Карим Джеймс Абу-Зейд (родился в 1981 году) — египетско-американский переводчик, редактор и писатель. Он родился в Кувейте и вырос на Ближнем Востоке . Он изучал французский и немецкий языки и литературу в Принстонском университете , посещая семинары по переводу у поэтов CK Williams и Paul Muldoon, и окончил его с отличием в 2003 году.
Он вел кочевой образ жизни в Европе и на Ближнем Востоке в течение нескольких лет, прежде чем переехал в Калифорнию для обучения в аспирантуре. Он получил степень магистра и доктора философии в области сравнительного литературоведения в Калифорнийском университете в Беркли , защитив диссертацию, посвященную современной поэзии как духовной практике. После получения степени доктора философии он возобновил кочевой образ жизни еще на несколько лет, проводя значительные периоды времени в южной Индии, прежде чем окончательно обосноваться в Нью-Мексико.
Он преподавал в университетах курсы по письму, языку, литературе и философии на четырех разных языках в Беркли, Мангейме и Гейдельберге , а в настоящее время работает внештатным переводчиком с арабского, французского и немецкого на английский, а также внештатным редактором англоязычных текстов. Он также выполняет значительную часть работы по редактированию переводов других переводчиков и в настоящее время является наставником начинающих переводчиков в Американской ассоциации литературных переводчиков . Абу-Зейд написал следующие книги:
Он регулярно публикует статьи в литературных журналах и на сайтах, таких как Words Without Borders , Guernica и Three Percent . Он стал победителем премии PEN Center USA за перевод 2017 года. Он получил грант на перевод от Национального фонда искусств, литературные резиденции от Lannan Foundation и Banff Centre for the Arts, а также премию за перевод журнала Poetry 2014 года, стипендию Фулбрайта и стипендию Fulbright Enterprise в 2003/04 году в Германии и стипендию CASA в Американском университете в Каире . [1] [2]