stringtranslate.com

Исцеление слуги сотника

Иисус исцеляет слугу центуриона , венецианский художник Паоло Веронезе , XVI век

Исцеление слуги сотника — одно из чудес , совершённых Иисусом из Назарета , о чём повествуется в Евангелии от Матфея [1] и Евангелии от Луки [2] (оба являются частью христианского библейского канона). Эта история не описана ни в Евангелиях от Иоанна, ни в Евангелиях от Марка.

Согласно этим рассказам, римский сотник просит Иисуса о помощи, потому что его слуга болен. Иисус предлагает пойти в дом сотника, чтобы исцелить его, но сотник колеблется, потому что понимает, что он недостоин того, чтобы Иисус вошел под его кров. Он предполагает, что слова авторитета Иисуса будет достаточно для исцеления. Впечатленный, Иисус одобрительно комментирует сильную религиозную веру, проявленную солдатом (несмотря на то, что он не был евреем ), и удовлетворяет просьбу, в результате чего слуга исцеляется в тот же день.

Источники

Источники Священного Писания

История сотника появляется как в Евангелии от Матфея , так и в Евангелии от Луки :

Когда Иисус вошел в Капернаум, к Нему подошел сотник, прося о помощи. «Господи, — сказал он, — слуга мой лежит дома парализованный и жестоко страдает». Иисус сказал ему: «Не придти ли мне и не исцелить ли его?» Сотник ответил: «Господи! Я недостоин, чтобы Ты вошел под кров мой. Но скажи только слово. Ибо я сам подвластный человек, но имею в подчинении воинов. Одному говорю: «пойди», и идет; другому: «приди», и приходит. Я говорю слуге моему: «сделай то», и делает». Услышав это, Иисус удивился и сказал идущим за Ним: истинно говорю вам, что не нашел Я никого в Израиле с такой верой. Говорю вам, что многие придут с востока и запада и займут место на пиру с Авраамом, Исааком и Иаковом в Царстве Небесном. А подданные Царства будут выброшены вон, во тьму, где будет плач и скрежет зубов. Тогда Иисус сказал сотнику: иди! да будет так, как ты веровал. И исцелился слуга его в тот же час.

—  Матфея 8:5–13

Когда Иисус закончил говорить все это людям, которые слушали, Он вошел в Капернаум. Там слуга сотника, которого его господин очень ценил, был болен и был близок к смерти. Сотник услышал об Иисусе и послал к нему некоторых старейшин Иудейских, прося его прийти и исцелить его слугу. Когда они пришли к Иисусу, они умоляли его искренне, говоря: «Этот человек заслуживает того, чтобы ты сделал это, потому что он любит наш народ и построил нашу синагогу». Иисус пошел с ними. Он был недалеко от дома, когда сотник послал друзей сказать ему: «Господи! не беспокойся, ибо я недостоин, чтобы Ты вошел под кров мой. Потому я и себя самого не счел достойным прийти к Тебе. Но скажи слово, и выздоровеет слуга мой. Ибо я сам подвластный человек, но имею в подчинении воинов. Одному говорю: «пойди», и идет; другому: «приди», и приходит. Я говорю слуге моему: «сделай то», и делает». Услышав это, Иисус изумился ему и, обратившись к толпе, следовавшей за Ним, сказал: «говорю вам, что и в Израиле не нашел Я такой веры». Тогда посланные люди, возвратившись в дом, нашли слугу здоровым.

—  Луки 7:1–10

Происхождение

История сотника не упоминается в Евангелии от Марка, самом раннем из четырех Евангелий. Одна из теорий заключается в том, что материал, которого нет в Марке, но который есть как у Матфея, так и у Луки, мог быть получен из утерянного источника, известного как « Q ». Если это правда, то этот отрывок все равно будет аномалией, поскольку считается, что Q был сборником высказываний Иисуса (список проповедей и цитат) без какого-либо другого контекстного материала; но история сотника включает в себя фоновые детали. Это также была бы единственная история о чуде, которая возникла в Q. Одна из возможностей заключается в том, что в Q был только диалог, а и Матфей, ​​и Лука добавили фоновые детали из общей устной истории. [3]

Евангелие от Иоанна действительно повествует об исцелении Иисусом сына царского чиновника в Капернауме на расстоянии в Иоанна 4:46–54. Некоторые современные комментаторы [4] рассматривают их как одно и то же событие. Однако в своем анализе Матфея RT France представляет лингвистические аргументы против эквивалентности pais и son и рассматривает эти два отдельных чуда. [5] Меррилл К. Тенни в своем комментарии к Иоанну [6] и Орвилл Дэниел в своей Евангельской гармонии [7] также считают их двумя разными инцидентами.

Основная проблема заключается в разнице между двумя рассказами. Поскольку Лука не говорит, что сотник сам пришел ко Христу, а только послал к Нему сначала иудеев, а затем своих друзей. Св. Иоанн Златоуст , Феофилакт Охридский и Евфимий , все считают, что эти события у Луки произошли первыми, а затем последним из всех сотник пришел ко Христу. Он сделал это «либо ради того, чтобы оказать Ему честь, либо из-за срочности болезни и неминуемой опасности смерти». Св. Августин и Беда придерживаются мнения, что сотник никогда не приходил к Иисусу, а пришел только в смысле отправки своих друзей в качестве посланников. [8]

Использование в литургии

Высказывания центуриона используются в Молитве смиренного доступа, содержащейся во многих англиканских , методистских , пресвитерианских и других христианских евхаристических литургиях . [9] Его высказывания также используются как часть обряда причастия в Римском обряде Католической церкви.

