Американский поэт (1955–2022)
Кент Джонсон (23 июня 1955 г. – 25 октября 2022 г.) был американским поэтом, переводчиком, критиком и антологом. Его работы, многие из которых являются метафикцией и/или сатирой по подходу, вызвали значительную долю споров и дебатов в кругах англоязычной поэзии.
Жизнь и карьера
С конца 1990-х годов Джонсон широко считался автором сочинений Араки Ясусады , которые рецензент журнала Nation в 1998 году назвал «самым противоречивым произведением поэзии со времен «Воя » Аллена Гинзберга ». [1] Джонсон, однако, никогда официально не заявлял об авторстве материала, представляя себя лишь «исполнителем» архива, предположительно составленного писателем или писателями, чей выбор состоял в том, чтобы сохранять принципиальную анонимность в отношении работы. В последние годы обсуждение Ясусады перешло из области литературного скандала и сплетен в соображения более научного характера, и значительное количество академических статей занималось этой темой, как за, так и против. В 2011 году в Англии была опубликована книга критических исследований « Scubadivers and Chrysanthemums: Essays on the Poetry of Araki Yasusada», в которой Джонсон был одним из восемнадцати авторов. [2]
Lyric Poetry after Auschwitz: Eleven Submissions to the War (ее содержимое позже вошло в более крупный сборник Homage to the Last Avant-Garde , 2009) был опубликован в 2005 году. Как первая книга поэзии в Соединенных Штатах, отреагировавшая на войны в Афганистане и Ираке , она стала предметом многочисленных рецензий и комментариев в блогах, многие из которых были враждебными. Заглавное стихотворение сборника «Lyric Poetry after Auschwitz, or: Get the Hood Back On» гневно противостоит пыткам, применявшимся в Абу-Грейб и других местах, хотя оно делает это в довольно нетрадиционной для «антивоенной» поэзии манере: стихотворение продолжается серией строф, поставленных голосами американских военных тюремных охранников, которые спокойно беседуют с иракскими заключенными и общительно описывают их вполне обычное прошлое дома, прежде чем наглядно сообщить заключенным о пытках, которым их подвергнут. Однако стихотворение неожиданно завершается, когда к хору мучителей присоединяется голос типичного американского поэта, который добродушным тоном просит своего пленника прекратить мольбы и просто смириться с ужасом своей участи, потому что, в конце концов, поэзия ничем не может ему помочь.
В последнее время Джонсон оказался в центре споров, включая угрозу судебного преследования, когда он опубликовал книгу, в которой с помощью сложной, криминалистически подробной гипотезы (дополненной в книге квазидетективной новеллой) выдвигалось предположение, что поэт Кеннет Кох, возможно, был скрытым автором «Правдивого отчета о разговоре с солнцем на острове Файер», одного из канонических стихотворений Фрэнка О'Хары , сочинив его вскоре после смерти О'Хары, а затем поместив его под именем своего покойного друга в своеобразном акте товарищества и траура. [3] Впервые опубликованное ограниченным тиражом в 2011 году, расширенное второе издание этой книги под названием « Вопросительный знак над солнцем: документы о тайне, окружающей знаменитое стихотворение «Фрэнка О'Хары»» было опубликовано в 2012 году и названо «Книгой года» литературным приложением Times .
Джонсон прожил большую часть своего детства и юности в Монтевидео , Уругвай , и вернулся туда работать в середине 1970-х годов. В начале 1980-х годов, во время двух длительных визитов, он работал с Сандинистской революцией в качестве волонтера по обучению грамоте и образованию взрослых в сельских районах Никарагуа. С 1991 года он преподавал английский и испанский языки в колледже Highland Community College во Фрипорте, штат Иллинойс . В 2004 году Совет попечителей колледжа Illinois Community College назвал его учителем года штата . [4] Он получил премию «Книга месяца в журнале Pushcart» , грант Совета регентов Огайо за исследования в СССР , премию Иллинойского совета по искусству в области поэзии, стипендию Национального фонда литературы и искусств, грант ПЕН-клуба на перевод, номинацию на премию ПЕН-клуба за поэзию в переводе , грант на поездку от Чилийского университета и грант для приглашенных писателей от посольства США в Уругвае.
Джонсон умер 25 октября 2022 года в возрасте 67 лет. У него остались жена Деб и двое сыновей. [5]
Избранные произведения
Поэзия и брошюры
- Волны падающего снега. Жим головой быка, 1986.
- Дорогой Лакан: Анализ в переписке. (совместно с Жаком Дебро), CCCP Translation Series (Великобритания), 2003.
- Несчастья поэзии: переводы с греческого. Серия переводов CCCP (Великобритания), 2003.
- Несчастья поэзии: Переводы с греческого. Skanky Possum Press, 2004.
- Эпиграмитит: 118 ныне живущих американских поэтов. BlazeVOX Books , 2005.
- Лирическая поэзия после Освенцима: одиннадцать пожертвований войне. Effing Press, 2005.
- Однажды я встретил. Longhouse Books, 2007.
- Посвящение последнему авангарду. Shearsman Books (Великобритания), 2008.
- 5 работ из группы «Отвержение». Habenicht Press, 2012.
- [Без названия]. Серия «Оба», 2012.
- Посвящение Вийону . Борода пчел, 2014.
- Труды и дни коллектива «Фенеон», Delete Press (электронная книга), 2014.
- Список призов. Delete Press (электронная книга), 2015.
- Посвящение псевдоавангарду (Dispatches Editions, 2017).
- Благодаря поэзии у меня действительно большой дом (Shearsman Books, 2020).
Редактированные сборники и переводы
- Нация поэтов: сочинения поэтических мастерских Никарагуа (перевод, введение и интервью с отцом Эрнесто Карденалом). West End Press, 1985.
