Kau chim , kau cim , chien tung , [1] «поэзия лотереи» и китайские палочки удачи — названия практики гадания , которая возникла в Китае , в которой человек задает вопросы и интерпретирует ответы с плоских палочек, на которых написан текст или цифры. Практика часто выполняется в даосском или буддийском храме перед алтарем. В США версия продается с 1915 года под названием палочки chi chi . В буддийских традициях ее также иногда называют «Оракулом Куаньинь» , что является отсылкой к бодхисаттве Гуаньинь . Она широко доступна в тайских храмах , где на диалекте теочью ее называют siam si ( тайский :เซียมซี ). Похожая практика также встречается в Японии и называется O-mikuji .
Практика интерпретации кау чим или цзянь дун восходит к династии Цзинь , согласно Jade Box Records , древней китайской книге о выборе даты, написанной известным даосским монахом Сюй Сюнем в 3 веке нашей эры. [4] Несмотря на культурную революцию в материковом Китае в 1960-х и 1970-х годах, лотерейная поэзия все еще сохраняется сегодня в храмах на Тайване, в Гонконге, Макао, материковом Китае, Малайзии, Индонезии, Таиланде и Сингапуре. В большинстве даосских храмов есть лотерейная поэзия, которая служит религиозным руководством для верующих.
Предсказание начинается с того, что чаша хранит некоторое количество палочек. [2] После того, как вопрошающий закончил свои молитвы главному божеству, вопрошающий очищает цилиндр, вращая его вокруг курильницы три раза и перемешивая палочки вручную. Вопрошающий становится на колени в молитве, держа чашу между ладонями и задавая свой вопрос божеству, либо вслух, либо шепотом. Эта часть выполняется решительно, так как нельзя менять вопросы или колебаться в вопросе в середине обряда. Встряхивание цилиндра, который обычно слегка наклонен вниз, приводит к тому, что по крайней мере одна палочка покидает цилиндр и падает на пол. В большинстве случаев, если из цилиндра покидает несколько палочек, эти предсказания не учитываются и должны быть встряхнуты снова. Каждая палочка с обозначенным ей номером представляет собой один ответ.
Когда выпадает одна палочка, число будет соответствовать одному из ста написанных оракулов с ответом на нем. Надпись на листке бумаги даст ответ на вопрос. В большинстве случаев, чтобы подтвердить правильность ответа, данного божеством, вопрошающий поднимет и подбросит два блока цзяобэй . Каждый блок круглый с одной стороны и плоский с другой. Успешный ответ требует, чтобы одна плоская и одна круглая сторона были обращены вверх, неудачный ответ приведет к тому, что две круглые стороны будут обращены вверх. Большое внимание уделяется отрицанию, когда обе стороны плоские; некоторые легенды говорят, что когда это происходит, божества смеются над вопрошающим. Вопрошающий будет иметь возможность снова попросить судьбу, пока не будет дан успешный ответ.
После удачного гадания может потребоваться интерпретация для понимания ответа. Ответы могут быть интерпретированы священником храма или волонтерами, или вопрошающий может сам интерпретировать их. [2] Во многих случаях подношение делается до того, как задается вопрос, чтобы получить благосклонность высших сил. Эти подношения обычно состоят из благовоний , свежих фруктов, тортов или денежных пожертвований.
В таких местах, как храм Теан Хоу в Куала-Лумпуре, ручное ведро заменяют на более крупный контейнер. Внутри на дне контейнера есть выступы (например, головки крепежных болтов). Чтобы посоветоваться с оракулом, вопрошающий держит палочки (иногда их называют палочками оракула) в вертикальном пучке, немного приподнимает их внутри ведра и бросает, держа их свободно. Любая палочка, которая стоит гордо над остальными (потому что она опирается на выступ, а не отскочила), считается частью предсказанного ответа.
