stringtranslate.com

Карибский хиндустани

Карибский хиндустани ( Деванагари : कैरेबियाई हिंदुस्तानी ; Кайти : 𑂍𑂶𑂩𑂵𑂥𑂱𑂨𑂰𑂆⸱𑂯 𑂱𑂁𑂠𑂳𑂮𑂹𑂞𑂰𑂢𑂲; персидско-арабский : کَیریبئائی ہندوستانی ) — индоарийский язык, на котором говорят индокарибцы и индокарибская диаспора. Это язык койне, в основном основанный на диалектах бходжпури и авадхи . [1] На этих диалектах хиндустани чаще всего говорили индейцы, приехавшие в качестве иммигрантов в Карибский бассейн из Индии в качестве наемных рабочих . Он тесно связан с фиджийским хинди и бходжпури-хиндустани, на котором говорят на Маврикии и в Южной Африке .

Поскольку большинство людей прибыли из региона Бходжпур в Бихаре , Уттар-Прадеше и Джаркханде , а также из региона Авад в Уттар-Прадеше, карибский хиндустани находится под наибольшим влиянием бходжпури , авадхи и других диалектов восточного хинди - бихари . Хиндустани ( стандартный хиндистандартный урду ) также оказал влияние на язык благодаря приходу болливудских фильмов, музыки и других средств массовой информации из Индии. Он также имеет незначительное влияние тамильского и других южноазиатских языков . [6] Язык также заимствовал много слов из голландского и английского языков в Суринаме и Гайане , а также из английского и французского языков в Тринидаде и Тобаго . Многие слова, уникальные для карибского хиндустани, были созданы с учетом новой среды, в которой сейчас живут индокарибские жители. Однако после появления стандартного хиндустани в странах Карибского бассейна многие индокарибские жители считали карибский хиндустани сломанной версией хинди. благодаря более поздним академическим исследованиям его считали происходящим от бходжпури, авадхи и других диалектов, и на самом деле это был не сломанный язык, а отдельный уникальный язык, в основном происходящий из диалектов бходжпури и авадхи, а не диалекта хариболи, такого как стандартный хинди и Урду сделал, вот в чем разница. [7]

На карибском хиндустани говорят индокарибцы как на просторечии, независимо от их религиозного происхождения. Хотя индуисты, как правило, включают больше словарного запаса, заимствованного из санскрита , а мусульмане, как правило, включают больше словарного запаса, заимствованного из персидского , арабского и тюркского языков, аналогично стандартному разделению хинди и урду в языке хиндустани . При написании письмо деванагари используется индуистами , в то время как некоторые мусульмане склонны использовать персидско-арабское письмо каллиграфическим почерком насталик , следуя алфавиту урду ; исторически также использовалось письмо Кайти . [5] Однако из-за упадка языка эти сценарии не получили широкого распространения, и чаще всего используется латинский алфавит из-за его привычности и простоты.

Музыка чатни , чатни сока , чатни паранг , байтак гана , народная музыка , классическая музыка , некоторые индуистские религиозные песни , некоторые мусульманские религиозные песни и даже некоторые индийские христианские религиозные песни поются на карибском хиндустани, иногда смешиваясь с английским языком в англоязычных странах Карибского бассейна. или голландцы в Суринаме и голландских странах Карибского бассейна .

Гайанский хиндустани

Карибский хиндустани Гайаны известен как гайанский хиндустани , гайанский бходжпури , пурания-хинди или айли-гайли . На нем говорят некоторые члены индо-гайанского сообщества, насчитывающего 300 000 человек, в основном представители старшего поколения. [8] На никерианско-бербисском хиндустанском диалекте гайанского хиндустани и сарнами говорят в Восточном Бербисе-Корентине в Гайане и соседнем районе Никери в Суринаме. [9]

Тринидадский хиндустани

Текст на тринидадском хиндустани, написанный деванагари и персидско-арабским письмом, на ведре с порошком карри из Тринидада и Тобаго.

