Кельтская топонимия Галисии — это совокупность древних или современных названий мест, рек или гор , которые возникли в пределах кельтского языка и, таким образом, имеют кельтскую этимологию , и которые находятся или находились в пределах современной Галисии . По данным Чёрчина (2008), 40% топонимов, возможно, кельтские, что близко к числу некельтских индоевропейских топонимов.
Древние кельтские топонимы
В Галисии примерно половина нелатинских топонимов, переданных из античности в трудах классических географов и авторов ( Помпоний Мела , Плиний Старший , Птолемей ...), или в эпиграфических римских надписях, были обнаружены как кельтские, [1] [2] при этом другая половина в основном индоевропейские, но либо, возможно, не кельтские, либо не имеющие прочной кельтской этимологии. Вот неполный список топонимов, которые были обнаружены, вероятно, кельтскими. [3] Наиболее характерным элементом является * -bri(s) , [4] от протокельтского *brigs, [5] с его производным * brigā , оба означающие 'холм', и отсюда 'городище' и 'город'. Единственный тип поселений, известный в Галисии в железном веке, - это форты и укрепленные города ( castros ), построенные на холмах и полуостровах. Многие из них были заброшены после римского завоевания.
Aediobri : [6] Из вотивной надписи богу BANDVE AEDIOBRICO . К *aydu- 'огонь' или *(p)ētu- '(трава)земля, территория', [7] и *brixs 'холм(крепость)'. Ср. ирландское brí 'холм' и валлийское brig 'гребень', а также народ эдуев в Галлии.
Ассекония или Ассегонион : [8] город. Возможно, от *Ad-sego- 'Очень сильный'.
Aviliobris : [9] Замок (городище) на северо-западе Галисии. От *Awelyobrixs 'Ветреный холм'. Ср. бретонское/валлийское awel 'ветер'.
Adrobricam urbem : [10] Город Артабри. To *brig- 'холм(крепость)'.
Альбионы : [11] Народ, живущий между реками Навия и Эо . От *albiyo- '(верхний) мир' или 'страна'. [12]
Arrotrebae : [11] Народ, живущий на берегу моря, на северо-западе Галисии. От *trebā 'поселение' и *aryo-, либо 'свободный человек' [13], либо производное от *(p)are- 'перед'. [14]
Ауниос : [15] [16] Остров в Атлантическом океане, современный Онс. От кельтского *auni-, значение и этимология неясны. [17] Гидаций упоминает местный народ, называемый Ауноненсы , столкнувшийся с пришельцами -свевами в V веке.
Берисамо : [18] Городище чиленцев. Вероятно, в превосходной степени *Bergisamo- 'Самый высокий'. [19]
Берисо : [18] Городище Кабарчи, вероятно, от сравнительного *Bergiso- «Высший». [19]
Bonisana : [20] Город. To *bonu- 'фундамент, основание, зад'. Ср. Old Iris bun 'фундамент, основание, устье реки'.
Brevis : [18] Город. От *brīwā 'мост'.
Brigantia : [18] Древний город, скорее всего, современная Ла-Корунья ( Фаро-Брегансио в 971 г. н. э.). От *brigant- 'соответствующий, могущественный'. [21] См. также: протокельтское * Briganti .
Callaecia [15] 'Земля каллеков', к *kallā- 'лес' [22] с местным сложным суффиксом -āik-. Позже стало Gallicia , современная Galicia или Galiza .
Калубрига : [23] Городище. От *brigā 'холм(крепость)', и первый элемент неясного значения.
Cambetum : [24] Город. От *kambo- 'кривой, скрученный'.
Canibri : [23] Город. От *kani- 'хороший, приятный' и *brigs 'холм (крепость)'. Ср. древнеирландское cain 'хороший, приятный'.
Celtici : либо описательное название, применяемое классическими географами к группе народов, проживающих в Западной Галисии, либо кельтский эндоним, основанный на теме *kelt-, также присутствующей в ряде испано-кельтских названий: CELTIATUS, CELTIATIS, ARCELTI, CONCELTI, CELTIUS. [25] [26]
Cistonia : [27] Город. От *kistā- 'плетеная корзина', [28] и в конечном итоге 'колесница'. [29]
Coelerni : [30] Народ, живущий в южной Галисии. От *koyl- 'худой (голый, жирный)'. Ср. древнеирландское cóil 'тощий, худой'.
Целиобрига : [27] Оппидум около Селановы , вероятнее всего, столица целернов. К *koyl- и *brigā.
Copori : Народ, проживающий в центральной Галисии, от слияния рек Сар и Улла на западе до Луго на востоке. Их название, вероятно, некельтское, но обратите внимание на пиктское *copor- 'слияние', [31] возможно, на *kom-bero- 'слияние' (или 'сводить вместе'). [32]
Эбора : [33] Гавань, в устье реки Тамбре . От *eburo- 'тис'.
Эбронанто ( Валерио Бьерсо , Ordo Cerimonialis , ок. 650). Государство недалеко от современной Рубии . В *Эбуро-нанту «Тисовая долина».
