stringtranslate.com

Кодекс Кипра

Codex Cyprius , обозначенный K e или 017 (в нумерации рукописей Нового Завета по Грегори-Аланду ), ε71 (в нумерации рукописей Нового Завета по фон Зодену ) или Codex Colbertinus 5149, [1] представляет собой греческую унциальную рукопись четырех Евангелий , написанную на пергаменте . [1] Это одна из немногих унциальных рукописей с полным текстом четырех Евангелий, [2] [3] : 136  и одна из наиболее важных поздних унциальных рукописей. [4] : 337  Она была привезена с Кипра (отсюда и название кодекса) в Париж . [1] [3] : 136 

Текст рукописи был изучен многими учеными. [2] Считается, что он в основном представляет собой византийский тип текста (см. Текстовый характер ниже), [5] но у него есть многочисленные особые прочтения. [6] Он был датирован по-разному от 8-го до 11-го века, [1] : 100  , но с использованием изучения сравнительных стилей письма ( палеография ), в настоящее время он датируется 9-м веком. [7] [8]

Описание

Рукопись представляет собой кодекс (предшественник современной книги), содержащий полный текст четырех Евангелий, записанный на 267 пергаментных листах (размером 26 см на 19 см). [5] Сам текст написан унциальными буквами коричневыми чернилами по одной колонке на страницу. [4] : 338  [2] Каждая страница содержит от 16 до 31 строки из-за неровного почерка и разного размера, при этом на некоторых страницах буквы довольно большие. [6] [3] Они также вертикальные, а не круглые и сжатые. [6] Часто встречается знак интерпункта (·), и поскольку он иногда находится не в том месте, где следует останавливаться, предполагается, что это произошло в древнем стиле письма (написание новых предложений на новых строках, а не продолжение на той же строке), [6] с которого, возможно, была скопирована эта рукопись. [3] Точка всегда используется для обозначения конца фразы/строки. [9] : 59  [3] Он включает грубые и гладкие знаки придыхания (используемые для обозначения акцента гласных), с акцентами (используемыми для обозначения звонких изменений высоты тона), вероятно, от оригинального писца, но они часто опускаются или неправильно размещаются. [3] Придыхания обозначены ⊢ и ⊣, эти знаки часто использовались в кодексах 9-го и 10-го веков. Ошибки итацизма (смешение похожих по звучанию букв) очень часты. [10] : 54  Он содержит лекционарные знаки (используемые для указания того, какой отрывок следует читать в определенный день года) на полях, Синаксарь (список дней святых) на страницах 1–18 с Месяцесловом (список чтений, которые следует читать каждый календарный месяц), и таблицы Евсевия Канонов (ранняя система разделения четырех Евангелий на разные разделы) на страницах 19–28. [9] : 56 

Везде используются nomina sacra (особые имена/слова, считающиеся священными в христианстве , обычно сокращаемые первой и последней буквой и отмеченные чертой сверху). Последняя буква зависит от регистра; сокращения именительного падежа следующие: ΑΝΟΣ / ανθρωπος ( человек ), ΔΑΔ / δαυιδ ( Давид ), ΘΣ / θεος ( Бог ), ΙΣ / Ιησους ( Иисус ), ΙΛΗΜ / ιερουμσαλη ( Иерусалим ), Ι ΗΛ / ισραηλ ( Израиль ), ΚΣ / κυριος ( Господь ), ΜΗΡ / μητηρ ( мать ), ΟΥΝΟΣ / ουρανος ( небо ), ΟΥΝΙΟΣ / ουρανιος ( небесный ), ΠΗΡ / πατηρ ( отец ), ΠΝΑ / πνευμα ( дух ), ΠΝΙΚΟΣ / πνευματικος ( духовный ), ΣΡΙΑ / σωτ ηρια ( спасение ), ΥΣ / υιος ( сын ), ΧΣ / χριστος ( Христос/Мессия ). [9] : 59 

Текст разделен в соответствии с Аммоновыми разделами ( у Матфея 359 разделов, у Марка 241, у Луки 342 и у Иоанна 232), номера которых указаны на левом поле текста, и, несмотря на то, что в начале кодекса есть таблицы Евсевиевских канонов, ссылки на Евсевиевские каноны отсутствуют. [3] В оригинальном кодексе не было другого разделения по главам (известным как κεφαλαια / kephalaia ), хотя в нем есть их заголовки (известные как τιτλοι / titloi ) в верхней части страниц и таблицы глав перед каждым Евангелием. Номера глав были добавлены более поздней рукой (у Матфея 68, у Марка 48, у Луки 83 и у Иоанна 19). [9] : 57  Он содержит подписи после каждого из первых трех Евангелий. [9] : 57 

