Книга Руфь ( ивр . מְגִלַּת רוּת , Мегилат Рут , «Свиток Рут», один из Пяти Мегилот ) включена в третий раздел, или Писания ( Кетувим ), еврейской Библии . В большинстве христианских канонов она рассматривается как одна из исторических книг и помещается между Книгами Судей и Первой книгой Царств . [1]
В книге, написанной на иврите в персидский период (ок. 550–330 гг. до н. э.), [2] рассказывается о моавитянке Руфи , которая принимает Яхве , Бога израильтян , как своего Бога, а израильский народ — как своего собственного . . В юридических вопросах оно отличается от Пятикнижия и показывает сложность подтверждения повсеместного соблюдения Торы в персидский период. [3]
Книга пользуется уважением среди новообращенных евреев , о чем свидетельствует значительное присутствие Вооза в раввинской литературе. Оно также функционирует литургически , поскольку читается во время еврейского праздника Шавуот («Недели» ) . [4]
Книга состоит из четырех глав. [5]
Акт 1: Пролог и проблема: Смерть и пустота (1:1–22)
Акт 2: Руфь встречает Вооза, родственника Ноеминь, на жатвном поле (2:1–23)
Акт 3: Ноеминь отправляет Руфь к Воозу на гумно (3:1–18)
Акт 4: Разрешение и эпилог: Жизнь и полнота (4:1–22)
Генеалогическое приложение (4:18–22)
Во времена судей израильская семья из Вифлеема (ефратяне ) — Елимелех , его жена Ноеминь и их сыновья Махлон и Хилион — переселяются в соседнюю страну Моав . Элимелех умирает, и сыновья женятся на двух моавитянках: Махлон женится на Руфи и Хилионе, Орфе .
Примерно через десять лет в Моаве умирают и два сына Ноеминь ( 1:4 ). Ноеминь решает вернуться в Вифлеем. Она велит невесткам вернуться к своим матерям и снова выйти замуж. Орпа неохотно уходит. Однако Руфь возражает: «Не уговаривай меня оставить тебя, повернуть назад и не следовать за тобой. Ибо куда бы ты ни пошел, я пойду; где бы ты ни остановился, я поселюсь; твой народ будет моим народом, и твой Бог — моим». Боже. Где ты умрешь, там и я умру, и там меня похоронят. Так и даже больше может сделать со мной Господь, если что-нибудь, кроме смерти, разлучит меня с Тобой». (Руфь 1:16–17 NJPS).
Ноеминь и Руфь возвращаются в Вифлеем в начале жатвы ячменя , и, чтобы прокормить свекровь и себя, Руфь идет в поля собирать урожай . Так получилось, что поле принадлежит человеку по имени Вооз , который добр к ней, потому что слышал о ее преданности свекрови. Руфь рассказывает Ноемини о доброте Вооза, и Руфь продолжает собирать на его поле остаток урожая ячменя и пшеницы.
Вооз, будучи близким родственником семьи мужа Ноеминь, поэтому обязан по закону о левирате жениться на Руфи, вдове Махлона, чтобы продолжить наследство своей семьи. Ноеминь ночью отправляет Руфь на гумно , где спит Вооз, приказав Руфи «открыть ноги ему и лечь» и ждать его указаний» ( 3:4 ). Руфь подчиняется. Проснувшись, Вооз спрашивает ее, кто она, и она отвечает: «Я твоя служанка Руфь. Накрой свою одежду своей служанкой, ибо ты — искупительный родственник» (3:9 NJPS).
Признав, что он близкий родственник, Вооз благословляет ее и соглашается сделать все необходимое. Он отмечает, что «все старейшины моего города знают, какая вы прекрасная женщина» (3:11 NJPS). Однако Вооз сообщает ей, что у нее есть родственник-мужчина, более близкий, чем он. Рут остается у его ног, пока утром не вернется в город.
Рано утром Вооз идет к городским воротам, чтобы встретиться с другим родственником мужского пола в присутствии городских старейшин. Родственник не назван. Вооз обращается к нему как ploni almoni «такой-то и такой-то». Родственник, не желая ставить под угрозу наследование своего имущества, женившись на Руфи, отказывается от своего права на выкуп , тем самым освобождая Вооза для женитьбы на Руфи. Они передают имущество, выкупают его и одобряют выкуп тем, что ближайший родственник снимает свою обувь и передает ее Воозу. Руфь 4:7 отмечает для последующих поколений следующее:
Затем Вооз и Руфь поженились, и у них родился сын. Женщины города празднуют радость Ноеминь от того, что она нашла искупителя, сохранившего ее фамилию. Наоми берет ребенка и кладет его себе на грудь.
Ребенка зовут Овид , и читатель узнает, что он «отец Иессея , отец Давида» (Руфь 4:13–17); то есть он дедушка царя Давида .