Equasei : [34] Народ, живущий в южной Галисии. От *ekʷo- 'лошадь'. [35] Ср. древнеирландское ech 'лошадь'.
Ercoriobri : [36] Городище альбионцев. Композит с первым элементом *(p)are-koro- 'удар, выстрел' (ср. древнебретонское ercor 'удар, удар'), [37] или *Ēri-corio- 'армия/племя запада', [38] и *brixs 'холм/городище'.
Gigurri : [14] Народ, живущий в настоящем Вальдеоррасе . От *Gigur-yo, возможно, 'гусак (люди)'. Ср. древнеирландское gigrann 'гусак'.
Glandomirum : [39] От *glendos- 'долина, берег'.
Ирия : современный Падрон . То *(p)īweryā- «Плодородная земля». [40] [41] Родственник Эйре и Эриу .
Laniobriga : [42] Вероятное древнее название городища Сан-Сибрао-де-Лас, Сан-Амаро , хотя текст надписи, содержащей этот топоним, оспаривается. [43] To *(p)lānyobrigā 'Городище равнины'. [44]
Ланиобре : [42] Епископство в VII веке. К *(p)lānyobrixs.
Лемави : [45] Народ, населяющий долину Лемос . От *Lēmawoi 'народ вяза', от *lēmo- 'вяз'.
Limia : [46] [47] Река, современная галисийская : Limia или португальская : Lima , вблизи своих истоков она стала большой лагуной или болотистой местностью, сегодня пересохшей. От *līmā- 'потоп'. [48] Ср. валлийское llif idem.
Lubri : [42] Городище кельтов. Первый элемент, *lū-, может быть эволюцией *luw- 'освобождать, убегать' или *low- 'течь', среди других возможностей. Возможно, Lubri 'Свободное городище'.
Медуллиум : Гора у реки Миньо, недалеко от океана, где очень большое количество противостоящих галлецианцев было осаждено римлянами, [49] первые предали себя смерти, когда ситуация стала отчаянной. К *med-o- 'судья', *med-yo- 'середина' или *medu- 'мед'. [50] Ср. топонимы Medulli , Medullis , Medulla в Галлии.
Миниус : [46] Крупнейшая река в Галисии, современный галисийский : Миньо или португальский : Миньо . To *mīno- 'нежный, мягкий', ср. Старый ирландский, то же самое.
Miobri : [51] Городище кельтов. Вероятно, *Meyobrixs 'Малый холм (форт)'. [52] Посвящение COSO MEOBRIGO (*Meyobri-ko) также может относиться к этому замку или к другому под тем же названием.
Morodon : [53] Город у океана. От *mor- 'море' и *dūno- 'форт'. Ср. британский топоним Moridunum .
Navia : [20] [54] Река, известная под тем же названием и сегодня. To *nāwiā- 'лодка (ваза, чаша)'. [55]
Неметобрига : [36] Вероятно, столица Тибури, на юго-востоке Галиции. To *nemeto- «святилище» и *brigā «холм (крепость)». См.: Неметон .
Нерии : [56] Кельтское племя, жившее около или вокруг нынешней Фистерры . От *nero- 'герой'.
Новиум : [57] Город, который иногда считают современной Нойей . От *nowyo- 'новый'.
Ocelum : [58] Город, недалеко от Луго . От *ok-elo- 'мыс'. [59]
Олька : [60] Замок Родейру , в высокогорье средней Галисии. To *(p)olkā 'пашня'. [61]
Олина : [62] Город. От *olīnā- 'локоть, угол'.
Онтония : [63] Город. От *φonth 2 -on-yā '(один из) пути'.
Querquerni : Народ, живущий в южной Галисии. Происходит от индоевропейского *perkʷos 'дуб', с кельтской ассимиляцией. [64]
Seurri : Народ, живущий на обоих берегах среднего проклятия реки Миньо. To *seg-ur-yo-, 'могущественные'. [65]
Талабрига : [66] Замок лимичей. От *talu- 'передняя часть, лоб, выступ, щит' [67] и *brigā 'холм (крепость)'.
Тамарис : [20] [68] Река, современный Тамбре . To *tamo- 'темный'.
Trileukon : [20] Мыс, современный Punta dos Aguillóns или Cabo Ortegal . От *trīs- 'три' или 'очень', и *louko- 'яркий, сияющий'.
Верубри : [69] Название замка, выведенное из посвящения богу БАНДЮ ВЕРУБРИГО (*Weru-bri-ko или *U(p)ero-bri-ko). К *weru- 'широкий' или *u(p)er- 'превосходный', и *brixs 'холм(крепость)'.
Vindius : Кантабрийские горы , горный хребет, обычно высотой более 2000 метров, протянувшийся от Галисии до Кантабрии . От *windo- 'белый', поэтому 'Белые (горы)'.
Бритония
В V или VI веках колония бриттов обосновалась в северной Галисии, [70] и их епископы-аббаты посетили несколько соборов, сначала королевства свевов Галисии , а затем вестготов в Толедо , до VIII века. Им приписывают ряд топонимов: [71]
Бертонья : Деревня в А Капеле . До XI века она была центром региона, который назывался Бритония , включая современные муниципалитеты А Капела и Моэче . Несколько других мест в округе назывались Бритония.