Колофон

В конце рукописи, на обороте страницы 267, имеется колофон (подписка), вставленный второй рукой. Согласно этому колофону, рукопись была написана писцом по имени Василий, и она была переплетена неким Феодулом, который вверил себя Деве Марии и святому Евтихию. [11] : 11  [10] : 55  Некоторые части колофона неясны. [12] [13]

Полный текст колофона:

Текст

Текстовый символ

Евангелие от Луки 20:9, во второй строке, между 11-й и 12-й буквой стоит стихосложение.
Евангелие от Иоанна 6:52–53 в факсимильном издании Скривнера; на полях имеется раздел об Аммонии (ξς = 66)

Греческий текст этого кодекса считается представителем византийского текстового типа . [7] Текстовые типы представляют собой группы различных рукописей Нового Завета, которые разделяют определенные или в целом связанные чтения, которые затем отличаются друг от друга, и, таким образом, конфликтующие чтения могут разделить группы. Затем они используются для определения оригинального текста, как он был опубликован; существует три основные группы с названиями: александрийский , западный и византийский . [7] : 205–230  Вместе с Codex Petropolitanus (Π) Codex Cyprius принадлежит к семейству Π , группе рукописей, тесно связанных с текстом, который можно увидеть в Codex Alexandrinus (A) . По словам библеиста Сэмюэля Придо Трегеля , в нем есть много хороших и ценных чтений, [6] но по словам библеиста Фредерика Кеньона , текст кодекса не имеет особой ценности, поскольку рукопись относится к позднему времени. [2] По мнению библеиста Каспара Рене Грегори, в нем есть много старых прочтений, которые предшествовали византийскому текстовому типу. [10] : 54  Текстолог Герман фон Зоден отнес его к текстовой семье I κa [ 14 ] и связал происхождение этого текста с Иерусалимом [15 ]

Текстолог Сильва Лейк считала текст кодекса несколько разбавленной формой семьи Π с большим количеством своеобразных прочтений, большинство из которых являются либо опечатками, либо ошибками по неосторожности и невежеству. [11] : 37  По ее словам, образованный писец вряд ли мог создать варианты в Марка 4:1; Марка 6:26; Марка 9:4; Марка 13:3; Марка 14:38; или Марка 16:4. [11] : 37  Чтения, которые он не разделяет с другими представителями семьи Π, поддерживаются за пределами семьи, и они, по-видимому, связаны с поздней александрийской группой ( C , L , M , N , Δ ), но количество александрийских чтений невелико, и Сильва Лейк считал их результатом случайности, а не влияния другого типа текста. [11] : 37 

Текстолог Курт Аланд поместил его текст в категорию V своей системы классификации Нового Завета. [5] Рукописи категории V описываются как имеющие «чисто или преимущественно византийский текст». [5] : 336  Согласно методу профиля Клермонта (специфический метод анализа текстовых данных), его текст принадлежит к текстовой семье Π a в Евангелии от Луки 1, Луки 10 и Луки 20. [15]

Некоторые примечательные чтения

Ниже приведены некоторые варианты прочтения рукописи, которые согласуются или не согласуются с вариантами прочтения в других греческих рукописях или с различными древними переводами Нового Завета. Смотрите основную статью Текстовые варианты в Новом Завете .

Матф. 27:34

οινον ( вино ) – K א ‎ B D L Θ ƒ 1 ƒ 13 33
οξος ( уксус ) – AW 0250 Byz (см . Псалом 69:22). По мнению текстолога Иоганна Якоба Веттштейна , чтение οινον произошло из латинских версий. [16]

Марк 10:19

μη αποστερησης ( не обманывай )
опустить – K B * W Ψ ƒ 1 ƒ 13 28 700 1010 1079 1242 1546 2148 10 950 1642 1761 syr s arm geo
вкл. – B c1 Большинство рукописей [17] : 165 

Марк 10:47

Ναραιος ( Нарайос ) – К *
Ναζωραιος ( из Назарета ) – K c Большинство рукописей [17] : 169 

