stringtranslate.com

Иль Канцоньер

После печати ранние версии Canzoniere были иллюминированы картинками.

Il Canzoniere ( итальянское произношение: [il kantsoˈnjɛːre] ; английский: Song Book ), также известный как Rime Sparse (английский: Scattered Rhymes ), но первоначально назывался Rerum vulgarium фрагмента (английский: Фрагменты обычных вещей , то есть фрагменты, составленные на просторечии). ), — сборник стихов итальянского гуманиста, поэта и писателя Петрарки .

Хотя большая часть произведений Петрарки была на латыни , « Канцоньера» была написана на местном языке , языке торговли, несмотря на мнение Петрарки, что итальянский язык менее подходит для выражения мнения. [1] Из 366 стихотворений подавляющее большинство написано в форме сонета (317), хотя последовательность содержит ряд канцонов (29), сестин (9), мадригалов (4) и баллатов (7). Его центральная тема — любовь поэта к Лауре , женщине, которую Петрарка якобы встретил 6 апреля 1327 года в церкви Святой Клер в Авиньоне . Хотя это и оспаривается, надпись в его копии Вергилия содержит эту информацию. Тщательная датировка Петраркой его рукописей позволила ученым сделать вывод, что стихи были написаны в течение сорока лет, причем самые ранние из них датируются вскоре после 1327 года, а самые поздние - около 1368 года. Транскрипция и упорядочивание самой последовательности продолжались до 1374 года. , год смерти поэта. [2] Две части эпизода, разделенные смертью Лауры, традиционно обозначались как «In vita» («В жизни») и «In morte» («В смерти») соответственно, хотя Петрарка не делал такого различия. Его работы впоследствии оказали, как называет Спиллер, «самое большое влияние на любовную поэзию Европы эпохи Возрождения вплоть до семнадцатого века». [3]

Две печатные страницы с началом Канцоны 323 Петрарки « Standomi Un Giorno» , а также комментарии и иллюстрации, добавленные позже. Петрарка изображен у своего окна, наблюдающего за первым из шести своих видений. Изображены и другие (1390-е гг.).

Центральные идеи

1470 г.

Центральной темой «Канцоньеры» является изысканная любовь Петрарки к Лауре , в которую он, как сообщается, влюбился с первого взгляда 6 апреля 1327 года и которая умерла в этот день в 1348 году. Однако стихи настолько скупы на факты, что Петрарке пришлось написать свою книгу. друг Джакомо Колонна , чтобы доказать свое существование, несмотря на обвинение в том, что она была вымышленным созданием. [4]

Наиболее очевидная цель «Канцоньеры» — восхвалять Лауру, однако всегда возникают вопросы, касающиеся добродетели любви по отношению к христианской религии и желаниям. Антитезисы также являются ключом к последовательности и в каком-то смысле представляют собой поиск Петраркой баланса; позже они будут использованы петрархистами в Европе, но представляют собой лишь один аспект Римов. Это приводит к существенному парадоксу любви Петрарки, где любовь желательна, но болезненна: колебания между состояниями являются средством выражения этой нестабильности. Меняющееся сознание человека и течение времени также являются центральными темами, как и рассмотрение самого искусства поэтического творчества. Некоторые другие темы - это желание, изоляция, безответная любовь и тщеславие молодости.

В любом случае было бы неправильно считать, что Канцоньера вдохновила только любовь к Лоре. Важны и другие темы: религия, поэзия, политика, время, слава. Саму любовную тему следует рассматривать как ядро, вокруг которого Петрарка развивает свой глубокий психологический анализ: благодаря своим стихам, вдохновленным Лаурой ( лавр — символ поэзии), поэт стремится достичь славы, которая, в свою очередь, может бороться со всеразрушающим сила времени. Однако даже слава не может гарантировать настоящую вечность, потому что в христианстве гарантировать ее может только вера в Иисуса Христа.

Влияния на канцоньерку

Петрарка использует «Метаморфозы » Овидия, чтобы передать темы нестабильности, а также использует « Энеиду » Вергилия . Петрарка унаследовал аспекты искусственности и риторического мастерства от сицилийской куртуазной поэзии , в том числе от изобретателя формы сонета Джакомо да Лентини . [5] Кроме того, трубадуры , писавшие любовные стихи о рыцарстве на провансальском языке (в форме кансо или канцоны ), вероятно, имели влияние, прежде всего из-за позиции обожания, в которую они помещали женскую фигуру. Данте и школа dolce stil nuovo , или нового сладкого стиля, развили это положение женщины и предположили, что стремление к любви является благородной добродетелью.

Влияние инея

В Англии

В 1380 году Чосер перенял часть «Канцоньеры», чтобы сформировать три строфы королевской рифмы в « Троиле и Крисейду » , Книга I. Придворная среда Генриха VIII . [7] Их переводам во многом приписывают то, что десятисложные строки стали нормативными в английском языке, а в книге Джорджа Путтенхэма « Искусство английской поэзии» 1589 года приписывают реформирование английского языка:

По мере того, как новички, только что выбравшиеся из школ Данте, Ариоста и Петрарки, они значительно отполировали нашу грубую и простую манеру вульгарной поэзии по сравнению с той, которая была раньше, и по этой причине можно справедливо назвать первых реформаторов нашей английской литературы и искусства. стиль. [8]

Таким образом, их переводы «Римса» из «Канцоньеры» проложили путь к сонетам Сиднея и Шекспира.

Во Франции

Среди ранних французских сонетистов были Клеман Маро и Меллен Сен-Желе . Последний провел девять лет в Италии, а затем вернулся во Францию, чтобы распространять знания о Петрарке и Серафино. Первый сонет, опубликованный во Франции, появился в 1549 году в виде « Оливы » Иоахима дю Белле . При первой публикации он содержал 50 сонетов, но в следующем году Беллей добавил больше стихов и увеличил общее количество до 115 - ссылки на Петрарку есть в четырнадцати из этих сонетов. [9] Пьер де Ронсар также перенял влияние Петрарки, и его сонеты славятся своей оригинальностью.

дальнейшее чтение

Рекомендации

  1. ^ «Введение» в Canzoniere , перевод Энтони Мортимера (Лондон: Penguin, 2002), xiv.
  2. ^ «Введение», xiv-xv.
  3. ^ Спиллер, Майкл, Развитие сонета (Лондон: Routledge, 1992), 2.
  4. ^ Дурлинг стр. 5-6
  5. ^ Развитие сонета , 14-15.
  6. ^ «Введение», xxv.
  7. ^ Сравнение сонетов Петрарки и переводов Вятта и Суррея: http://faculty.goucher.edu/eng211/poetic.htm
  8. ^ Путтенхэм, Джордж, Искусство английской поэзии (Лондон, 1589).
  9. ^ Минта, Стивен, Петрарка и петрархизм: английская и французская традиции (Манчестер: Manchester University Press, 1980), 156.