Бретонья : приход и город в Ла-Пасторисе . Обычно считается наследником древней столицы бриттов Галисии.
В Средние века недалеко от города Луго также существовала деревня под названием Бретонос . [72]
Современные и средневековые топонимы
Хотя кельтские топонимы встречаются по всей Галисии, большинство кельтских и долатинских топонимов можно найти вдоль прибрежных районов, особенно в регионе Риас-Альтас вокруг Ла-Коруньи и в долине реки Улья .
Регионы, горы и острова
Некоторые регионы Галисии, обычно называемые «комарками», если они охватывают несколько муниципалитетов, или «концеллосами» (советами), в противном случае сохраняют названия, либо напрямую унаследованные от доримских племенных и субплеменных названий, либо просто имеющие доримское происхождение:
Ароса ( Арауса , 899 н. э.): остров и муниципалитет в заливе Ароса, Понтеведра . Вероятно, кельтское, [73] от *(p)are-auso- 'щека'.
Bergantiños ( Bregantinos , 924): Регион, к *brigantīno- [74] 'король', или к *brigantigno- [75], оба этимона дали бы один и тот же результат. Ср. средневаллийский brenhin 'король'.
Карнота ( Carnota , 915 г. н. э.): прибрежный совет и древняя территория, где председательствует Монте -до-Пиндо , древняя священная гранитная гора. Это также название горы около Дороньи, Вилармайор . [76] To *karn- 'груда, куча', [77] с гипокористическим суффиксом.
Céltigos [78] ( Celticos в 569): Регион, по местному племени кельтиков ( множественное число винительный падеж Celticos ), которые населяли самые западные регионы Галисии. Для элемента *kelt- см. статью о названиях кельтов . С тем же происхождением и подразумевая дальнейшие миграции:
Сервантес : Горная страна и муниципалитет в восточной Галисии. От *kerbo- 'заостренный, острый'. [79]
Entíns ( Gentines , 1110), приход в Оутесе , в древности гораздо более крупном регионе: от *gentīnos 'князь; глава рода', [80] родственно готскому kindins 'губернатор'.
Лароуко (лат. Larauco ): гора высотой 1400 метров в Балтаре ; также муниципалитет и приход на реке Сил ; есть также деревня под названием Лароус в О Карбаллиньо . Вероятно, от *(p)lārHw-ko-, производного от «равнина/поле». [81] Ср. древнеирландское lár «земля, поверхность, середина».
Лемос ( Лемабус , 841 г. н. э.): большая долина к югу от Луго . Её название является развитием названия народа лемави , населявшего эти земли. К кельтскому *lēmo- 'вяз'.
Nendos [78] ( Nemitos , 842): Регион и древняя территория, от кельтского *nemeto- 'священное место, святилище', [74] и 'привилегированный человек'. [82]
Тамбо [83] ( Танао , 911): Маленький остров в заливе Понтеведра , от кельтского *tanawos «тонкий». [74] См. Бретонский тано , то же самое.
Реки
Многие галисийские реки сохраняют старые кельтские и доримские индоевропейские названия, особенно крупные. Другие реки утратили свое долатинское название, но их старое название было зафиксировано в средневековых писаниях:
Ambía [84] ( Ambia , 949 н.э.): приток Арнойи. От протокельтского *ambe- 'река'. [85]
Barbanza : короткая горная река в провинции Ла-Корунья, от *b h r̥u̯-n̥ti̯-ah 2 ‑ 'кипящая > водопад'. [86]
Хония : [87] Приток реки Тамбре . К протокельтскому *klowni- 'луг'.
Дева ( Deva , 961 н.э.): [88] По крайней мере две галисийские реки называются Дева, обе притоки Миньо : первая протекает через муниципалитеты Арбо и А-Каньиса , вторая через Понтедева (буквально «Мост-на-Деве»). От кельтского *dēwā «богиня». [89] [90] Также есть небольшая деревня под названием Дева у Сервантеса, Луго . Ср. также реки Дева в Астурии и река Ди, Уэльс , древняя Дева. [91]
Dubra [84] ( Dubria , 1110 н. э.), приток реки Тамбре . От протокельтского *dubrā- 'тёмный', [74] которое в нескольких кельтских языках семантически развилось в существительное 'вода'. Муниципалитет Валь-ду-Дубра ('Долина Дубры') получил своё название от этой реки. Сравните с астурийской Dobra и реками Douvres во Франции и Dover в Англии. [92]
Landro :. [93] Река, протекающая через город Вивейро в Бискайский залив . To *(p)lān- '?Река равнины', [94] или to *land- 'открытая земля (долина)'.
Limia : [46] От кельтского *līmā- 'потоп', [48] поэтому, вероятно, 'Река затопленной местности'. В прошлом она образовывала большую болотистую местность около своих истоков, которая в основном высохла в течение 20-го века.
Мандео ( Мандеум , 803 г. н.э.): [95] Вероятно, от *mandus 'пони'. [85]
Мендо ( Менуэте , 964 г. н. э.): [96] Река, которая течет через Бетансос в море вместе с более крупной рекой Мандео. От *menwo- 'маленький, мелкий', 'маленькая река'. Ср. ирландское menb 'то же самое'.
