stringtranslate.com

Ким Томпсон

Ким Томпсон (25 сентября 1956 г. — 19 июня 2013 г.) — американский редактор комиксов , переводчик и издатель , наиболее известный как вице-президент и соиздатель Fantagraphics Books из Сиэтла . Вместе с соиздателем Гэри Гротом Томпсон использовал свою должность для продвижения альтернативных комиксов на американском рынке. Кроме того, Томпсон сделал своей профессией донесение работ европейских карикатуристов до американских читателей.

Ранний период жизни

Ким Томпсон родился в Дании в 1956 году. [1] [2] [3] Сын государственного подрядчика, [4] Томпсон провел большую часть своей юности в Европе, [5] живя в Западной Германии и Нидерландах . [6] Его мать была датчанкой , и Томпсон вырос, говоря на этом языке, [6] что помогло ему в его дальнейшей карьере переводчика европейских комиксов. (Он также свободно говорил по-французски.) [6]

Томпсон рано проявил интерес к комиксам, среди его любимых произведений были работы Андре Франкена , Мориса Тийе , ​​[5] Жака Тарди , [6] и Жана «Мёбиуса» Жиро . [7] В молодости Томпсон часто писал статьи в американских комиксах о супергероях , его письма публиковались в (среди прочих) Amazing Spider-Man , Captain America , Conan the Barbarian , Incredible Hulk , Iron Man , Marvel Spotlight и Marvel-Two-in-One . [8] Ранние писательские работы Томпсона были опубликованы в журнале комиксов Omniverse fanzine в 1979 году. [3]

Карьера

Фантаграфика

Томпсон переехал в США в 1977 году и вскоре познакомился с Гротом через общего друга. [4] В том же году он присоединился к команде Fantagraphics и вскоре стал совладельцем вместе с Гротом. [9] В 1978 году Томпсон спас Fantagraphics от банкротства, вложив свое наследство в финансовую казну компании. [10]

Томпсон был постоянным автором отраслевого журнала The Comics Journal (который издается Fantagraphics) с 1977 года. Несмотря на то, что в реальной жизни Томпсон был тихим, как писатель он не избегал споров. Несмотря на то, что он лично рецензировал долгоиграющий самостоятельно издаваемый комикс Дэйва Сима Cerebus в ранних выпусках The Comics Journal , Томпсон (вместе с Гротом) позже на своих страницах подверг Сима критике за его противоречивые заявления о феминизме и самостоятельной публикации. [11]

Томпсон также был постоянным автором (ныне несуществующего) журнала Amazing Heroes , издаваемого Fantagraphics , и писал для этого журнала с 1981 по 1987 год. [3]

С тех пор, как Fantagraphics начала публиковать комиксы в 1982 году, Томпсон редактировал многие из самых популярных произведений компании, включая Hate Питера Багге , Acme Novelty Library Криса Уэра , Palestine Джо Сакко , Usagi Yojimbo Стэна Сакаи , Castle Waiting Линды Медли , а также такие антологии, как Critters и Zero Zero .

Последним крупным релизом Томпсона в студии Fantagraphics стало переработанное и расширенное новое издание знакового графического романа Гая Пилларта «Приключения Джоделль » (1966), для которого Томпсон также выполнил новый перевод с французского.

Переводчик

Давний сторонник европейских комиксов, Томпсон перевел работы многих международных карикатуристов, опубликованные Fantagraphics, а также материалы, использованные в The Comics Journal . Он также был постоянным переводчиком серии Ignatz , совместно издаваемой Fantagraphics. Томпсон описал свою работу по переводу для Fantagraphics следующим образом:

Я перевожу практически всех европейских карикатуристов, чьи работы на иностранных языках мы публикуем, за исключением Матти Хагельберга , который является финном (финский язык находится далеко за пределами моей компетенции). ... Более или менее полный список карикатуристов, над комиксами которых я работал в последние пару лет, выглядит так: Николин Верделин (датчанин); Йост Сварте (голландец); Дэвид Б. , Эмиль Браво , Киллоффер , Жак Тарди [ 12] и Льюис Трондхейм (французы); Николас Малер (немец); Габриэлла Джанделли, Игор , Лейла Марцокки и Серджио Пончионе (итальянцы); Джейсон (норвежец или француз); Макс (испанец); и Мартин Келлерман (шведский). ... Если вам интересно, я на самом деле не говорю на всех этих языках, но я могу читать на них, в некоторых случаях более или менее. ... Датский — мой родной язык. Шведский и норвежский так близки к датскому... что, приложив немного усилий, любой датчанин сможет читать их довольно хорошо, как и я. Я изучал испанский в средней школе и продолжал его изучать. Я прожил шесть лет в Германии, а также изучал немецкий в средней школе, так что это тоже запало мне в душу. Я прожил три года в Голландии. Итальянский — мой самый слабый язык, я как-то пробиваюсь через него благодаря французскому и испанскому и использованию словаря — но все свои итальянские переводы я всегда проверяю у авторов. [6]

Болезнь и смерть

6 марта 2013 года Томпсон объявил, что у него рак легких , и он берет отпуск из Fantagraphics, чтобы продолжить лечение. [13] Он умер 19 июня 2013 года у себя дома в возрасте 56 лет, у него остались жена Линн Эммерт, а также мать, отец и брат. [14] [15]

Награды

В 2001 году Томпсону была вручена премия Inkpot Award .