Вариант, на котором говорят в Тринидаде и Тобаго , известен как тринидадский хиндустани , тринидадский бходжпури , тринидадский хинди , индийский , плантационный хиндустани или гаон ке Боли (деревенская речь) . [10] Большинство первых индийских наемных иммигрантов говорили на диалектах бходжпури и авадхи , которые позже сформировались в тринидадский хиндустани. В 1935 году индийские фильмы начали показывать зрителям Тринидада. Большинство индийских фильмов были на стандартном диалекте хиндустани (хинди-урду) , и это немного изменило тринидадский хиндустани, добавив к тринидадскому хиндустани стандартные фразы и словарный запас хинди и урду . Индийские фильмы также оживили хиндустани среди индо-тринидадцев и жителей Тобагона. [11] Британское колониальное правительство и владельцы поместий презирали и презирали хиндустани и индийские языки на Тринидаде. Из-за этого многие индейцы считали его сломанным языком, удерживающим их в нищете и привязанными к тростниковым полям, и не передавали его как первый язык , а скорее как язык наследия , поскольку они предпочитали английский как выход. [12] Примерно в середине-конце 1960-х годов лингва-франка индо-тринидадцев и тобагонцев перешла с тринидадского хиндустани на своего рода хиндинизированную версию английского языка. Сегодня хиндустани выживает благодаря индо-тринидадским и тобагонским музыкальным формам, таким как бхаджан , индийская классическая музыка , индийская народная музыка , фильми , пичакари , чатни , чатни сока и чатни паранг . По состоянию на 2003 год около 15 633 индо-тринидадца и тобагонца говорят на тринидадском хиндустани, а по состоянию на 2011 год около 10 000 говорят на стандартном хинди. Многие индотринидадцы и тобагонцы сегодня говорят на типе хинглиша , который состоит из тринидадского и тобагонского английского языка, который сильно пропитан тринидадской хиндустанской лексикой и фразами, и многие индотринидадцы и тобагонцы сегодня могут произносить фразы или молитвы на хиндустани. В Тринидаде и Тобаго есть много мест, названия которых имеют хиндустанское происхождение. Некоторые фразы и словарный запас даже вошли в основной английский и английский креольский диалект страны. [1] [13] [14] [15] [10] [2] Всемирный день хинди отмечается каждый год 10 января мероприятиями, организуемыми Национальным советом индийской культуры, Фондом Хинди Нидхи, Верховным комиссаром Индии, Институтом культурного сотрудничества Махатмы Ганди и Санатан Дхарма Маха Сабха . [16]

Сарнами Хиндустани

Мемориальная доска Сарнами Хиндустани (латинская письменность) в Мемориале Суринама, Гарден Рич , Калькутта , Западная Бенгалия , Индия

Сарнами или сарнами хиндустани или сарнами хиндустани , что означает суринамский хиндустани , является третьим по распространенности языком в Суринаме после голландского и шранан тонго (двух лингва франков ). [17] Он развился как слияние языков бихари и восточного хинди , в частности бходжпури , авадхи и – в меньшей степени – магахи . Большинство ученых сходятся во мнении, что бходжпури внес основной вклад в формирование Сарнами. [18] На нем в основном говорят индо-суринамское сообщество Суринама (около 27% населения) и внутри него, и поэтому он не считается третьим лингва-франка. Хотя сарнами в основном является языком неформального повседневного общения, традиционным престижным языком сообщества является стандартный хинди-урду в любом из его литературных вариантов: хинди (современный стандартный хинди) для индуистов и урду для мусульман. Подобно тому, как неофициально используется ямайский патуа , а ямайский стандартный английский или королевский английский считаются более престижными. [18] Байтак Гана — самый известный жанр музыки, исполняемой на сарнами-хиндустани.

Никерианско-бербисский хиндустани

Никерианско-бербисский хиндустани, также называемый никерианским сарнами или бербисским хиндустани, представляет собой уникальный диалект сарнами и гайанского бходжпури-хиндустани, который развился в районе Никери в Суринаме и соседнем графстве Бербис (современный Восточный Бербис-Корентин ) в Гайане. в колониальные времена в конце 19 - начале 20 века. Несмотря на то, что Никери в Суринаме и Бербис в Гайане находятся в разных странах, разделенных рекой Курантин , группы потомков индийских наемных рабочих, поселившихся в обеих областях, существовали как одна индейская община, и часто происходили браки между индейцами из Никери с индейцами в Бербисе и наоборот. . Разница в колониальной и постколониальной независимой истории в двух округах привела к тому, что индейцы в Никери в Суринаме смогли сохранить диалект, в то время как в Бербисе в Гайане он в значительной степени вымер, однако многие слова и фразы из диалекта были включены в гайанско -английский креол Бербис. [19] Сегодня оставшиеся носители гайанского хиндустани в основном говорят на никерианско-бербисском диалекте из-за притока никерианцев в Бербиче. Никерианско-бербисский хиндустани в основном взаимопонятен с сарнами, на котором говорят в остальной части Суринама, хотя есть много слов из гайанского английского, креольского и английского языков . Никерианско-бербисский хиндустани также взаимопонятен с гайанским хиндустани, на котором говорят в остальной части Гайаны, однако, в отличие от Суринама, индейцы в Гайане в основном приняли гайанский английский креольский язык в качестве своего первого языка, и на нем говорят в основном пожилые люди, индуистские священники и индийские иммигранты. из Суринама. [9] [20]

Исследования и рекламные усилия

Ранние исследования языка провели Мотилалл Раджванши Мархе из Суринама, Пегги Мохан и Нур Кумар Махабир из Тринидада и Тобаго, а также Сурендра Кумар Гамбхир из Гайаны. [21] [22] [23] [24] [7] Попытки сохранить язык предпринимаются компаниями Caribbean Hindustani Inc. во главе с Вишамом Бхимуллом, Sarnami Bol Inc. во главе с Раджсингхом Раманджулу в Суринаме, [25] Карен Дасс в Тринидад и Тобаго, а также Гарри Хергаш из Канады, родом из Гайаны. [26] [27] [28] [29] [30] [31]

