stringtranslate.com

Карен Алкалай-Гут

Карен Алкалай-Гут ( иврит : קרן אלקלעי-גוט ; родилась 29 марта 1945 г.) — поэтесса, профессор и редактор, которая живет в Израиле и пишет на английском языке.

Личная жизнь

Алкалай-Гут родилась в Лондоне . Она переехала со своими родителями и братом Джозефом Розенштейном в Рочестер, штат Нью-Йорк, в 1948 году. Алкалай-Гут окончила Рочестерский университет , получив степень бакалавра с отличием, и степень магистра по английской литературе в 1967 году. С 1967 по 1970 год она преподавала в Государственном университете Нью-Йорка в Дженесео, прежде чем вернуться, чтобы завершить докторскую диссертацию. В 1972 году она иммигрировала в Израиль. Она преподавала в Университете Бен-Гуриона в Негеве с 1972 по 1976 год. В 1977 году Алкалай-Гут начала работать в Тель-Авивском университете , где продолжила преподавать. [1] Она замужем за Эзрой Гутом.

Работа

В 1980 году ее первый сборник Making Love: Poems появился при содействии и редакторской поддержке поэта Дэвида Авидана , и с тех пор она опубликовала более двадцати книг. Ее поэзия также публиковалась на иврите , французском, арабском , идише , румынском , польском , русском, немецком, турецком , персидском и итальянском языках. [2] Ее интерес к мультимедиа привел к сотрудничеству с модными домами, такими как Comme il faut , а также к скульптуре, граффити, церемониям. Ее переводы еврейской поэзии, такие как Йехуда Амихай и Рони Соммек, исчисляются сотнями.

Как критик, Алкалай-Гут является автором биографии Аделаиды Крэпси , а также многочисленных статей о викторианской и современной литературе. Она участвовала в многочисленных антологиях , энциклопедиях и редактировала тома. Она также переводила поэзию и драму с иврита и других языков, включая Иегуду Амихай, Ракель Халфи и Ханоха Левина . В 1980 году Алкалай-Гут помогла основать Израильскую ассоциацию писателей на английском языке и была ее председателем с 1995 по 2015 год. Она вернулась на пост председателя в 2018 году. Она также была заместителем председателя Федерации писательских союзов и редактором Jerusalem Review .

Группа Alkalay-Gut выступала в таких местах, как Библиотека Конгресса и Центр Кеннеди в Вашингтоне, округ Колумбия, ООН и Йельский клуб в Нью-Йорке , Центр Эйнав, Бейт Авихай, Центр Вилли Брандта , Мишкенот Шаананим и Дом писателей в Израиле, а также во многих университетах, церквях, синагогах и ночных клубах по всему миру.

Алкалай-Гут была награждена премией Рубинлихта (2019) за вклад в литературу на идиш . [3] В 2018 году Еврейское агентство для Израиля включило ее в список из ста евреев, которые переехали из Великобритании, чтобы помочь сформировать современное государство Израиль. [4] Среди ее предыдущих наград — Премия Еврейского агентства 1994 года и первая Премия BBC World Service Poetry Award (1990). [5]

Работы

Поэзия

Книги на английском языке

Книги на иврите:

Книги на идиш:

Книга на итальянском языке:

Книга на французском языке

Книга на датском языке

Дискография:

Смотрите также

Ссылки

  1. ^ "WVFC Poetry Friday: Karen Alkalay-Gut". Элизабет Виллс: Окруженные книгами . 29 мая 2009 г. Получено 12 февраля 2010 г.
  2. ^ "Welcome to Wise Women's Web – Karen Alkalay Gut". tellurian.net . Архивировано из оригинала 14 мая 2008 года . Получено 12 февраля 2010 года .
  3. Премия Рубинлихта присуждена доктору Керен Алкалай-Гут и доктору Авиве Таль, The Forward , 14 января 2020 г.
  4. ^ Chrome, Ben (2 ноября 2017 г.). «Список алии 100». jewishnews.timesofisrael.com . Получено 2 ноября 2018 г. .
  5. ^ Europa Publications (2003). Международный справочник «Кто есть кто в поэзии» 2004. Тейлор и Фрэнсис. стр. 7. ISBN 9781857431780. Получено 2 ноября 2018 г.
  6. ^ "הרשות הלאומית לתרבות היידיש – ספר שירים דו-לשוני חדש: "ירושה" מאת קרן אלקלעי-גוט» [Новый двуязычный сборник стихов: «Наследство» Карен Алкалай-Гут]. идиш-rashutleumit.co.il (на иврите). 25 февраля 2018 года . Проверено 2 ноября 2018 г.

Внешние ссылки