Книга завершается приложением, в котором прослеживается генеалогия Давида от Фареса , «которого Фамарь родила Иуде », до Овида и вплоть до Давида.
Книга не называет своего автора. [6] Традиционно его приписывают пророку Самуилу (11 век до н. э.), но личность Руфи как неизраильтянки и акцент на необходимости инклюзивного отношения к иностранцам предполагают, что она возникла в пятом веке до нашей эры, когда смешанные браки стали спорный (как видно из Ездры 9:1 и Неемии 13:1). [7]
Поэтому значительное число ученых относят его к персидскому периоду (550–330 гг. до н.э.). [2] Генеалогия, завершающая книгу, считается добавлением священников после изгнания , поскольку она ничего не добавляет к сюжету; тем не менее, она тщательно составлена и интегрирует книгу в историю Израиля от Бытия до Царств. [8]
Книга Руфь иллюстрирует, как трудно использовать законы, данные в таких книгах, как Второзаконие , как свидетельство реальной практики. [2] Ноеминь планирует обеспечить безопасность себе и Руфи, заключив левиратный брак с Воозом. Она велит Руфи раскрыть ноги Вооза после того, как он заснет, и лечь. Когда Вооз просыпается и удивляется, увидев женщину у своих ног, Руфь объясняет, что хочет, чтобы он выкупил ее (женился). Обычная интерпретация состоит в том, чтобы увидеть в этой части истории сексуальные намеки, где слово «ноги» является эвфемизмом для обозначения гениталий . [9] [10] [11] [Примечание 1]
Поскольку наследника, который мог бы унаследовать землю Элимелеха, нет, по обычаю требовалось, чтобы близкий родственник (обычно брат умершего) женился на вдове умершего, чтобы продолжить свою семейную линию ( Второзаконие 25: 5–10). Этого родственника называли гоэл , «родственник-искупитель». Поскольку Вооз не был братом Элимелеха, а Руфь - его вдовой, ученые называют это соглашение «подобным левирату». [12] В истории возникает сложность, когда выясняется, что другой человек является более близким родственником Элимелеха, чем Вооз, и поэтому имеет первое право на Руфь. [12]
Этот конфликт разрешается посредством обычая, согласно которому земля должна оставаться в семье: семья могла заложить землю, чтобы избежать бедности, но закон требовал, чтобы родственник выкупил ее обратно в семью (Левит 25:25 и далее). Когда Вооз встречает ближайшего родственника у городских ворот, места, где заключались контракты, родственник сначала соглашается купить землю Элимелеха (теперь Ноеминь); но, узнав, что он также должен взять Руфь в жены, он отзывает свое предложение. Таким образом, Вооз становится «родственником-искупителем» Ноемини и Руфи. [12]
Книгу можно читать как политическую притчу, касающуюся вопросов времен Ездры и Неемии (4 век до н. э.): [5] в отличие от истории Ездры-Неемии , где браки между еврейскими мужчинами и нееврейскими женщинами были расторгнуты. Руфь учит, что иностранцы, принявшие иудаизм, могут стать хорошими евреями, жены-иностранки могут стать образцовыми последователями еврейского закона, и нет никаких оснований исключать их или их потомков из общины. [13] Некоторые считают, что имена участников предполагают вымышленный характер истории: мужем и отцом был Елимелех, что означает «Мой Бог — Царь», а его женой была Ноеминь, «Угодная», но после смерти ее сыновей Махлон, «Болезнь», и Хилион, «Истощение», она попросила называть ее Марой, «Горькой». [5]
Упоминание Моава вызывает вопросы, поскольку в остальной библейской литературе оно связано с враждебностью к Израилю, половыми извращениями и идолопоклонством , а Второзаконие 23:3–6 исключает аммонитянина или моавитянина из «собрания Господня» . ; даже до их десятого поколения». [5] Несмотря на это, Руфь Моавитянка вышла замуж за иудея и даже после его смерти все еще считала себя членом его семьи; Затем она вышла замуж за другого иудея и родила ему сына, который стал предком Давида . [13] По этому поводу Мишна говорит, что только моавитянам мужского пола запрещено посещать собрание. [14]
Ученые все чаще исследуют Руфь таким образом, чтобы она могла решать современные проблемы. Феминистки , например, переделали эту историю как историю о достоинстве труда и женской самодостаточности, [ нужна ссылка ] и как модель лесбийских отношений, [15] в то время как другие видели в ней прославление отношений между сильными и находчивые женщины. [16] Другие критиковали его за основополагающее и потенциально эксплуататорское принятие системы патриархата, в которой ценность женщины может быть измерена только посредством брака и деторождения. [ нужна цитата ] Тем не менее, другие видели в ней книгу, защищающую изгои и угнетенные народы. [17]
{{cite book}}
: CS1 maint: others (link)