Луки 9:55–56

στραφεις δε επετιμησεν αυτοις και ειπεν, Ουκ οιδατε ποιου πνευματος εστε υμεις; ο γαρ υιος του ανθρωπου ουκ ηλθεν ψυχας ανθρωπων απολεσαι αλλα σωσαι ( но Он, обратившись, упрекнул их и сказал: «Не знаете, какого вы духа; ибо Сын Человеческий пришел не для того, чтобы истребить человеческие души». жизни, но спасти их ) – K Π 1079 1242 1546 ƒ 1 (опустить γαρ) Θ ƒ 13 (опустить υμεις и γαρ)
опустить – Большинство рукописей [17] : 248 

Луки 14:5

ὄνος ἢ βοῦς ( осел или бык ) – K א ‎ L X Π Ψ ƒ 1 ƒ 13 33 892 1071,547
υἱὸς ἢ βοῦς ( сын или бык ) – Большинство рукописей [17] : 273 

Иоанна 3:19

αυτων πονηρα τα εργα ( дела их злы ) – К (единственное чтение)
πονηρα αυτων τα εργα ( злые дела их ) – Большинство рукописей [18] : 25 

Иоанна 7:8

εγω ουκ αναβαινω ( Я не пойду ) – K א ‎ D 1241 f
εγω ουπω αναβαινω ( Я еще не собираюсь ) – K B L T W Θ Ψ 0105 0180 0250 ƒ 1 ƒ 13 Большинство рукописей [19] : 269 

Иоанна 8:9

οι δε ακουσαντες και υπο της συνειδησεως ελεγχομενοι εξερχοντο εις καθ εις ( Они услышали это и, будучи обличены своей совестью, стали уходить один за другим ) – K E G H 1 079 1365 [17] : 357 

Иоанна 8:10а

και μηδενα θεασαμενος πλην της γυναικος ( и не видя никого, кроме женщины ) – K K r
опустить – D Γ 1 892 1010 [19] : 274 

Иоанна 8:10б

που εισιν εκεινοι οι κατηγοροι σου () – К (единственное чтение)
που εισιν οι κατηγοροι σου ( Где ваши обвинители? ) – E F G S U ƒ 13 28 225 700 1009 1079
που εισιν ( Где они? ) – Д М Γ Тишендорфиан III ƒ 1 [17] : 357 

История

Открытие и дальнейшее исследование

Ранняя история кодекса неизвестна. Он был привезен с Кипра в библиотеку Кольбера (№ 5149) в Париже в 1673 году, [3] : 136  откуда он перешел в свое нынешнее местонахождение в Национальной библиотеке Франции . [6] : 201 

Рукопись была изучена библейским критиком Ричардом Саймоном [ 20], который сделал несколько выдержек для текстологического критика Джона Милля , который использовал чтения из кодекса в своем издании Novum Testamentum Graecum (издание греческого Нового Завета) в 1710 году. [21] Палеограф Бернар де Монфокон опубликовал первое факсимиле страницы из кодекса, содержащей текст Матфея 2:19–22, в 1708 году и использовал рукопись для своих палеографических исследований. [22] Веттштейн (для работ, опубликованных в 1751–1752 годах) использовал чтения из кодекса, но с довольно большим количеством ошибок. [6] Библеист Иоганн М. А. Шольц ценил ее очень высоко, и он сопоставил ее текст и отметил ее текстовые варианты в 1820 году, [9] : 53–90,  но с такой невнимательностью и многочисленными ошибками, что его список теперь игнорируется. [3] Текстолог Константин фон Тишендорф создал новую подборку в 1842 году, а Трегеллес создал еще одну независимую подборку в 1849 году, а в 1850 году они сравнили свои подборки в Лейпциге и создали новый список. [3] Его текстовые варианты цитируются в Editio Octava Critica maior Тишендорфа (критическое издание греческого Нового Завета). [12] Скривенер опубликовал факсимиле с текстом Иоанна 6:52–53 в 1861 году. [3] : 153, Plate VII  Историк Анри Омонт и исследователь Нового Завета Уильям Хэтч опубликовали некоторые фрагменты кодекса в отдельных факсимильных образцах в 1892 и 1896 годах соответственно. [23] [24]

Рукопись также была изучена и описана библеистом Бьянкини в 1749 году [25] и Каспаром Рене Грегори , который видел кодекс в 1883 году. [10] : 55 

Веттштейн считал, что текст кодекса был изменен под влиянием древнелатинских рукописей. [16] Хэтч утверждал, что рукопись является «одной из наиболее важных поздних унциальных рукописей четырех Евангелий». [4] : 337 

