Японский телесериал или программа 1972 года.
Когараси Мондзиро (木枯し紋次郎, букв. «Мондзиро холодного ветра») — главный герой и название японского романа Сахо Сасазавы , вероятно, наиболее известного в телевизионной версии, транслировавшейся в прайм-тайм в 1972–1973 годах, режиссёра Кона . Итикава . В 1993 году по драме был снят фильм под названием «Кэттекита Когараси Монджиро» .
Мондзиро — бродяга, известный своей рваной соломенной шляпой и плащом, а также длинной зубочисткой во рту. Его девизом было: «Это не имеет ко мне никакого отношения».
Сюжет
Когараси Мондзиро или «Мондзиро Зимнего Северного Ветра» [1] [a] (см. §Персонажи ниже) — тосэйнин (игрок без профессии [b] [4] ) в эпоху Эдо . [5] Он путешествует в одиночку. [7]
Его ссылают на остров Хатидзё-дзима, где он берет на себя вину за преступление, совершенное другом, но когда друг нарушает обет молчания, чтобы выразить протест против невиновности Модзиро, это подрывает его веру в людей. [8]
Персонажи
- Когараси Мондзиро
Персонаж известен тем, что у него изо рта всегда торчит длинная зубочистка, [c], которая иногда служила оружием. [1] Он носит потрепанную погодой шляпу сандогаса [ja] (тип шляпы каса ) и потертый плащ каппа [ja] . [1] [d]
У него также есть известная шутка , которая была « Asshi ni wa kakawari no nei koto de gozansu » («Это не имеет ко мне никакого отношения») [1] или «Это меня не касается» [9] и характеризовалась как « нигилистический игрок» или «нигилистический странствующий герой-разбойник». [13]
Он странник ( ватари-моно ) [14] и искусный фехтовальщик, который в конечном итоге помогает людям, которых встречает на своем пути, [14] но он утверждает, что действует не из альтруизма или чувства справедливости, а только мстит тем, кто провоцирует его гнев. [1]
Телевизионное производство
Кинорежиссер Кон Итикава согласился возглавить телепроизводство отчасти по финансовым причинам, надеясь накопить достаточный капитал для финансирования своих кинематографических работ. [15] Роль Монджиро исполнил тогдашний подающий надежды актёр Ацуо Накамура . [5] [15] Накамура Ацуо сам снял 8-ю серию второго сезона « Кэмономити ни намида wo сутета » (獣道に涙を捨てた) . [16]
Мондзиро, особенно телевизионная версия, достигла статуса народного героя. [8] Телевизионное шоу достигло рейтинга 30%, что привело к открытию выставки Мондзиро и продажам сладостей Мондзиро мандзю и лапши рамен .
Производство было охвачено проблемами. Главный актер Накамура повредил ахиллово сухожилие , что нарушило съемки, и сериал пришлось закрыть, а образовавшуюся пустоту заполнить другой программой. [1] Испытывающая трудности производственная компания Daiei Kyoto [яп.] также обанкротилась. [1]
В 1977 году Шин Когараси Монджиро транслировался по телевидению Токио в 26 эпизодах. [18] Сам Ацуо Накамура снял три эпизода.
Другие адаптации
Садао Накадзима снял киноверсию 1972 года, в которой главную роль сыграл Бунта Сугавара . [19] [20]
Он также был адаптирован в мангу Госэки Кодзимы , известного своей серией самурайских комиксов « Одинокий волк и детёныш», которую читают не только в Соединенных Штатах, но и по всему миру. [9]
Анализ
Странник, которого можно отнести к другим телевизионным и экранным героям, таким как Затоiчи или , а академическое исследование сравнивает их с японской народной верой в маребито , странствующих духов, которые помогают человечеству. [14]
Смотрите также
Пояснительные записки
- ^ kogarashi , от ko 'дерево' + karashi 'увядание', буквально "(что-то) дует на деревья и иссушает их". [2] Определяется как "сильный холодный ветер, который дует с осени до начала зимы". [2] [3] Толкуется как "холодный [зимний] ветер; пронизывающий [кусающий] зимний ветер" (Kenkyusha College Japanese-English, 6-е изд., 1996.)