Миньо или Миньо : [46] Крупнейшая река в Галисии, от *mino- «нежный, мягкий». См. Старый ирландский, то же самое.
Нантон , [97] река, приток Тамбре, от пракельтского *nanto- 'ручей, долина'. Еще один другой, Рио-дас-Гандарас, в прошлом также носил то же название ( Нантони , 955 г. н.э.). [98]
Navia : [20] Большая река, которая обозначала границу Галисии и Астурии в первые века нашей эры. [99] [100] Она течет через каньон большую часть своего пути. От *nāwiā- 'лодка (ваза, чаша)'. [55] Ср. исп. nava 'долина между горами'. Другая река, приток реки Сил , берущая начало в горах Серра-де-Кейша высотой 1700 метров в провинции Оренсе , также называется Navea .
Само : [101] Приток Тамбре . На кельтском *sāmo- 'спокойный, легкий, приятный'. [74] См. Среднеирландский sám 'idem'.
Tambre : [102] Древний Тамарис . От *tamo- 'тёмный', поэтому 'Тёмная река'. Ср. британские реки Тамар (древний Тамарус ), Темза ( Тамезис ) и Тамиус . Ещё две галисийские реки носят близкородственные названия (обе от *Tam-ikā): Тамега ( Тамисе , 982): [103] приток Дору ; и Тамога или Тамбога ( Тамега , 934 н. э.): [103] приток Миньо.
Рио-де-Перрос ( Вернесга , 1078 г. н. э.), приток Миньо: [104] От *wernes-ikā, от *werno- 'ольха, ольховое дерево'.
Рио-Гранде , приток реки Эо , был засвидетельствован как Алесантия в 775 году: к *Alisantiā как, например, реки Эльзенц , Озансе, Альранс в Германии и Франции. Старое название сохранилось в названии деревни Ас Анзас . Связанные: Эсгос , муниципалитет в Оренсе, от Алесгос (древние названия местной реки), от *Алисикос. [105]
Río Xallas , река длиной 60 км, впадающая в Атлантический океан в Эсаро , в Средние века упоминается как Esar : To *isar-, как реки Изер во Франции, река Эр в Англии, Изар в Германии, Эсера на северо-востоке Испании. [106]
Приходы и деревни
Большинство из 3794 приходов, небольших сельских округов Галисии продолжают средневековые и римские виллы , часто основанные рядом или даже на вершинах старых городищ железного века . Многие из этих приходов сохраняют старые долатинские названия.
Композиты, содержащие кельтский *-brig- 'холм'
Наиболее частым элементом среди кельтских топонимов Галисии [4] является *brigs, [107] что означает 'холм, высокое место', и в более широком смысле 'городище'. Обычно это второй элемент в составных топонимах, оканчивающихся на -bre, -be или -ve, [108] будучи родственным ирландскому гэльскому brí 'холм', с тем же происхождением: протокельтский *-brigs > -brixs > -bris. Несколько топонимов, оканчивающихся на -bra, происходят от производного -brigā 'холм(форт)', который также произошел от бретонского и валлийского языков bre 'холм'. Вот некоторые из этих топонимов: [109]
Bérgoa : деревня в Ponteareas , и Bregua , деревня в Culleredo . От Bergula , к протокельтскому *berg- 'холм'. [110]
Bergaña : деревня в Вальдовиньо . От протокельтского *brig- 'холм'. [110]
Бергаза , Бергазо : несколько деревень в Кироге , Колесе , О-Корго и холм в Ксове . К протокельтскому *brig- 'холм'. [110]
Berganzos : место в Xove . К протокельтскому *brig- 'холм'. [110]
Бриалло : [111] Пара деревень в Чесурасе и Понтечезо . Также множественное число Бриаллос , приход в Портасе и деревня в Пантоне . To *brig- 'холм', с долатинским суффиксом -alyo- или латинским -aculo-.
Алькабре : Приход в Виго . К *Алко-брису 'Лосиному Холму'.
Alcobre ( Arcobre в 991): деревня в Вила-де-Крусес . Происходит от *Arcobris. [112] Первый элемент может быть связан с индоевропейским *areq- 'защищать, окружать' (лат. arx 'крепость, оплот').
Alxibre : деревня в Риоторто , вероятно, от *Alisibris [113] «Ольховый холм».
Anzobre ( Anazobre , 971 н. э.; Anezovre , 966 н. э.): деревня в Артейхо . От *Antyobris, с первым элементом неясного значения, [114] вероятно, от *anto- 'предел, граница' или от *anatia- 'душа'. [85]
Añobre ( Arnobre в 1122): приход в Вила-де-Крусес . Первым элементом мог быть примитивный гидроним *Arno (ср. река Арно в Италии).
