Ирландский язык жестов ( ISL , ирландский : Teanga Chomharthaíochta na hÉireann ) — язык жестов Ирландии , используемый в основном в Ирландской Республике . Он также используется в Северной Ирландии наряду с британским языком жестов (BSL). Ирландский язык жестов более тесно связан с французским языком жестов (LSF), чем с BSL, хотя на него влияют оба языка. Он оказал влияние на языки жестов в Австралии и Южной Африке и имеет мало общего с разговорным ирландским или английским языком . ISL уникален среди жестовых языков тем, что имеет разные гендерные версии, поскольку его преподают мужчинам и женщинам в разных школах по всей Ирландии. [2]
Ирландское общество глухих заявляет, что ISL «возник в сообществах глухих», «был разработан самими глухими» и «существует уже сотни лет». По данным Ethnologue , на этот язык влияют как LSF, так и BSL, а также жестовый французский и жестовый английский , причем BSL был введен в Дублине в 1816 году. [3] Первая школа для глухих детей в Ирландии была основана в 1816 году доктором Чарльз Орпен . Институт Клермонта был протестантским учреждением, и, учитывая, что Ирландия была частью Соединенного Королевства, неудивительно, что BSL (или какая-то версия жестового английского языка , основанная на BSL) использовалась для преподавания и обучения (Pollard 2006). Макдоннелл (1979) сообщает, что ирландские учреждения – католические и протестантские – не учили детей говорить, и только в 1887 году Клермонт сообщил о переходе от ручного подхода к устному . В католических школах переход к устному подходу произошел позже: школа Св. Марии для глухих девочек перешла на устный подход в 1946 году, а школа Св. Иосифа для глухих мальчиков перешла на устный подход в 1956 году, [4] хотя это не стало формальным государством. политика до 1972 года. Использование языка жестов серьезно подавлялось, а религия использовалась для дальнейшей стигматизации языка (например, детей поощряли отказываться от подписи во время Великого поста и отправляли на исповедь , если их поймали за подписанием). [5] Тот факт, что католические школы разделены по гендерному признаку, привел к развитию гендерно-поколенческого варианта ирландского языка жестов, который все еще очевиден (хотя и в меньшей степени) сегодня. [6]
ISL был привезен католическими миссионерами в Австралию , а также в Шотландию и Англию, при этом остатки ISL все еще видны в некоторых вариантах BSL, особенно в Глазго , а некоторые пожилые католики из Ауслана все еще используют ISL сегодня. В Южной Африке монахини-доминиканцы, основавшие католические школы, увидели необходимость в школе для глухих, но из-за нехватки ресурсов не смогли сделать это немедленно. Вместо этого они написали в свой материнский дом в Кабре письмо с просьбой найти опытного учителя для глухих. Ответила глухая учительница Бриджит Линн. Остатки гендерно обусловленного ирландского языка жестов все еще можно увидеть в некоторых диалектах южноафриканского языка жестов, [7] которые, вероятно, можно проследить до Линн.
«Законопроект о признании ирландского языка жестов для сообщества глухих 2016 года» прошел все этапы в Oireachtas (Ирландском парламенте) 14 декабря 2017 года и был подписан в качестве закона под пересмотренным названием «Закон об ирландском языке жестов 2017 года». Закон был подписан. вступил в закон президент Ирландии Майкл Д. Хиггинс 24 декабря 2017 года. [8] [9] Закон, действие которого вступило в силу 23 декабря 2020 года, требует, чтобы государственные услуги были доступны через ISL, а также подчеркивает необходимость расширения доступа к образованию. посредством языка жестов. До этого перехода у глухих людей не было автоматического права иметь переводчика ISL (за исключением уголовных судебных разбирательств). Для сообщества глухих признание ISL означает больше юридических прав и лучший доступ к государственным услугам , включая образование , здравоохранение , средства массовой информации и банковское дело . [10] [11] [12]
Код ирландского языка жестов по стандарту ISO 639-3 — «isg»; «isl» — это код исландского языка .