- ↑ В определении Кодзиэна тосэйнин упоминается « якудза », но последний определяется только как игрок ( бакути-ути ), а не как член организованной преступной группировки, что является современным общепринятым значением.
- ^ Один источник сообщает, что он жует «длинную травинку». [9]
- ^ Каса плетётся из прядей камыша , осоки, соломы или полос бамбука .. [11 ] .
Ссылки
- Цитаты
- ^ abcdefg Клементс, Джонатан ; Тамамуро, Мотоко (2003), Энциклопедия дорам: путеводитель по японской телевизионной драме с 1953 года, Stone Bridge Press, стр. 198, ISBN 978-1-880-65681-5
- ^ ab ""木枯し" Тосэй-нин こ‐がらし【木枯し・凩】", Кодзиен , 4-е изд., 1991.
- ^ Киндаити, Харухико (1986) [2011]. Японский язык: изучите увлекательную историю и эволюцию языка, а также множество полезных моментов японской грамматики. Том 32. Перевод Хирано, Умейо. Tuttle Publishing. стр. 160. ISBN 978-1-462-90266-8.
- ^ ""とせい" Тосэй-нин とせい‐にん【渡世人】", Кодзиен , 4-е изд., 1991.
- ^ ab "Когараси Монджиро". Канал Дзидайгеки Сэнмон. 5 июля 2000 г. Проверено 3 июня 2017 г.
- ^ "Кэтткита Когараси Монджиро" 帰ってきた木枯し紋次郎. www.konichikawa.com . Проверено 10 августа 2017 г.
- ^ ab Araki, Hiroyuko (1978), Dorson, Richard M. (ред.), «Тема странствующего младенца-благородного в японских легендах и средствах массовой информации», Фольклор в современном мире , Вальтер де Грюйтер, стр. 153, ISBN 9783110803099
- ^ abc Амано, Масанао; Видеманн, Юлиус (2004), Manga Design, т. 1, Taschen, стр. 220, ISBN 9783822825914
- ^ "Головной убор". Энциклопедия Японии издательства Kodansha . Т. 3. 1983. С. 119. ISBN 978-0-870-11623-0.
- ^ Навата (1991), с. 85: «ニヒルな渡世人»
- ^ abc Ёсида, Тейго (апрель 1981 г.), «Чужак как Бог: место аутсайдера в японской народной религии», Этнология , 20 (2), Университет Питтсбурга — Система высшего образования Содружества: 91, JSTOR 3773058
- ^ Аб Квандт, Джеймс , изд. (2001), Кон Итикава, Торонто: Синематека Онтарио, с. 71, ISBN 0-9682969-3-9
- ^ Накамура, Ацуо (2000). «獣道に涙を捨てた» Хайю дзинсэй: фурикаэру хиби 俳優人生: 振り返る日々. Асахи Синбун-ша . п. 162. ИСБН 4-02-257551-4.
- ^ Шин Когараси Монджиро (сериал 1977–1978) на IMDb
- ^ Когараси Монджиро (1972) на IMDb
- ^ Навата, Кадзуо [на японском языке] ; Нагата, Тетсуро (2000), Дзусэцу дзидай сёсэцу но хиро тачи 図説時代小説のヒーローたち, Кавадэ Сёбо Синша, стр. 79
- Библиография
- Навата, Кадзуо [на японском языке] (1991). Дзидай сёсэцу-но ёмидокоро: кессаку&рикисаку теттей аннай 時代小説の読みどころ 傑作・力作徹底案内 (на японском языке). Nikkei, Inc., стр. 58–75.
- Номура, Ёичи [на японском языке] (1999). Дзицуроку тереби дзидайгэки-ши: чанбара куроникуру 1953–1998 гг. 実録 テレビ時代劇史 ちゃんばらクロニクル1953-1998(на японском языке). Токио Симбун Шуппанкеку. стр. 183–185. ISBN 9784808306540.
- Сасазава, Сахо (1986). Модашите сатта юки но нака 黙して去った雪の中. Дайхёсаку дзидай сёсэцу (на японском языке). Том. 32. Кофуша Шуппан. стр. 58–75.
- Шрайбер, Марк (2000), «Дзидайгеки: Герои телевидения сталкиваются с новым веком», Japan Quarterly , 47 (4): 58–66