Añobres : Деревня в Мухии . Вероятно, от *ānniyobris 'Кольцевой холм' (ср. древнеирландское ainne 'кольцо'), [74] или от *(p)anyobres 'Холм(форт) у воды'. [115]
Байобре : Деревня в Арсуа . Вероятно, от *Badyobris 'Желтый холм'. [116]
Bañobre : Две деревни в Guitiriz и Miño . Первый элемент может быть *wāgno- 'Впадина, склон, луг, болото'. [74]
Barallobre : Две деревни в Бетансосе и Фриоле и приход в Фене ( Baraliobre в 1110 году). Первый элемент совпадает с галисийским существительным baralla 'противостояние, дебаты, суждение, речь', неизвестного происхождения.
Bedrobe ( Bredovre , 1385 CE): деревня в Тордое . Первый элемент может быть *brito- 'суд'. [117] [118]
Биобра ( Виобра , 1252 г. н. э.): приход в Рубии . От *Widubrigā 'Лес/деревянное городище'. [119]
Callobre : два прихода в Миньо (в 1114 году он был Калиовре ) и Эстрада , а также две деревни в Оса-дус-Риос (в 887 году он был Калиобре ) и Ортигейра . Первый элемент может быть *kalli- 'лес' [120] или *kalyo- 'жёсткий'. [121]
Канзобре ( Каранзобре , 1399 н.э.): деревня в Артейхо , в *Carantyobris. Первый элемент может быть *karant- 'возлюбленный, друг'. [122]
Кастрове ( alpe Castovre в 1025): Холм около Понтеведры . Первый элемент сложен, но ср. галльское личное имя Casticus и латинское castrum 'замок'. [123]
Cecebre ( Zerzebre , 942 CE): приход в Камбре . Первый элемент может быть *kirk- 'кольцо'., [124] или нулевой степенью *korko- 'болото'. [125]
Чезобре : Деревня в Аголаде . Вероятно, к *Кайтебрису 'Лесному холму'. [126] Обратите внимание также на Сетубал в Португалии, древнюю Кетобригу .
Cillobre : Две деревни в Кульередо и Туро . Первый элемент может быть *kēlyo- 'компаньон', поэтому 'Компаньон-Хилл(форт)'. [127]
Ciobre : Деревня в Narón . Первый элемент может быть *kiwo- 'туман'. [128]
Coebre ( Colobre , 935 CE): деревня в Cesuras . Первый элемент может быть *kʷolu- 'колесо' [129]
Cortobe : Деревня в Арсуа , возможно, к первому элементу *corto- '?Круглый' [130]
Фиобре : Деревня в Бергондо . Первым элементом может быть эволюция слова *widu- «дерево». [131] Обратите внимание на португальскую надпись NIMIDI FIDUENEARUM HIC . [132]
Illobre : деревня в Бетансосе и приход в Ведре . Первый элемент может быть *īlyo- 'опухший'. [133] Ср. галльское имя Iliomarus .
Iñobre : Деревня в Рианхо , на небольшом холме у залива Ароса. Вероятно, *(p)en-yo-bris 'Холм у Болота/Воды'. [134] [135]
Иксобр : деревня в Аресе . Вероятно, от *Isyo-bris. [136] Его первым элементом будет *iso- 'быстрый, мощный' [137] (ср. Изер , река во Франции).
Landrove : приход в Вивейро , у реки Ландро . Так что это может просто означать «холм у реки Ландро»; от кельтского элемента *landā- «открытая земля». [138]
Laxobre : Деревня в Артейхо . Первый элемент совпадает с галисийским существительным laxe 'каменная плита, простой камень', средневековая форма lagena , к кельтскому *(p)lāgenā , который произошел от древнеирландского láigean 'широкий наконечник копья', валлийского llai 'лезвие'. [139]
Вилучада , приход и деревня в Трасо , древний Лентобре ('uilla que ab antiquis uocitabatur Lentobre et nunc uocitatur Ostulata, subtus castro Brione', 818 г. н.э.). [140] To *Lentrobrixs '?Городище на склоне', to *lentrā 'склон', ср. Валлийский llethr то же самое.
Lestrobe : Две деревни в Додро и Тразо . К *Lestrobris, где первый элемент — протокельтское *lestro- 'сосуд, контейнер; улей'. [141] Так что, возможно, *Lestrobris = 'Холм (форт) у долины / впадины'.
Maiobre : Деревня в Аресе , от *Magyobris 'Большой Холм (крепость)'. [142]
Montrove , деревня в Oleiros . Вероятно, латинский и кельтский гибрид, означающий, буквально, «холм-холм». [140]
О-Грове ( Огробре , 912 г. н. э.): муниципалитет с двумя приходами и городом на полуострове у Атлантического океана. От *Okro-brixs 'Городище на краю/углу' [143] [144] Существуют еще три деревни под названием Огробе , в Понтедеуме , Мондоньедо и Табоаде .
Obre : Приход в Нойе (в 1113 году он был Olobre ) [136] и еще один в Paderne . Первый элемент может быть *olo- 'позади, за'. [145]
Ombre ( Anobre , 971): 5 деревень в провинции Ла-Корунья (в Понтедеуме , О-Пино , Кульередо , Миньо и Брионе ) на берегах рек Тамбре, Меро и Эуме или около них; от протокельтского *fano- 'вода: болото'. [146] [147]
Pezobre : приход в Сантисо . Первый элемент, по-видимому, тот же, что и в галисийском слове peza 'кусок', от прото-кельтского *kwezdi- через галльский *pettia-. [35]
Rañobre : Деревня в Артейхо . Первый элемент может иметь несколько источников, но, возможно, *(p)rasn-yo- 'доля, часть'.