Интерпретации

По словам И. Говарда Маршалла , до 44 г. н. э. в Галилее не было римских войск; поэтому солдат, вероятно, был членом войск Ирода Агриппы , которые моделировали римскую организацию. В любом случае, хотя его национальность не указана, он явно нееврей . [ 10]

Значение слова «слуга»

В Евангелии от Луки 7:2 и 7:10 исцеляемый упоминается как δοῦλος ( doûlos ), что однозначно означает « раб » (переводчик: «слуга»), но сам сотник называет его παῖς ( pais ), что имеет ряд более неоднозначных значений, включая «мальчик», «ребенок» ( например , Мф. 2:16), «сын» (Иоан. 4:51), «раб» и «слуга» (Лк. 15:26, Деян. 4:25).

Значение «такой веры»

Христос говорит: «Он не нашел такой веры во всем Израиле», что, по словам Джона МакЭвилли, подразумевает, что он был языческим солдатом, скорее всего, римлянином. Он также утверждает, что это утверждение должно было исключить тех, кто «из самой природы вещей и общеизвестных фактов был исключен». Это исключение включало бы Деву Марию , Иоанна Крестителя , Патриархов и Пророков Ветхого Завета, Апостолов и т. д. Это ясно, когда Иисус ссылается на Иоанна Крестителя, говоря: «Не восставал больший из рожденных женами» (Матфея 11:11). И, конечно, он исключил бы себя. [11]

Гностическая интерпретация

В своей книге «Против ересей » Ириней сообщает, что некоторые гностики считали эту историю метафорической, а сотник — всего лишь символом демиурга . Согласно этой интерпретации, демиург говорит Иисусу, что он сделал все возможное , чтобы спасти слугу (человечество), но его законы не смогли исцелить человечество или предложить ему надлежащие средства для духовного развития. Соответственно, демиург призывает Иисуса сказать слово (распространить гнозис), чтобы предложить человечеству истинное спасение. [12]

Гомосексуальная интерпретация

Дэниел А. Хельминиак , отлученный от церкви американский католический священник, теолог и автор книги «Что Библия на самом деле говорит о гомосексуализме» , утверждает, что слово pais , используемое для слуги, может иметь сексуальное значение. [13] Теодор У. Дженнингс-младший и Тат-Сионг Бенни Лью , также авторы различных христианских книг, далее пишут, что римские исторические данные об отношениях патрон-клиент и об однополых отношениях среди солдат подтверждают точку зрения, что pais в рассказе Матфея — это «любовник-мальчик» центуриона, и что центурион, следовательно, не хотел, чтобы Иисус входил в его дом, возможно, опасаясь, что мальчик вместо этого влюбится в Иисуса. Римский военный историк Д. Б. Сэддингтон пишет, что, хотя он и не исключает такую ​​возможность, доказательства, выдвинутые ими обоими, не подтверждают «ни одну из этих интерпретаций». [14]

Смотрите также

Ссылки

  1. Матфея 8:5–13
  2. ^ Луки 7:1–10
  3. ^ Кинер, Крейг С. (1999). Комментарий к Евангелию от Матфея . Wm. B. Eerdmans. стр. 264. ISBN 978-0-8028-3821-6.
  4. ^ Крэддок, Фред Б. (2009). Люк. Westminster John Knox Press. стр. 94. ISBN 978-0-664-23435-5.
  5. ^ Франция, RT (1985). Евангелие от Матфея: Введение и комментарий. Wm. B. Eerdmans. стр. 154. ISBN 978-0-8028-0063-3.
  6. ^ Тенни, Меррилл С. (1995). Джон. Серия комментариев к Библии от The Expositor. Зондерван. ISBN 978-0-310-50011-7.
  7. ^ Дэниел, Орвилл Э. (1996). Гармония четырех Евангелий: Новая международная версия (2-е изд.). Baker Books. ISBN 978-0-8010-5642-0.
  8. ^ Лапид, Корнелиус (1889). Великий комментарий Корнелиуса к Лапиду. Перевод Томаса Уимберли Моссмана. Лондон.{{cite book}}: CS1 maint: отсутствует местоположение издателя ( ссылка )
  9. ^ Хэтчетт, Мэрион Дж. (1995). Комментарий к Американскому молитвеннику. HarperCollins. стр. 382. ISBN 978-0-06-063554-1.
  10. ^ Маршалл, И. Говард (1978). Евангелие от Луки. Wm. B. Eerdmans. стр. 276–. ISBN 978-0-8028-3512-3.
  11. ^ MacEvilly, Rev. John (1898). Изложение Евангелий. Нью-Йорк: Benziger Brothers.
  12. Ириней . "VII. Против воплощения". Против ересей . Т. Книга 1.
  13. ^ Хельминиак, Дэниел А. (2012). Секс и священное: гей-идентичность и духовный рост. Routledge. С. 192–. ISBN 978-1-136-57075-9.
  14. ^ Сэддингтон, ДБ (2006). «Сотник в Евангелии от Матфея 8:5–13: рассмотрение предложения Теодора У. Дженнингса-младшего и Тат-Сьонга Бенни Лью ». Журнал библейской литературы . 125 (1): 140–142. doi :10.2307/27638351. JSTOR  27638351.