- Видели ли вы красную занавеску в моей утомительной комнате: стихи, рассказы и эссе Томаса Борхе Мартинеса (перевод совместно с Расселом Бартли и Сильвией Йонедой). Curbstone Press, 1989.
- Под одной луной: буддизм в современной американской поэзии (редактор совместно с Крейгом Пауленихом). Шамбала, 1990.
- Третья волна: Новая русская поэзия (редактор совместно со Стивеном Эшби). Издательство Мичиганского университета, 1992.
- Joyous Young Pines (редактор, брошюра Араки Ясусада). Juniper Press, 1995.
- Двойное цветение: из записных книжек Араки Ясусады (редактор). Roof Books, 1997.
- Immanent Visitor: Selected Poems of Jaime Saenz (перевод с Форрестом Гандером). Издательство Калифорнийского университета, 2002 г.
- Также, своим горлом я проглочу десять тысяч мечей: Письма Араки Ясусады (редактор). Combo Books, 2005.
- Ночь, Джейми Саенс (перевод с Форрестом Гандером). Princeton University Press, 2007.
- Hotel Lautreamont: Contemporary Poetry from Uruguay (редактор совместно с Роберто Эчаварреном). Shearsman Books (Великобритания), 2012.
- The Herald of Madrid: Потерянное интервью Сесара Вальехо (перевод с комментариями). Ugly Duckling Presse, 2014.
- Resist Much, Obey Little: Poems to the Resistance (координировано и представлено Майклом Боуном, Dispatches Editions, 2017).
- Эль Мистерио Надаль: потерянная и спасенная книга (Spuyten Duyvil, 2018).
- Materia Prima: Избранные стихотворения Аманды Беренгер (совместная редакция с Кристин Дайкстра, Ugly Duckling Presse, 2019).
Проза и критическая литература
- Поэтическая архитектура: одиннадцать тестов. BlazeVox Books, 2007.
- «ДЕНЬ». BlazeVOX/The Figures, 2010.
- Вирши для масс. BlazeVox Books, 2012.
- Вопросительный знак над солнцем: документы о тайне, окружающей знаменитую поэму «Фрэнка О'Хары». Starcherone Books, 2012 (ранее опубликовано Punch Press, 2011).
- I Once Met: Частичные воспоминания о поэтическом поле. Longhouse Books (переработанное и дополненное издание), 2015.
Избранные интервью
- «Интервью журналу Argotist Magazine, проведенное Джеффри Сайдом». Argotist Online .
- "Интервью журналу Coyote Magazine, проведенное Родриго Лопесом Гарсией". Журнал Coyote Magazine .
- «Интервью журнала Reconfigurations Journal, проведенное Марио Хибертом». Реконфигурации . 9 ноября 2007 г.
- "Интервью Big Bridge, проведенное Педжей Койовичем". Big Bridge .
- Интервью Rain Taxi, проведенное Майклом Боуном
Избранные эссе
- «Авангард, пост-авант и далее». Boston Comment .
- «Заметки о заметках о переводе». Журнал Jacket .
- «Имитация, перевод, вымысел, ответ». Журнал о куртках .
- «Марджори Перлофф, авангардная поэтика и Принстонская энциклопедия поэзии и поэтики». (PDF) . Chicago Review .
- «Поэтическая экономия масштаба» Приложение Claudius
- «Заметки о безопасных концептуализмах». Журнал Ланы Тернер .
- «Никакого авангарда: заметки о левом фронте искусств». Журнал Ланы Тернер .
- «Компетентность, лингвистика, политика и пост-авангардные вопросы». Журнал Absent .
- «Почему коммунизм смотрит их глазами»
Ссылки
- ↑ Гандер, Форрест (13 июля 1998 г.). «Обзор: Двойное цветение: из записных книжек Араки Ясусады». The Nation .
- ^ Аквалангисты и хризантемы: очерки о поэзии Араки Ясусады. Англия: Shearsman Books. 14 января 2012 г. стр. 240. ISBN 978-1848611849. Архивировано из оригинала 17 августа 2016 . Получено 11 декабря 2014 .
- ^ Аллен, Ричард. «Почему Кент Джонсон не должен беспокоиться о письме, которое он получил от наследников Коха, если предположить, что оно действительно существует». wewhoareabouttodie.com . Архивировано из оригинала 15 декабря 2014 года . Получено 10 декабря 2014 года .
- ^ "Заметки автора". Журнал Jacket . Получено 14 декабря 2014 г.
- ^ «Кент Джонсон, академик, стоящий за печально известной поэтической мистификацией, которую он превратил в серьезный спор о художественной истине – некролог». The Telegraph. 20 декабря 2022 г. Получено 20 декабря 2022 г.
Внешние ссылки
- Биография автора
- «Некоторые более мрачные букеты»: тридцать два поэта и критика отвечают на комментарии Джонсона о «Негативных отзывах»
- Джон Бир о почтении к последнему авангарду в чикагском обзоре на Wayback Machine (архив 15 сентября 2012 г.)
- Выступление Джонсона в Центре Уокера
- Джеффри Бим о почтении к последнему авангарду в обзоре Oyster Boy
- Майкл Теун о различных работах Джонсона
- Тони Тост о «Несчастьях поэзии» в журнале Jacket Magazine
- Дэвид Хадбауник о «Гибридной критике Кента Джонсона» в Монтевидайо
- Дженни Хендрикс о вопросительном знаке над солнцем в The New Republic
- Джереми Ноэль-Тод, рецензия на книгу «Однажды я встретился в Чикаго»
- Обращение к мистификации: современное православное прочтение Араки Ясусады и Алана Сокала