Йом-Кипур 1984 — стихотворение еврейско-американской поэтессы Эдриенн Рич . Одно из ключевых стихотворений Рич, оно было переиздано в ее сборнике 1986 года « Твоя родная земля, твоя жизнь» . [1]
Стихотворение начинается с двух противоречивых утверждений: стиха из Торы , Левит 23:29; и строки из стихотворения Прелюдия Робинсона Джефферса . Стихотворение продолжает исследовать вопросы идентичности, различия и одиночества, особенно с точки зрения угнетенных групп, таких как женщины, люди, не соответствующие гендеру, лесбиянки/геи, евреи и чернокожие. Центральным моментом стихотворения является напряжение между стремлением к независимости и индивидуальности и тоской по сообществу и принадлежности. [2] Стихотворение названо в честь Йом-Киппур, еврейского дня искупления, во время которого соблюдающие евреи постятся, раскаиваются и занимаются самоанализом. [3]
Рич заявила, что на написание поэмы у нее ушел год, в течение которого она читала Робинсона Джефферса, Уолта Уитмена , Уильяма Вордсворта и Танах . [4]
Стихотворение было написано в то время в жизни Рич, когда она переехала с Восточного побережья в Санта-Крус, Калифорния , город, где она чувствовала недостаток связи с еврейскими связями. В «The Genesis of Yom Kippur 1984», сопутствующем стихотворению эссе 1987 года, Рич изложила ключевые события 1980-х годов, которые послужили импульсом для стихотворения. «Молодой ученый, застреленный у ворот университета во время летней вечерней прогулки», упомянутый в стихотворении, — это Эдмунд Перри , 17-летний чернокожий подросток из Гарлема, которого застрелил в 1985 году офицер полиции Нью-Йорка вскоре после зачисления в качестве студента в Стэнфордский университет . Строка «педика пнули в ледяную реку» является отсылкой к убийству в 1984 году Чарли Ховарда , молодого гея из Бангора, штат Мэн, которого бросили в ручей Кендускеаг . В стихотворении также упоминается серия убийств женщин в горах Санта-Крус, совершенных в 1970-х годах серийными убийцами Джоном Линли Фрейзером , Эдмундом Кемпером и Гербертом Маллином . [5]