Результат палочки анализируется переводчиком, у которого есть книга китайских поэтических фраз и рассказов. Интерпретация обычно краткосрочная, обычно охватывающая не более одного года, используя китайский Новый год в качестве отправной точки. Переводчик обычно взимает небольшую плату. Часто переводчики предоставляют и другие услуги, такие как чтение по ладони или лицу. [2]
Поскольку предполагаемая точность предсказания во многом зависит от интерпретатора, некоторые люди пропускают результат через несколько разных интерпретаторов, чтобы посмотреть, будут ли получены похожие результаты. Интерпретируемый ответ обычно представляет собой историческую китайскую историю, пересказанную в современном смысле. История в основном представляет собой предстоящее событие, которое должен пережить вопрошающий.
В некоторых традициях верующий тянет одну лотерею и ищет соответствующее стихотворение к лотерее. Стихи пишутся или печатаются на листе бумаги, обычно 12–15 см (4,7–5,9 дюйма) в длину и 4 см (1,6 дюйма) в ширину, с стихотворением Jueju на каждом листе как ответ верующему от богов.
В Гонконге самым популярным местом для этой практики гадания является храм Вонг Тай Син , который ежегодно привлекает тысячи и миллионы людей. [2]
В Таиланде кау чим обычно известен как сем си ( тайский : เซียมซี ; альтернативно пишется как сием си , сием си ). Считается, что сем си пришел в Таиланд с китайскими диаспорами и предположительно был впервые представлен в старейшем китайском храме в Таиланде; святилище Лим Ко Ниао [ в провинции Паттани . Оракулы были доступны только на китайском языке до начала правления короля Чулалонгкорна , когда один из самых ранних переводов оракулов был напечатан на тайском языке Плином Сэ-сонгом ( เปลี่ยน แซ่ซ้อง ) для Ват Канлайанамит в Тонбури . [5]
В 1915 году палочки кау чим были представлены в Соединенных Штатах под торговой маркой «Chi Chi Chinese Fortune Teller» компанией Pacific Dry Goods Company из Сан-Франциско, Калифорния , где обосновалось большое количество кантонских китайских иммигрантов. Палочки чи чи, в количестве 78 штук, были сделаны в Китае из бамбука, но они были промаркированы арабскими цифрами вместо китайских иероглифов и были упакованы в ярко-желтую и красную картонную трубку с черной крышкой (как современная почтовая трубка). Они сопровождались свернутой в рулон брошюрой из 78 рифмованных толкований, которые помещались внутри трубки с палочками.
К началу 1920-х годов палочки чи-чи были доступны по всей Америке, от нескольких импортеров и под различными торговыми наименованиями, включая «Chien Tung Fortune Teller». Они активно продавались афроамериканским предсказателям судьбы через каталоги почтовых заказов. Они потеряли популярность во время Второй мировой войны , но только из-за проблем с поставками, поскольку Китай был захвачен Японией , и торговые пути были нарушены.
В 1990-х годах импорт палочек кау чим снова появился в США. На этот раз они были упакованы в кожаные тубы, расписанные витиеватыми китайскими узорами, но также со старым рифмованным буклетом палочек чи чи, так хорошо известным американцам. Между тем, винтажные палочки чи чи эпохи 1915-1935 годов (если все их части и буклет целы) стали весьма желанными артефактами среди тех, кто коллекционирует предметы для гадания.
Практика использования палочек в Цзянь-тун может быть связана с игрой в подбирание палочек, в которую играют сегодня. Эта теория основана на японской вариации, называемой Микадо , в которой также есть императорская палочка. Форма игры, разработанная в 16 веке и, возможно, заимствованная из китайской культуры и религии.
Некоторые даосские храмы на Тайване и в Малайзии также почитают особые Лекарственные палочки Оракула (藥簽), на которых написаны стихи в форме отвара традиционной китайской медицины (ТКМ). Посетители могут использовать стихотворение, чтобы купить товары в близлежащем магазине традиционной китайской медицины. Это было обычной практикой в некоторых храмах Баошэн Дади в старые времена.