Kitab -ı Bahriye ( османский турецкий : كتاب بحرية , букв. « Книга моря ») — навигационное руководство, написанное Пири Рейсом , османским картографом , корсаром и капитаном. [1] После смерти своего дяди Кемаля Рейса Пири Рейс вернулся домой в Галлиполи , чтобы заняться навигационными исследованиями. Он составил карты и заметки в самый подробный из существующих атласов- портуланов . [2] [3] Существует две версии книги. Первая версия была составлена между 1511 и 1521 годами. [4] Обе версии начинаются с предисловия и были посвящены султану Сулейману Великолепному .
Вторая версия, завершенная к 1526 году, включает в себя более длинное введение, написанное в стихах. Оно предлагает информацию о штормах, ветрах, навигации с компасом, навигации по звездам, чтении карт-портуланов и океанах . [5] В нем обсуждаются недавние португальские и испанские путешествия, включая плавания Христофора Колумба в Америку и открытие Васко да Гамой морского пути в Индию . [6] В нем предлагается первое подробное османское описание Индийского океана , особое внимание уделено Ормузу . [7] [6]
Основная часть обеих версий — морской атлас Средиземного моря . Отдельные главы охватывают различные места с соответствующими картами-портуланами. В первой версии 130 глав, а во второй — 210. Пири Рейс говорит, что он составил атлас с отдельными картами и схемами, поскольку детали на любой отдельной карте ограничены доступным пространством. [5] Главы начинаются с Дарданелл и движутся против часовой стрелки вокруг Средиземного моря. Kitab-ı Bahriye объединяет информацию из различных источников и личный опыт Пири Рейса. Побережье Северной Африки мало полагается на внешние источники. Книга также является одним из немногих основных источников информации о Пири Рейсе. [8] На ее картах есть компасные розы, указывающие север на каждой странице. Масштаб указан только в текстовых описаниях, а не с помощью масштабных линеек. Стандартные символы портулана обозначают опасности, например, точки для мелководья и кресты для скал. Написанный в то время, когда османские моряки полагались на весельные галеры и галиоты , Kitab-ı Bahriye отражает их потребности и возможности. Он дает информацию о прибрежных водах, безопасных гаванях, опасностях и источниках пресной воды .
Книга обрела известность только после смерти ее автора. Известные сохранившиеся рукописи — это все копии, созданные после 1550 года. По крайней мере, часть книги была переведена на английский, современный турецкий, греческий, французский, немецкий и итальянский языки. [9]
С раннего возраста Пири Рейс плавал со своим дядей Кемалем Рейсом , сначала в качестве корсаров в западном Средиземноморье, а затем в Османском флоте . [10] [11] После смерти дяди в 1511 году Пири Рейс вернулся в свой родной город Галлиполи . Он создал свою первую карту мира и, вероятно, начал составлять заметки и схемы, которые легли в основу Kitab-ı Bahriye . [12] Пири Рейс вновь присоединился к Османскому флоту для участия в Османско-мамлюкской войне (1516–1517) и представил карту мира Селиму I в 1517 году . [13] [14] В следующее десятилетие Пири Рейс завершил две версии Kitab -ı Bahriye и вторую карту мира. [12]
Обе версии Kitab -ı Bahriye начинаются с посвящения Сулейману Великолепному . Когда Сулейман начал свое правление в 1520 году, османские мастера преподнесли образцы своей работы в качестве даров. [5] [15] В предисловии к Kitab -ı Bahriye говорится: «Причина составления этой книги заключается в том, что ряд мастеров-ремесленников теперь принесли подношения из своих различных ремесел к благоприятному порогу и счастливым воротам Его Величества Императора, хранящего мир, чтобы обрести высокий статус в обществе и обрести имя и известность через несравненную милость этого благосклонного государя». [15] Нет никаких доказательств того, что первая версия получила положительный или восторженный отклик от султана. [15]
Вторая версия была составлена после того, как Пири Рейс отвез великого визиря Османской империи Паргалы Ибрагима-пашу в Египет. [15] [16] Ибрагим находился на борту флагманского корабля флота под командованием Пири Рейса, когда подавлял восстание Хайна Ахмеда-паши в Египте. [13] Во время поездки они укрылись на Родосе, чтобы переждать шторм. Они обсудили оригинальный Kitab-ı Bahriye и другие карты на корабле. [17] Ибрагим поручил Пири Рейсу создать расширенную версию Kitab -ı Bahriye . [6] Он так и сделал и представил ее султану к 1526 году. [6]
Всякий раз, когда я попадал в беду на море, я всегда обращался к книге. [Лоцманские] указания, которые я записал в [этой] моей книге, наглядно продемонстрировали превосходство моих знаний. Его превосходительство великий паша видел, как моя книга все время использовалась. Он понял, что в ней было что-то ценное, и он [выразил] желание изучить ее. Когда ее принесли ему, он рассмотрел каждую ее деталь и [понял], как я прокладываю курс с ее помощью. Таким образом, он уловил ее суть...; он знал, что в искусстве навигации [содержащемся в моей книге] есть точность, мастерство... [и] он проявил уважение к этому своему рабу в результате. ... Он сказал: «Ты очень способный человек, и в твоем характере много превосходства. Вся конфигурация моря стала известна [тебе]: ни одно из его мест не скрыто от тебя. Я желаю, чтобы ты сделал все это явным, и чтобы ты помнил это до Судного дня. «Тебе следует отполировать эту книгу, всю ее, чтобы она могла быть много полезной... Кроме того, эта книга очень привлекательна, пригодна для хранения в библиотеках. Отполи ее и принеси непременно, чтобы мы могли представить ее владыке мира».