В 1996 году он был номинирован на премию Will Eisner Comic Industry Awards в категории «Лучший редактор» за «The Acme Novelty Library» , «Palestine» и «Zero Zero» .

В начале октября 2021 года Ким был посмертно награжден первой премией Тома Сперджена на седьмом фестивале Cartoon Crossroads Columbus (CXC). Среди других лауреатов (оба также посмертно) были менеджер синдиката Молли Слотт и основатель и издатель All-Negro Comics Оррин К. Эванс . Премия Тома Сперджена направлена ​​на признание роли не-карикатуристов — как живых, так и покойных — в поддержке более широкой среды. [16]

Дань уважения

Комикс-журналист Том Сперджен :

. . . . Томпсон работал последние несколько лет, преобразуя давнюю альтернативную компанию комиксов, совладельцем которой он является, в небольшое, но мощное издательство комиксов, художественных книг и графических романов. . . . [Он] был одним из самых эффективных сторонников переводных книг с богатой франкоязычной традиции в Северной Америке. Он также талантливый редактор, прекрасный интервьюер ... и в целом информирован и вовлечен, когда дело касается всех аспектов того, как функционирует эта компания. Если бы Fantagraphics была автомобилем, Ким был бы парнем в комбинезоне и с грязными ногтями, постоянно ковыряющимся под его капотом. [5]

Комикс-критик Р. Фиоре:

Если бы он сказал вам 36 лет назад, что однажды он станет издателем Роберта Крамба , Чарльза Шульца , Уолта Келли , Карла Баркса , Харви Курцмана , Уилла Элдера , Эрже , Жака Тарди и EC Comics , вместе с большей частью горы Рашмор эпохи комиксов, о которой вы даже не мечтали, вы бы спросили: «Это произойдет до или после того, как вы уложите всех чирлидеров Dallas Cowboy?» ... И все же все это произошло. Прежде всего, с творческой точки зрения, его потеря станет ужасным ударом по французским комиксам на английском языке. ... Там, где даже лучшие переводы комиксов на французский язык, вплоть до знаменитой работы Антеи Белл и Дерека Хокриджа об Астериксе , выйдут несколько неестественными, Ким представит идиоматический и естественный английский. Если бы вы были Fantagraphics, этот навык был бы просто там, как вода в кране. [17]

Библиография

Переводные произведения

Примечания

  1. Сперджен, Том. «Ким Томпсон, 1956-2013», The Comics Reporter (28 июня 2013 г.).
  2. Кук, Джон. «Ким Томпсон, 1956-2013: соиздатель Fantagraphics, помогавший формировать индустрию комиксов», GeekWire (19 июня 2013 г.).
  3. ^ abc Кто есть кто в американских комиксах, 1929–1999.
  4. ^ ab Matos, Микеланджело. «Спасенные Биглем», Seattle Arts (15 сентября 2004 г.).
  5. ^ abc Сперджен, Том. «CR Holiday Interview #1: Kim Thompson», The Comics Reporter (22 декабря 2008 г.).
  6. ^ abcde Бродхед, Хайди. «Комиксы в переводе: беседа с Ким Томпсон из Fantagraphics Books», Omnivoracious (3 июля 2009 г.).
  7. ^ "Жан "Мебиус" Жиро, 1938-2012". The Comics Journal . 12 марта 2012 г.
  8. Смит, Стивен Скотт Бо. «LOCsmiths», Amazing Heroes #23 (15 мая 1983 г.).
  9. ^ Сперджен, Том и Джейкоб Кови. Комиксы как искусство: мы же говорили . Сиэтл, Вашингтон: Fantagraphics. (готовится к печати) ISBN 1-56097-738-8 
  10. Дин, Майкл. «Сообщество комиксов приходит на помощь Fantagraphics». The Comics Journal #254 (июль/август 2003 г.).
  11. The Comics Journal № 174 (февраль 1995 г.).
  12. Spurgeon, Tom (9 марта 2009 г.). "CR Newsmaker: Kim Thompson On Fantagraphics Publishing Jacques Tardi". The Comics Reporter . Получено 15 марта 2010 г.
  13. Улин, Дэвид Л. «Текст обложки: у соиздателя Fantagraphics Ким Томпсон рак легких», Los Angeles Times (7 марта 2013 г.).
  14. Грот, Гэри. «Ким Томпсон, RIP», Fantagraphics.com (19 июня 2013 г.).
  15. Рид, Кэлвин. «Некролог: Ким Томпсон, 1956-2013», Publishers Weekly (20 июня 2013 г.).
  16. Саймонс, Дин (5 октября 2021 г.). «Томпсон, Слотт и Эванс выигрывают первую премию Тома Сперджена на CXC: Шари Фленникен, Элисон Бекдел и Робин Смит также были удостоены наград CXC, что стало первым случаем, когда награды получили исключительно женщины на этом шоу». The Beat.
  17. «Посвящение Ким Томпсону», официальный сайт The Comics Journal (24 июня 2013 г.).

Ссылки

Внешние ссылки