Встречаться

Ричард Саймон датировал рукопись 10-м веком. Согласно Монфокону [22] : 41, 231–233  и Шольцу, она была написана в 8-м веке. Согласно библеисту Леонарду Хугу , она не старше 9-го века, так как несколько буквенных форм в рукописи не были найдены ни в одной другой рукописи, надежно датированной ранее 9-го века. [26]

Тишендорф и Грегори датировали рукопись IX веком. [13] [10] : 54  Трегеллес датировал рукопись серединой IX века. [6] Кеньон утверждал, что рукопись не должна быть ранее XI века из-за формального литургического почерка и по палеографическим основаниям. Но Кеньон видел только факсимиле Скривенера, и его оценка была сделана только на основе этого факсимильного текста. [11] : 11 

Омонт сообщил, что невозможно дать точную дату этой рукописи на палеографических основаниях, поскольку существует много рукописей, написанных в том же стиле почерка, но они не датированы. IX век так же возможен, как и XI век. [11] : 11 

Лейк заявил, что трудно доказать, что он был написан ранее 1000 года, и, возможно, это было не позднее середины одиннадцатого века. [11] : 10  Эта оценка была основана скорее на текстовой зависимости от других членов рукописи семейства Π, чем на палеографических основаниях. По словам Лейка, Minuscule 1219 представляет собой текст семейства Π на его ранней стадии в отличие от Codex Cyprius. Cyprius мог быть скопирован с Minuscule 1219 или с копии Minuscule 1219 (гипотетический кодекс Сильвы Лейка b ). Minuscule 1219 вряд ли мог быть написан до 980 года или намного позже 990 года, и поэтому Codex Cyprius вряд ли можно датировать задолго до 1000 года. [11] : 36 

Хэтч утверждал, что буквы Β, Δ, Κ, Λ, Μ, Ξ, Π, Υ, Φ, Χ, Ψ и Ω имеют формы, характерные для конца 10-го или начала 11-го века н. э. [4] Хэтч также отметил, что почерк кодекса имеет поразительное общее сходство с почерком трех евангельских лекционариев 10-го и 11-го веков: ℓ 3 , 296 и 1599 . С другой стороны, такого сходства не существует между кодексом и унциальными рукописями Нового Завета, которые были написаны в 9-м веке. Таким образом, Хэтч утверждал, что рукопись должна быть датирована примерно 1000 годом. [4]

Кеньон, [2] Курт Аланд [5] и библеист Брюс Мецгер датировали рукопись IX веком. [7] В настоящее время Институт текстологических исследований Нового Завета (INTF) датирует рукопись IX веком. [8]

В настоящее время кодекс находится в Национальной библиотеке Франции (Гр. 63) в Париже . [5] [8]