Сансобре : Деревня в Вимианзо . Вероятно, *Sent-yo-bris, [148] где первый элемент — это либо кельтское *sentu- 'путь', либо *sentiyo- 'сосед', [149] или даже *santo- 'отделенный'. [150]
Силлобре ( Силиобре , 830 г. н. э.): приход в Фене . Первый элемент, вероятно, *sīl 'потомок, семя'. [74]
Xiabre : Холм в Катойре . От *Senābris 'Старый холм (крепость)', [148] где первый элемент — кельтский *senā- 'старая (она)'. Ср. Sanabria , Senabria в 929.
Тробе ( Талобре , 914 г. н. э.): приход в Ведре . К *Talo-bris, [140] ср. *talu- 'лоб, выступ', *talamon- 'земля'. [74]
Таллобре : Деревня в Негейра-де-Муньис . От *Talyo-bris, с похожим происхождением и значением.
Tiobre ( Toyobre , 1037 CE): приход в Бетансосе . Первый элемент, вероятно, связан с кельтским *togyā 'крыша, покрытие', *tegos 'дом'. [74]
Трагове , город на полуострове в Камбадосе , у залива Ароса. Вероятно, от *Tragobris 'Городище у пляжа', от кельтского *trāg- 'пляж, отлив, отлив'. [74]
Вендабре , древняя деревня ( Уэндабре , 887 г. н. э.): [148] То *windo- «белый» и *brixs. См. Виндобона, древнее название Вены .
Boebre ( Volebre , 922 CE): приход в Pontedeume . Первый элемент, вероятно, связан с *welH- 'править'. [151]
Топонимы, основанные на превосходной степени
Другим распространенным типом кельтских топонимов в Галисии являются те, названия которых образованы в превосходной степени, [152] либо с помощью суффикса -mmo-, либо с помощью составного -is-mmo-:
Бересмо : [153] Деревня в Авионе , от кельтского *berg-is-amo- «самый высокий».
Ледесма : [154] Приход в Бокейхоне , на равнине у реки Улья . От кельтского *(p)let-is-amā 'самый широкий'.
Бама ( Вама , 912 г. н. э.): [155] Приход в Туро , *u(p)amā «самый низкий». [156]
Бамио : приход в Вильягарсия-де-Ароса , от *u(p)am-yo '(относительно) самого низшего'.
Мейшамо : деревня в Навиа-де-Суарна , to *māysamo- «величайший», [157] или to magisamo- «самый большой». [158]
Sésamo : [77] [159] Приход в Кульередо . To *seg-is-amo- 'Самый сильный'. [160] То же происхождение у Sísamo , приход в Карбальо .
Osmo ( Осамо , 928 г. н. э.): [77] [159] Приход в Ченлле , от *owxs-amo 'высший'. [161]
Другие долатинские топонимы
Другие деревни и приходы имеют названия долатинского, вероятно кельтского происхождения, особенно в прибрежных районах провинций Ла-Корунья и Понтеведра и по всей долине реки Улья . Среди них:
К протокельтскому *abank- 'плетенка': [162] Абанкейру , средневековый Аванкарио , приход и место с лагуной, в Бойру .
На протокельтское *arganto- 'серебро, блестящее': [163] Арганзо , деревня в Маньоне , на *Argantyo-. [164] См. Старобретонский аргант , Корнуэльский арганс «серебро».
На протокельтское *bend- 'выступающая вершина': [165] Бенданья , средневековая Бендания , приход в Туро . Бендойро , средневековый Бендурио , приход в Лалине .
На протокельтское *brīwā 'мост': [166] Брибес , приход в Камбре ( Бривис , 1154 г. н.э.) и деревня в Вимианзо . Формально это латинский падеж множественного числа, означающий «(где) -». Также Думбрия , муниципалитет, древняя Доноврия . Во Франции есть несколько Брив .
От протокельтского *dūno- 'крепость': [166] Dumbría , город, приход и муниципалитет. В 830 году это была Donobria , от *Dūnobrīwā.
От протокельтского *duro- 'дверь': [166] Сальватерра-де-Миньо , древнее название которой было Лакедуриум (991 г. н. э.). [167]
От протокельтского *īsarno- «железо»: Исорна , приход в Рианхо .
От протокельтского *kambo- 'кривой, искривленный': Камбоньо ( Камбонио , 1157), приход в Лузаме .
От протокельтского *karanto- 'друг, любимый': [168] Карантонья , два прихода в Миньо ( Карантония , 1096 г.) и Вимианзо . Деревня в Лусаме ( Карантонио , 1157 г.). Карантос , деревня в Користанко .
От протокельтского *kerbo- 'заостренный, острый': [79] Серванья , приход в Сильеде .