- Пири Рейс , Китаб-и Бахрие (1526), предисловие, Сват Соучек (пер.) [18]
Нет никаких доказательств того, что Kitab-ı Bahriye распространялся за пределами королевского дворца до 1550 года. [19] С 1560 по 1600 год было создано и распространено множество копий. По крайней мере 15 сохранившихся рукописей относятся к этому периоду. [19] Общее количество копий могло достигать сотен. [19] В конце шестнадцатого века спрос на турецкие географические тексты был выше, чем во время жизни самого Пири Рейса. [19]
Kitab -ı Bahriye — это атлас-портулан, который предлагал наиболее подробное навигационное руководство по Средиземному морю для своего времени. [12] [21] Как и карты-портуланы, Kitab-ı Bahriye использует для навигации компасные розы , а не линии долготы и широты. [22] Стрелки на каждой карте указывают на север. Визуальных масштабных линеек нет; расстояния объясняются в прозе. [3] На картах используются стандартные символы, такие как точки для мелководья и кресты для скал. [22] По сравнению с надписями на современных картах, книга является очень личной и анекдотической. [22]
Детали на карте-портолане были ограничены доступным пространством на карте. Пири Рейс говорит, что именно поэтому он использовал отдельные карты и прозаические описания. [5] Книги объединяют информацию из различных источников и его личный опыт. Районы, которые больше всего отражают непосредственный опыт Пири Рейса, — это побережья Северной Африки. [23] Тунис , вероятно, взят из личных наблюдений. Джерба , в частности, включает больше деталей, чем высоко оцененные карты Джакомо Гастальди, составленные в Италии шестнадцатого века. [24]
Жанр isolario оказал большое влияние на Пири Рейса. Isolarios были книгами с письменными описаниями и картами. Обычно написанные для развлечения, они содержали минимальное руководство по навигации и фокусировались на истории и топографии. Isolario — как и « Книга островов » Бенедетто Бордоне , составленная в Венеции примерно в то же время, что и Kitab-ı Bahriye — был разделен на главы с картами описанных мест. [25] Историк Томас Дэй Гудрич утверждал, что Kitab-ı Bahriye ввел технику ссылок на карты из текста книги. Прозаические части Kitab - ı Bahriye отсылают читателя к конкретным картам для получения подробностей или лучшего понимания географии. [3]
Карты Kitab-ı Bahriye начинаются с пролива Дарданеллы и движутся против часовой стрелки вокруг Средиземного моря. [26] Как и другие османские атласы, Kitab-ı Bahriye больше фокусируется на войнах и набегах, чем на торговых путях. [7] Пири Рейс плавал, совершал набеги и сражался как гази и корсар, поэтому он писал с этой точки зрения. [7]
Kitab -ı Bahriye — это практическое руководство по навигации, а османский флот шестнадцатого века в основном полагался на галеры и галиоты . Эти суда могли приводиться в движение парусами или веслами. [27] Kitab -ı Bahriye отражает их возможности и написан для капитана, совершающего серию коротких прибрежных путешествий. [28] Длина галер в сочетании с их низким фрибордом делала их быстрыми, но уязвимыми для штормов и сильных ветров. [29] Kitab -ı Bahriye дает информацию о прибрежных водах, опасностях и безопасных гаванях. [28] Наиболее часто изображаемым водным судном является галера, но в Kitab-ı Bahriye также часто упоминаются сандалии , тип небольшой гребной лодки. Сандалию можно было переносить или тянуть галерой и грести к берегу для разведки или сбора пресной воды . [25] Галеры должны были часто останавливаться для пополнения запасов, и в Kitab-ı Bahriye отмечается, где можно найти пресную воду. [29] Например, в разделе, посвященном островам Галите , в Kitab-ı Bahriye отмечается опасность, которую представляют южные ветры, наличие диких коз и качество пресной воды, которую Пири Рейс сравнивает по вкусу с розовой водой . [30] [31]
Османская морская война в этот период часто была десантной, включающей переброску войск с суши, находящейся под контролем Османской империи. [32] В Kitab-ı Bahriye приводятся подробности о наземных укреплениях, включая их нынешнее состояние. [32] Анализ двух найденных копий, проведенный в 2020 году, показал, что каждая из них изображает более 100 укрепленных городов, более 800 крепостей, около 390 башен, чуть более 100 руин, 148 портов и около 200 источников пресной воды. [33] Подробный раздел о Венеции объясняет, как город, построенный на сваях в лагуне, испытывал нехватку питьевой воды и был вынужден доставлять ее из рек на материке. [34]
