала доминирующим стилем английского бенедиктинского реформаторского движения конца десятого века. века, и Израиль, возможно, был одним из первых наставников одного из своих лидеров, Этельволда, при дворе Этельстана в 930-х годах. [22] Латинские тексты, которые Израиль принес ко двору Этельстана, были созданы под влиянием ирландских писателей, и историк Джейн Стивенсон считает, что они вносят хиберно-латинский элемент в герменевтический стиль в Англии. [23]

Более поздняя карьера

Стихотворение Израиля «De arte metrica» было посвящено Ротберту, архиепископу Трира . Он почти наверняка был написан в Англии, и посвящение, вероятно, было успешным призывом к покровительству Ротберта, когда Этельстан умер в 939 году . Примерно с 940 года Израиль был наставником Бруно, будущего архиепископа Кельна и брата императора Священной Римской империи Оттона II. Большой . Фрумунд из Тегернзее назвал Израиль «сияющим светом» Ротберта. В 947 году Израиль присутствовал на синоде в Вердене под председательством Ротберта, где его называли епископом, но без указания его кафедры. [24] Он был известен как школьный учитель и, вероятно, сыграл важную роль в создании императором Отто придворной школы в Аахене. [25]

Источники X века описывают Израиль как епископа; около 950 года человек с этим именем идентифицирован как епископ Экс-ан-Прованса , но нет уверенности, что это был тот же человек. [26] Между 948 и 950 годами он, возможно, занимал епископство в Аахене , где обсуждал христианские идеи о Троице с еврейским интеллектуалом по имени Саломон, вероятно, византийским послом с таким именем. [27] Он ушел в отставку, чтобы стать монахом в бенедиктинском монастыре Сен-Максимин в Трире, и умер 26 апреля неизвестного года в конце 960-х или начале 970-х годов. [28]

Стипендия

Хартии, составленные в 928 году писцом короля Этельстана «Этельстаном А», включают необычные слова, почти наверняка скопированные из хиберно-ирландских стихотворений « Адельфус Адельфе» и «Рубиска» . Стихи демонстрируют глубокое знание греческого языка и описываются Лапиджем как «чрезвычайно трудные». Вполне вероятно, что они были завезены Израилем с континента, тогда как Adelphus adelphe, вероятно, и, возможно, Rubisca , были его работой. [29] [д]

Мехтильд Греч описывает Израиль как «одного из самых образованных людей в Европе», [31] а Лапидж говорит, что он был «опытным грамматистом и поэтом и одним из немногих ученых своего времени, которые знали греческий язык из первых рук». . [32] Греческая наука была настолько редка в Западной Европе в тот период, что в 870-х годах Анастасий Библиотекарь не смог найти кого-либо, кто мог бы отредактировать его перевод текста с греческого, и ему пришлось делать это самому. [33] Израиль писал по теологии и собирал труды по медицине. [25] В 940-х годах он заинтересовался ирландским философом Джоном Скоттусом Эриугеной и прокомментировал его работы в рукописи, сохранившейся в Санкт-Петербурге . [34] В рукописи, посвященной «Исагоге » Порфирия , он рекомендовал «Перифизеона» Иоанна . Его редакция комментария к «Минорному искусству» Доната была основным учебным текстом в средние века и все еще печаталась в двадцатом веке. [35]

Примечания

  1. Большинство современных ученых называют Израиль Грамматиком, но Эдуард Жоно называет его «израильским шотландцем» [1] (имеется в виду ирландец), а Майкл Вуд — «Израилем Трира». [2]
  2. ^ Алеа Евангелии — член семейства хнефатафл — асимметричных настольных игр, в которых два противника имеют неравные силы и разные цели. Историк настольных игр Х.Дж.Р. Мюррей описывает Alea Evangelii как «любопытную попытку придать библейское значение хнефатафлу, который здесь назван alea», [14] в то время как другой историк игр, Дэвид Парлетт , рассматривает его как «форму хнефатафла в особенно неуместном аллегорическом обличии». [15]
  3. ^ «Алеа» может означать жребий или игральные кости, а Лапидж переводит Alea Evangelii как «Кости Евангелия», но кости в игре не используются, а Парлетт предпочитает «Игру Евангелия». [16]
  4. Лапидж утверждает, что Израиль, вероятно, написал Рубиску , но другие учёные предпочитают дату, предшествующую его времени. [29] Стивенсон считает, что оно было написано ирландским исследователем континента в конце девятого или начале десятого века. [30]

Рекомендации

  1. ^ Лапидж 1993, с. 87 н. 1.
  2. ^ ab Wood 2010, с. 135.
  3. ^ Леонарди 1999, стр. 186–88.
  4. ^ Лапидж 1993, стр. 5–24; Вуд 2010, с. 138; Леонарди 1999, с. 191.
  5. ^ Лапидж 1993, стр. 88–89.
  6. ^ ab Wood 2010, с. 138.
  7. ^ Лапидж 1993, стр. 88, 92.
  8. ^ Лапидж 1993, с. 90.
  9. ^ Лапидж 1993, стр. 87–88.
  10. ^ Лапидж 1993, стр. 89–92, 99–103.
  11. ^ Вуд 2007, стр. 205–06; Вуд 2010, стр. 141–42.
  12. ^ Фут 2011, с. 104.
  13. ^ Чарльз-Эдвардс 2013, с. 635.
  14. ^ Мюррей 1952, с. 61.
  15. ^ Парлетт 1999, с. 202.
  16. ^ Лапидж 1993, с. 89; Парлетт 1999, с. 202.
  17. ^ Лапидж 1993, с. 89.
  18. ^ Вассерштейн 2002, стр. 283–88; Лапидж 1993, с. 89 н. 17; Фут 2011, с. 104.
  19. ^ Лапидж 1993, стр. 92–103.
  20. ^ Фут 2011, с. 105.
  21. ^ Лапидж 1993, с. 105; Гретч 1999, стр. 314, 336; Вудман, 2013, стр. 227–28.
  22. ^ Гретч 1999, стр. 314–15, 336; Лапидж 1993, с. 111.
  23. ^ Стивенсон 2002, с. 276.
  24. ^ Лапидж 1993, стр. 88, 103; Вуд 2010, с. 159.
  25. ^ ab Wood 2010, с. 142.
  26. ^ Лапидж 1993, с. 88.
  27. ^ Вуд 2010, с. 160.
  28. ^ Лапидж 1993, стр. 88–89; Вуд 2010, стр. 138, 161.
  29. ^ ab Lapidge 2014, с. 260; Вудман, 2013, стр. 227–28.
  30. ^ Стивенсон 2002, с. 277.
  31. ^ Гретч 1999, с. 314.
  32. ^ Лапидж 2014, с. 260.
  33. ^ Леонарди 1999, с. 189.
  34. ^ Лапидж 1993, стр. 87, 103.
  35. ^ Вуд 2010, стр. 140, 149.

Источники

дальнейшее чтение