От протокельтского *lem- 'вяз': Lemaio (к *Lēmawyo-), приход в Лараче.
На протокельтское *mrg- 'территория': [169] Камбре ( Каламбер в 959 г.) муниципалитет, приход и город. Кроме того, приход в Мальпика-де-Бергантиньос и деревня в Карбальо ; Оимбра ( Олимбрия в 953 г.), муниципалитет, приход и город; Памбре , приход в Палас-де-Рей ( Паламбре ок. 1009 г.) и деревня в Рамирасе .
От протокельтского *(p)lār- «пол»: Лараньо , приход в Сантьяго-де-Компостела ( Ларанио , 1201 г.) и деревня в Ведре . Деревня Ларанга (от *Laranicā «На равнине») в Порту-ду-Сон .
От протокельтского *(p)let- 'широкий, широкий': Ледоньо , [171] приход в Кульередо .
От протокельтского *salō- «океан»: [173] Сеайя ( Салагия в 830 г.), деревня в Мальпика-де-Бергантиньос и название древнего прибрежного региона, включающего фактические муниципалитеты Мальпика-де-Бергантиньос и Понтесесо . К производной форме *Salawya.
От протокельтского *trebā «поселение»: Trevonzos ( Trevoncio в 1176), деревня в Бойро .
От протокельтского *werno- 'ольха, ольховое дерево': Берримес ( Vernimes , 955), деревня в Лузаме .
От протокельтского *windo- 'белый': [174] Бендия ( Вендена в 1037 г.), Кастро де Рей ; Бендойро ( Вендурио в 978 г.), Лалин . [175]
^ В целом, см. Falileyev (2007), Curchin (2008), Luján (2006). Реконструированные протокельтские формы обычно даются в соответствии с формами, предложенными Matasovic (2009). Как и в остальной части статьи, звездочкой отмечена гипотетическая форма.
^ ab Koch (2006) стр. 790
^ Проспер (2002) стр. 358
^ Проспер (2002) стр. 258.
^ см . Матасович (2009) sv *fētu-.
^ Курчин (2008) стр.117; Лухан (2006) с. 726.
^ Курчин (2008) стр. 117.
^ Курчин (2008) с. 115; Лухан (2006) с. 728; Деламар (2012), с. 41
^ ab Luján (2006) стр. 723.
^ Деламар (2003) с. 37; Кох (2006) св альбио, альбионы.
^ Деламар (2003) стр. 37
^ ab Prosper (2008) стр. 37.
^ ab Curchin (2008) стр. 111.
^ Деламар (2012) стр. 67
^ Деламар (2003) стр. 61.
^ abcd Curchin (2008) стр. 118.
^ ab Prosper (2002) стр. 360.
^ abcde Фалилеев (2007) sv
^ см . Матасович (2009) св *бриг-, *бриго-.
^ см . Матасович (2009) св *калли-.
^ аб Курчин (2008) с. 119; Лухан (2006) с. 728.
^ Курчин (2008) стр. 119
↑ См. Epigraphik-Datenbank Clauss / Slaby. Архивировано 25 августа 2011 г. на Wayback Machine .
^ Буа (2018) стр. 176.
^ ab Curchin (2008) стр. 120.
^ см. Matasovic (2009). sv
^ Деламар (2003) стр. 117.
^ Курчин (2008) стр.120; Деламар (2003) св. койлос.
^ Кох (2006) стр. 1593.
^ см. Матасович (2009) стр. 214.
^ Курчин (2008) стр. 121.
↑ Плиний, Естественная история III.28.
^ ab см. Matasovic (2009) sv
^ ab Luján (2006) стр. 728.
^ ср. Matasovic (2009) sv *fare-koro-.
^ Деламар, Ксавье (2009). «Четверо кельтских топонимов Испании». Новое ревю д'Ономастик . 51 : 1–15. дои : 10.3406/onoma.2009.1510 . Проверено 2 октября 2012 г.
^ Курчин (2008) стр. 122.
^ см. Curchin (2008) стр. 122.
^ Деламар, Ксавье (2009). "ИРИЯ (*ĪRYĀ) "L'OPULENTE, LA FERTILE" (ЛИГУРИЯ, ГАЛИЦА, ДАЛМАЦИЯ)". Велея . 26 : 355–358 . Проверено 2 октября 2012 г.
^ «Inter Bretonos et Sancto Petro de Mera», 1078 г. н. э., во Флоресе, España Sagrada 40: 420.
^ см . Фалилеев св араус(и)о-.
^ abcdefghijk Матасович (2009) св.
^ Кох (2003) sv Brigantes
^ 'discurrente ad aulam Sancte Marie, inter IIos montes Leboreiro et Carnota, secus flumen Doronia', c. 1110.
^ abc Моралехо 2010, 106.
^ ab Мариньо Пас, стр. 32.
^ ab Moralejo 2010, 107.
^ Буа (2018) стр. 125.
^ Баскуас (2006) стр. 813.
^ Кох (2006) с Бретой Немед.
^ Мариньо Пас, стр. 32
^ ab Bascuas (2008) стр. 531
^ abc Деламар (2003) sv
^ Буа (2019) стр. 67.
