« La, la, la » — песня 1968 года, записанная испанским певцом Массиэлем , написанная Мануэлем де ла Кальвой и Рамоном Аркузой — участниками Dúo Dinámico . Она представляла Испанию на конкурсе песни Евровидение 1968, проходившем в Лондоне, став первой песней из Испании, когда-либо победившей на конкурсе .
Massiel также выпустила песню на английском, французском и немецком языках. Она не является оригинальной исполнительницей песни, так как первоначальный представитель Испании Джоан Мануэль Серрат был отстранен после записи, выпуска и продвижения песни за его требование спеть ее на каталонском языке на конкурсе.
В конце 1967 года Televisión Española (TVE) обратилось к нескольким звукозаписывающим компаниям с просьбой принять оригинальные песни для участия в 13-м конкурсе песни «Евровидение», который пройдет в Лондоне. Сафиро-Новола прислал им кассету с тремя песнями: «Nos falta fe» Хуана и Джуниора , «Tirititero» Жоана Мануэля Серрата и «La, la, la» Dúo Dinámico . TVE внутренне выбрала «Ла, ла, ла», но предпочла Серрата в качестве исполнителя. В январе 1968 года Серрат согласился быть их представителем, исполнив песню «La, la, la», написанную Мануэлем де ла Кальвой и Рамоном Аркузой . В дополнение к версии на испанском языке, спродюсированной Хуаном Карлосом Кальдероном , он записал песню на каталонском (с текстом самого Серрата), английском (с текстом Майкла Жюльена ), португальском и итальянском языках и продвигал ее по всей Европе. [2] [3]
Серрат находился под давлением небольшой группы каталонистов, которые называли его предателем, если он не спел всю песню на каталонском языке — языке, который до недавнего времени подавлялся при франкистской диктатуре . 25 марта 1968 года он в открытом письме потребовал от TVE исполнить песню на каталонском языке на конкурсе, поскольку он считал себя прежде всего каталонским певцом, и что в случае, если это будет невозможно, TVE должен принять его безвозвратную отставку. [a] TVE выпустило ответную пресс-записку, отрицающую какую-либо дискриминацию каталонского языка в сети, считая решение Серрата неверным и недопустимым, поскольку он пытался придать своему участию политический смысл, и отстраняя его от должности своего представителя. [2] [3] [5]
Поэтому Массель , которая была на гастролях в Мексике, была приглашена в качестве поздней замены. Всего за несколько дней ей пришлось спешить обратно в Испанию, выучить песню, записать ее на нескольких языках – испанском, английском, французском и немецком –, поехать в несколько европейских городов для продвижения – начиная с Парижа – и отправиться в Лондон на репетиции конкурса. Во время своего короткого пребывания в Париже она купила в Courrèges платье, в котором она выступала на конкурсе. [6] [7]
6 апреля 1968 года в Королевском Альберт-холле в Лондоне состоялся конкурс песни Евровидение, организованный Британской вещательной корпорацией (BBC), который транслировался в прямом эфире по всему континенту. [8] Массель исполнил "La, la, la" пятнадцатым в тот вечер в сопровождении Trío La La La – Марии Хесус Агирре, Марии Долорес Аренас и Мерседес Валиманья Макария – в качестве бэк-вокалисток, [9] после ирландской "Chance of a Lifetime" Пэта Макгигана и перед немецкой "Ein Hoch der Liebe" Венке Мюре . Рафаэль Ибарбия сделал оркестровую аранжировку испанской заявки и дирижировал оркестром мероприятия во время ее исполнения. Аранжировка, которую он сделал, была абсолютно правильной, поскольку она ускорила темп песни, набирающей силу. [10]