Смотрите также

Ссылки

  1. ^ abcd Хорн, Томас Хартвелл (1825). Введение в критическое изучение и знание Священного Писания. Т. 2 (4-е изд.). Филадельфия: E. Littell. стр. 99.
  2. ^ abcde Кеньон, Фредерик Г. (1901). Справочник по текстуальной критике Нового Завета. Лондон: Macmillan. С. 89.
  3. ^ abcdefghijk Scrivener, Frederick Henry Ambrose ; Miller, Edward (1894). Простое введение в критику Нового Завета. Том 1 (4-е изд.). Лондон: George Bell & Sons . стр. 137.
  4. ^ abcde Hatch, William Henry Paine (1937). Передатирование двух важных унциальных рукописей Евангелий – Codex Zacynthius и Codex Cyprius. Quantulacumque studies, представленные Kirsopp Lake. Лондон: Christophers.
  5. ^ abcdef Аланд, Курт ; Аланд, Барбара (1995). Текст Нового Завета: Введение в критические издания и в теорию и практику современной текстовой критики . Эрролл Ф. Родс (перевод). Гранд-Рапидс: William B. Eerdmans Publishing Company . стр. 113. ISBN 978-0-8028-4098-1.
  6. ^ abcdefgh Хорн, Томас Хартвелл (1856). Сэмюэл Прайдо Трегеллес ; Эйр, Джон (ред.). Введение в критическое изучение и знание Священного Писания. Т. 4 (8-е изд.). Лондон: Samuel Bagster & Sons. стр. 202.
  7. ^ abcd Мецгер, Брюс Мэннинг ; Эрман, Барт Д. (2005). Текст Нового Завета: его передача, искажение и восстановление (4-е изд.). Оксфорд: Oxford University Press. стр. 77. ISBN 0-19-516667-1.
  8. ^ abc "Liste Handschriften". Мюнстер: Институт текстологических исследований Нового Завета . Получено 1 февраля 2023 г.
  9. ^ abcdefg Шольц, Иоганн Мартин Августин (1820). Commentario inaigiralis de Codice Cyprio et familia quam sistit pro summis в theologia Honoribus rite Impetrandis. Curae Critae в historiam textus Evangeliorum: commentationibus duabus (на латыни). Гейдельберг: Апуд Мор и Винтер. стр. 53–90.
  10. ^ abcdef Грегори, Каспар Рене (1900). Тексткритик новых заветов. Том. 1. Лейпциг: Дж. К. Хинрихс.
  11. ^ abcdefgh Лейк, Сильва (1937). Семья Π и Александрийский кодекс: текст по Марку. Лондон: Christophers.
  12. ^ аб фон Тишендорф, Константин (1884). Novum Testum Graece (8-е изд.). Дж. К. Хинрикс. п. 380.
  13. ^ аб фон Тишендорф, Константин (1859). Novum Testum Graece (7-е изд.). Лейпциг: Сумптибус Адольфи Зима. п. CLVIII.
  14. ^ Соден, фон, Герман (1902). Die Schriften des neuen Fathers, in ihrer ältesten erreichbaren Textgestalt / Hergestellt auf Grund ihrer Textgeschichte (на немецком языке). Том. 1. Берлин: Верлаг Александра Дункера. п. 128.
  15. ^ ab Wisse, Frederik (1982). Метод профиля для классификации и оценки рукописных свидетельств, применяемый к непрерывному греческому тексту Евангелия от Луки . Гранд-Рапидс: William B. Eerdmans Publishing Company . стр. 52. ISBN 0-8028-1918-4.
  16. ^ аб Веттштейн, Иоганн Якоб (1751). Рукописи Novum Testum Graecum editionis receptae cum lectionibusvaribuscodicum. Том. 1. Амстердам: Ex Officina Dommeriana. п. 41.
  17. ^ abcdef Аланд, Курт ; Блэк, Мэтью ; Мартини, Карло М.; Мецгер , Брюс М.; Викгрен , Аллен , ред. (1983). Греческий Новый Завет (3-е изд.). Штутгарт: Объединенные Библейские Общества.(УБС3)
  18. ^ Евангелие от Иоанна в византийской традиции ( Deutsche Bibelgesellschaft : Штутгарт, 2007).
  19. ^ аб Аланд, Курт ; Блэк, Мэтью ; Мартини, Карло М .; Мецгер, Брюс М .; Викгрен, Аллен , ред. (1981). Nestle-Aland Novum Testum Graece (26-е изд.). Штутгарт: Deutsche Bibelstiftung. ISBN 3-438-051001.(НА26)
  20. ^ Саймон, Ричард (1689). Histoire Critique du texte du Nouveau Assessment (на французском языке). Роттердам: Рейнир Леерс. стр. 101, 407.
  21. ^ Милль, Джон (1710). Novum Testum Graecum cum Lectionibus Variantibus . Амстердам: Джон Фридерикум Гледич. п. 166, §1498.
  22. ^ Аб де Монфокон, Бернар (1708). Палеофия Грека. Париж. п. 232.
  23. ^ Омон, Анри (1892). Facsimilés des plus anciens manuscrits grecs de la Bibliothèque Nationale du IVe и XIIIe siècle . Bibliothèque de l'École des Chartes (на французском языке). Париж: Эрнест Леру. п. 17/2 (Таблица).; Омон, Анри (1896). Très anciens manuscrits grecs bibliques et classiques de la Bibliothèque nationale . Bibliothèque de l'École des Chartes (на французском языке). Париж: Отпечаток. Национальный. п. 5 (Тарелка).
  24. ^ Хэтч, Уильям Генри Пейн (1939). Основные унциальные рукописи Нового Завета . Чикаго: Издательство Чикагского университета. п. ЛХХV.
  25. ^ Бьянкини, Джузеппе (1749). Evangeliarium Quadruplex Latinae versionis antiquae seu veteris italicae . Том. 2. Рим. п. ДIII.
  26. Хаг, Леонард (1836). Введение Хага в Новый Завет. Дэвид Фосдик-младший (перевод). Андовер: Гулд и Ньюман. стр. 174.

Дальнейшее чтение

Похожие статьи

Внешние ссылки