Смотрите также

Сноски

  1. ^ Бходжпури произошел от Магадхи Пракрита, а Авадхи произошел от Ардхамагадхи Пракрита.
  2. ^ Бходжпури происходит от Магадхана Апабхрамши, а Авадхи происходит от Ардхамагадхи Апабхрамши.
  3. ^ Только Бходжпури происходит от Абахатты, а не от Авадхи. Авадхи происходит прямо от Ардхамагадхи Апабхрамши.
  4. ^ Каллиграфическая рука насталик , алфавит урду

Рекомендации

  1. ^ abcd Caribbean Hindustani в Ethnologue (25-е изд., 2022 г.)Значок закрытого доступа
  2. ^ аб Фроули, Уильям (май 2003 г.). Международная энциклопедия лингвистики: 4-томный комплект. Издательство Оксфордского университета, США. ISBN 9780195139778. Проверено 15 апреля 2020 г.
  3. ^ abcd «Сценарий».
  4. ^ ab «Уэслианские миссионерские уведомления, относящиеся главным образом к зарубежным миссиям, впервые основанным преподобным Джоном Уэсли, Массачусетсом, преподобным доктором Коуком и другими, и теперь осуществляемыми под руководством Методистской конференции». 1867.
  5. ^ аб Пандей, Аншуман (2007). «Предложение по кодированию сценария Kaithi в плоскости 1 ISO/IEC 10646» (PDF) .
  6. ^ «Язык».
  7. ^ ab. Архивировано в Ghostarchive и Wayback Machine: «Мотилалл Мархе впервые встречает Пегги Мохан, чтобы обсудить бходжпури». YouTube .
  8. ^ «Бходжпури и его связи с Гайаной и Карибским бассейном». 24 июля 2016 г.
  9. ^ ab «Джамоени Дьюдат рассказывает историю своей жизни на никерианском диалекте сарнами». YouTube .
  10. ^ Аб Джаярам, ​​Н.; Атал, Йогеш (24 мая 2004 г.). Индийская диаспора: динамика миграции. ISBN 9780761932185.
  11. ^ Гуптар, Примнатх (2014). Бала Джобан: первый индийский фильм на Тринидаде (1935). ISBN 9789766483227.
  12. ^ «Язык хиндустани как элемент карибской идентичности». YouTube .
  13. ^ «Языки, на которых говорят в Тринидаде и Тобаго».
  14. ^ «10 000 студентов заканчивают обучение на хинди» .
  15. ^ Махабир, Кумар (декабрь 1999 г.). «Влияние хинди на тринидадский английский». Карибский ежеквартальный журнал . 45 (4): 13–34. дои : 10.1080/00086495.1999.11671866.
  16. ^ «TT отмечает Всемирный день хинди» . Новости Тринидада и Тобаго . 19 января 2020 г.
  17. ^ «Языки, на которых говорят в Суринаме». Путеводитель по странам ExchangeExchange . Проверено 4 января 2021 г.
  18. ^ Аб Дамстигт, Тео (1988). «Сарнами: живой язык». У Ричарда Кейта Барза; Джефф Сигел (ред.). Трансплантированный язык: развитие зарубежного хинди . Висбаден: Харрасовиц. стр. 95–120.
  19. Винай Лал (26 июня 2009 г.). «От Масджида до Мандира: через Корентину в Суринам». Southasia.ucla.edu .
  20. ^ https://www.facebook.com/sarnamibol.nl/videos/sarnami-nickere-paramaribo/397549981504863/ [ источник, созданный пользователем ]
  21. ^ "Мотилалл Мархе". Музыка Чатни . 3 июня 2020 г.
  22. Прия Дж. Рамчаран (4 июля 2020 г.). «Осознание индийского потомка». ИКДН .
  23. ^ «Пегги Мохан». Издательство HarperCollins Индия .
  24. ^ «Доктор Кумар Махабир жертвует копии своих аудиокассет UWI» . Индо-карибские публикации . Проверено 8 февраля 2021 г.
  25. ^ «Дом». Карибский хиндустани . Проверено 6 июня 2022 г.
  26. ^ «Кто мы».
  27. ^ "Сарнами Бол".
  28. ^ «Лингвистическое наследие индийско-гайанского языка». 21 апреля 2014 г.
  29. ^ Хергаш выпускает книгу об индийско-гайанских словах и фразах (PDF) . Проверено 7 апреля 2021 г. - через Guyaneseonline.files.wordpress.com.
  30. ^ «Автор выпускает книгу о словах и фразах, используемых индийскими иммигрантами, потомками» . Гайанские хроники . 11 сентября 2013 г.
  31. ^ Кавита Шарма (nd). «Словарь гайанского хинди» (PDF) . Проверено 7 апреля 2021 г.

Внешние ссылки