По итогам голосования песня получила 29 баллов, одержав победу в конкурсе, обойдя фаворита, британскую песню « Congratulations » Клиффа Ричарда , всего на один балл. Билл Мартин – соавтор британской песни – назвал испанскую песню «куском мусора». [11] [12] В Испании триумф Массель над британцами сравнивали с триумфом Агустины де Арагон над французской армией. [3] Этот триумф стал первой из двух побед Испании на Евровидении на сегодняшний день. В своем победном репризе Массель исполнила часть песни на английском языке в дополнение к оригинальной версии, став первым победителем, сделавшим это. [13] [14] «La, la, la» была заменена на испанской песне на конкурсе 1969 года « Vivo cantando » Саломе . [15]
Сразу после своей победы Массель отправилась в тур по нескольким европейским теле- и радиостанциям, где она спела эту песню. Лишь через две недели она прибыла в Мадрид, где большая толпа приветствовала ее в аэропорту Мадрид-Барахас . TVE чествовал ее в Прадо-дель-Рей , где она дала многолюдную пресс-конференцию с авторами песни и появилась в нескольких шоу на сети. [16] Режим наградил ее Лентой Дамы Ордена Изабеллы Католической , но она отказалась быть награжденной самим Франко, поэтому они отправили ее ей по почте. [17]
Как победившая вещательная компания, Европейский вещательный союз (EBU) поручил TVE провести следующий выпуск конкурса песни Евровидение. TVE провел 14-й выпуск в Театро Реал в Мадриде 29 марта 1969 года. Шоу открылось оркестровым исполнением "La, la, la" под управлением Аугусто Альгеро . Массель вручил медали победившим исполнителям. [15]
Массель исполнила свою песню на шоу Песни Европы, посвященном двадцатипятилетию Евровидения, которое состоялось 22 августа 1981 года в Майсене . [18] На конкурсе, посвященном пятидесятилетию Евровидения Congratulations: 50 Years of the Eurovision Song Contest , который состоялся 22 октября 2005 года в Копенгагене , она представила одного из участников. [19] Роза Лопес исполнила песню на шоу Евровидения, посвященном шестидесятилетию Евровидения, Eurovision Song Contest's Greatest Hits, которое состоялось 31 марта 2015 года в Лондоне. [b] [20]
Serrat записал песню на испанском, каталонском, португальском, итальянском, –все как «La, la, la»– и на английском –как «He Gives Me Love (La, la, la)»–. Massiel записал песню на испанском, английском, французском и немецком языках. Хуан Карлос Кальдерон был продюсером и дирижером записей.
Песня была исполнена итальянской певицей Миной в варьете Radiotelevisione Italiana 1968 года Canzonissima и финской певицей Каролой . Американская певица Лесли Гор также записала версию песни в том же году, став небольшим хитом в Соединенных Штатах и Канаде. Группа Saint Etienne записала еще одну кавер-версию, представленную в альбоме 1998 года A Song for Eurotrash с английским текстом, который отличается от оригинала, ссылаясь на мужчину, с которым она встречается, а не на вещи, за которые она благодарна. Однако самым продаваемым кавером песни стала версия, исполненная на испанском языке португальской звездой фаду Амалией Родригеш . Ее также исполнил турецкий певец Алпай на турецком языке как «La, la, la Şarkı Sözü» и выпустил как сторону B его сингла 1969 года «Sen Gidince». [30] Хайди Брюль сделала кавер на немецком языке, а Марсела Лайферова — на словацком . [31]
Выступления Массиэля с песней «Ла, ла, ла» неоднократно воспроизводились в различных шоу талантов:
Выступление Массиэль на Евровидении было показано в первом эпизоде телевизионного исторического сериала Cuéntame cómo pasó, который вышел в эфир на La 1 Televisión Española 13 сентября 2001 года, где вся семья главной героини наблюдала за ее победой по своему новенькому первому телевизору. [37] По случаю 50-летия ее триумфа Национальный музей одежды в Мадриде выставил платье Courrèges , которое Массиэль носила на Евровидении, — взятое ею напрокат — в рамках своей постоянной экспозиции с 11 мая 2018 года по июль. [38] Ее выступление на Евровидении также появляется в корпоративном юбилейном видеоролике, который Telefónica выпустила 19 апреля 2024 года в честь столетия компании. [39]