Kitab -ı Bahriye является одним из немногих источников биографической информации о Пири Рейсе. [8] Книга содержит информацию из первых рук о собственном плавании Пири Рейса и его раннем опыте общения с дядей в Западном Средиземноморье. [35] Она содержит автобиографическую информацию до 1526 года, года, когда окончательная версия была представлена султану. [17]
Пири Рейс создал две версии книги: первоначальную версию 1521 года со 130 главами и вторую версию 1526 года с 210 главами. [5] Первоначальная версия менее художественная, но более практичная; она использовалась более поздними моряками. Вторая версия включает более подробные карты, украшенные османскими миниатюрами . [36]
Первая версия начинается со стандартного османского вступления, в котором восхваляется Аллах и Мухаммед , а также объясняется цель книги. [37] Версия 1526 года включает в себя более длинное вступление и добавленный эпилог, оба написанные в стихах . [5] Более длинное предисловие добавляет подробности о недавних португальских и испанских путешествиях вокруг Африки и в Америку, а также первое подробное османское описание Индийского океана . Особое внимание уделяется Ормузу , стратегически важному порту у входа в Персидский залив . [7] [6] Описание Америки включает фантастические слухи; оно описывает туземцев с массивными плоскими лицами и шириной в ладонь между глазами. Оно также включает собственный опыт Пири Рейса, который принимал экзотические американские предметы у европейских моряков. [38] Эпилог рассказывает о том, как вторая версия возникла в результате обсуждений с Ибрагимом-пашой. [5]
Сохранилось много копий обеих версий, но не оригиналы. [5] Более 40 рукописей, созданных с конца 1500-х по 1700-е годы, сохранились до наших дней, 26 из них находятся только в Стамбуле. Количество карт варьируется, а в некоторых вообще нет карт. Три копии не имеют текста, а содержат только карты. [20] Количество карт в сохранившихся рукописях варьируется, поскольку некоторые содержат дополнительные карты, добавленные переписчиками. [5] Некоторые более поздние копии содержат обновленные карты и изображают дополнительные места, такие как Черное море , которое не охвачено текстом. [39] [40] Сохранившиеся рукописи содержат в общей сложности более 5700 карт. [20] По словам историка Томаса Дэя Гудрича , рукописных карт Пири Рейса, нарисованных от руки, больше, чем у любого другого картографа. [3]
Большинство сохранившихся рукописей являются предметами роскоши, но некоторые из них демонстрируют признаки использования в море. [41] Один экземпляр в Кильском университете имеет пятна от воды и заметки на полях, сделанные анонимным моряком. [3] Копии более практичной версии 1521 года идентифицируют переписчиков и место производства. Копии более художественной версии 1526 года не содержат информации о переписчиках. [36] Большинство копий второй версии, вероятно, были созданы миниатюристами, работавшими в Стамбуле в 1500-х и 1600-х годах. [40]
По крайней мере, некоторая часть Kitab -ı Bahriye была переведена на немецкий, французский, английский, итальянский и греческий языки. [42] Научный анализ книги начался с французского перевода Дени Доминика Кардонна 1765 года. [43] Факсимиле второй версии было опубликовано в 1935 году Турецким историческим обществом с полным историческим введением. [41] Она была основана на рукописи Айя-Софии в библиотеке Сулеймание в Стамбуле. [44] Эдуард Сахау опубликовал исследование раздела о Сицилии в 1910 году. [43] Востоковед Пол Э. Кале начал переводить и изучать копию первой версии в 1920-х годах. [43] Уриэль Хейд обнаружил в исследовании 1956 года, что во многих копиях «переписчики, в частности, искажали топонимы». Более поздние исследования Димитриса Луписа, Жана-Луи Баке-Граммона и Свата Соучека были направлены на стандартизацию топонимов. [43]
Министерство культуры и туризма Турции выпустило четырехтомное цветное факсимиле книги в 1988 году. Оно включает в себя фоторепродукцию рукописи, транслитерацию с оригинального арабского письма на турецкий алфавит и переводы на современный турецкий и английский языки. [44]
Копии Kitab -ı Bahriye находятся в библиотеках Стамбула и в некоторых крупных библиотеках Европы, кроме одного экземпляра, который, как известно, хранится в частном порядке в США ( Музей искусств Уолтерса ). [45] [20]