^ Монтеагудо (1999) стр. 266
^ Мариньо Пас (1999) стр. 34.
^ Буа (2019) стр. 86.
^ Матасович (2009) sv *dēwo-.
^ Кох (2006) стр. 318.
^ Деламар, Ксавье (2012). Noms de celtiques de l'Europe ancienne . Пэрис: Ошибка. п. 143. ИСБН978-2-87772-483-8.
^ Монтеагудо (1999) стр. 278
^ См. Деламар (2003) св лано-.
^ Моралехо (2007) стр. 144-148
^ Моралехо (2007), стр. 148-150; Монтеагудо (1999), с. 288
^ Мариньо Пас (1998) с. 32; Проспер (2002) с. 312.
^ Монтеагудо (1999) стр. 291.
^ Санчес Альборнос, Клаудио (1929). «Племенные и административные подразделения солнечной королевы Астурии в римской эпохе». Журнал Real Academy de la Historia . 95 : 315–395 . Проверено 25 октября 2012 г.
^ Гонсалес, Хосе Мануэль (1964). «Otros ríos asturianos de nombre prerromano (Эо, Навиа, Ибиас, Варайо, Эсва)» (PDF) . Архив: Revista de la Facultad de Filología . 14 : 134–148 . Проверено 25 октября 2012 г.
^ Монтеагудо (1999) стр. 299
^ Фалилеев (2007) св Тамарис
^ ab Монтеагудо (1999) стр. 305
^ Монтеагудо (1999) стр. 309
^ Буа (2019) стр. 78.
^ Буа (2019) стр. 80.
^ см. Matasovic (2009) sv *brig-
^ Топонимы, оканчивающиеся на -ve, -be, как правило, происходят от топонимов, оканчивающихся на -bre / -vre, путем метатезы или диссимиляции. Ср. Moralejo (2007) стр. 39.
↑ В целом и для большинства этих топонимов: Проспер (2002) стр. 357-382.
^ abcd Моралехо 2010, 104-105.
^ Моралехо (2007) стр. 352.
^ См. Фалилеев (2007) св. Аркобрига.
^ Проспер (2002) стр. 380.
^ Ср. Фалилеев св анат-
^ Проспер (2002) стр. 376.
^ Ср. Фалилеев св ба/одио-.
^ См. Деламар (2003) с британцами
^ Ср. Matasovic (2009) sv *briti-
^ Буа (2019) стр. 65.
^ См. Матасович (2009) св *калли-.
^ Проспер (2002) стр. 377.
^ См. Матасович (2009) св *карант-.
^ Проспер (2002) стр. 374.
^ см. IEW sv *(s)ker-3.
^ Проспер (2002) стр. 364.
^ См. Матасович (2009) св *кайто-
^ См. Матасович (2009) св кельо-.
^ Матасович (2009) sv *kiwo-.
^ Матасович (2009) св кол-у-.
^ Фалилеев св корто-.
^ Матасович (2009) sv *widu-.
^ CIL II, 5607a.
^ Проспер (2002) с. 377; Деламар (2003) св*иллио-.
^ Проспер (2002) стр. 377
^ Матасович (2009) sv *feno-.
^ ab Prosper (2002) стр. 378.
^ Фалилеев св *изо-
^ Матасович (2009) sv *landā-.
^ Уорд sv *lāgenā.
^ abc Prosper (2002) стр. 375.
^ Матасович (2009) sv *lestro-
^ Проспер (2002) с. 378; ср. Матасович (2009) св *magyo-.
^ Проспер (2002) стр. 375.
^ см . Матасович (2009) св акро-.
^ См. Matasovic (2009) sv
^ Матасович (2009) стр. 127.
^ Баскуас (2002) стр. 235-236.
^ abc Prosper (2002) стр. 379.
^ см . Матасович (2009) св *сенту-.
^ Фалилеев св
^ См. Фалилеев св. Вологаты и Матасович (2009) св *walo-.
Моралехо, Хуан Дж. (2007) Каллайка Номина. Ла-Корунья: Fundación Barrié. 2007. ISBN 978-84-95892-68-3 .
Моралехо, Хуан Дж. (2010) Topónimos Célticos в Галисии. Палеоиспаника (10): 99–111.
Проспер, Бланка Мария (2002). Языки и религии прерроманас западного полуострова Иберия. Ediciones Universidad Саламанки. ISBN 978-84-7800-818-6 .
Проспер, Бланка Мария и Франсиско Вильяр (2005). Васкос, Кельты и Индоевропейцы: Гены и языки. Ediciones Universidad Саламанки. ISBN 978-84-7800-530-7 .
Проспер, Бланка Мария (2008). В лингвистических материалах кельты: этнонимы северной части Иберийского полуострова и фонетика испано-сельтской западной Палеохиспаники (8): 35–54.
Вальехо Руис, Хосе Мария (2009) Viejas y nuevas cuestiones de langua en el Occidente peninsular: el lusitano y la onomástica. ПАЛЕОИСПАНИКА (9): 271–289.
Уорд, А. (1996). Контрольный список протокельтских лексических единиц . Онлайн на Scribd.