stringtranslate.com

Каирская трилогия

Каирская трилогия ( араб . الثلاثية ath-thulathia («Трилогия») или ثلاثية القاهرة thulathia al-Qahra ) — трилогия романов, написанная египетским писателем и лауреатом Нобелевской премии Нагибом Махфузом , и одно из лучших произведений его литературного творчества. карьера.

Три романа: «Прогулка по дворцу» ( بين القصرين , Bayn al-Qasrayn ), первая арабская публикация 1956 года; Дворец желаний ( قصر الشوق , Каср аль-Шаук ), 1957 год; и Шугар-стрит ( السكرية , Аль-Суккарийя ), 1957 год.

Названия

Арабские названия трех романов взяты из названий реальных улиц в Каире , городе детства и юности Махфуза. Первый роман, Bayn al-Qasrayn , назван в честь средневековой улицы Каира в районе Гамалия, где живет строгий социально-консервативный главный герой Ахмад Абд аль-Джавад и его семья. Второй роман, Qasr al-Shawq , назван в честь улицы, где живет его старший сын Ясин и его семья, а третий, Al-Sukkariyya , назван в честь улицы, где живет его дочь Хадиджа и ее семья.

Повествование

Трилогия повествует о жизни патриарха Каира Аль-Сайида (г-на) Ахмада Абд аль-Джавада и его семьи на протяжении трех поколений, с 1919 года — года Египетской революции против британских колонизаторов, правивших Египтом, — почти до конца Второй мировой войны в 1944 году. Три романа представляют три эпохи общественно-политической жизни Каира, микрокосм Египта начала XX века, через жизнь одного зажиточного каирского торговца, его детей и внуков.

Махфуз признается Камалю, младшему сыну Абд аль-Джавада, что он передает ему некоторые черты себя, поскольку они оба получили степень бакалавра философии в университете, который сейчас называется Каирским университетом , и у них есть проблемы с глубокими противоречиями, которые они видят между религиозными принципами и научными открытиями Запада.

В первом романе он показан ребенком, во втором — студентом университета, в третьем — учителем, не состоящим в браке. Камал теряет веру в религию, любовь и традиции и живет во втором и третьем романах как аутсайдер в своем собственном обществе. Он продолжает искать смысл своей жизни до последней сцены, в которой отношение Камала к жизни меняется на положительное, поскольку он начинает видеть себя «идеалистичным» учителем, будущим мужем и революционером.

Махфуз рассматривает развитие общества как важное влияние на роль женщин. Он представляет традиционных, послушных женщин, которые не ходят в школу, таких как Амина, жена Абд аль-Джавада, и ее дочери в первом романе; женщин как студенток университета, таких как Аида, возлюбленная Камала, во втором романе; и женщин как студенток университета, членов марксистской партии и редакторов журнала партии в третьем романе.

На протяжении всей трилогии Махфуз развивает свою тему: социальный прогресс станет неизбежным результатом эволюционного духа человечества. Время является основным лейтмотивом во всех трех книгах, и его течение отмечено буквальными и символическими способами, от ежедневного замешивания теста для хлеба по утрам, которое служит будильником для семьи, до ежечасных призывов к молитвам, которые раздаются с минаретов Каира. В первом романе время движется медленно; эта история принадлежит Камалю, еще ребенку. Постоянство детства ярко выражено, и минуты часто тикают как часы. И все же происходят неизбежные изменения: сестры выходят замуж, рождаются дети, бабушки и дедушки умирают, жизнь продолжается. Течение времени ускоряется в следующей книге и снова удваивается в третьей. К тому времени, как трилогия завершается, целые годы, кажется, пролетают для Камаля средних лет.

Переводы

Каирская трилогия была впервые переведена на иврит между 1981 и 1987 годами. Махфуз был очень доволен этим и увидел в этом еще одно доказательство того, что израильско-египетский мирный договор 1979 года следует поддержать. Английский перевод был опубликован Doubleday в начале 1990-х годов. Переводчиками были:

Перевод курировали Жаклин Кеннеди Онассис , в то время редактор Doubleday, и Марта Левин. [1]

Ссылки

  1. ^ "Hutchins mss., 1972-2002". Университет Индианы . Получено 28 июня 2022 г.

Внешние ссылки