stringtranslate.com

Код Шекспира

« The Shakespeare Code » — вторая серия третьего сезона возрождённого британского научно-фантастического телесериала « Доктор Кто» . Он был показан на канале BBC One 7 апреля 2007 года. [1] Согласно данным BARB , эту серию посмотрели 7,23 миллиона зрителей, и она стала пятой по популярности трансляцией на британском телевидении за ту неделю. Первоначально называвшаяся «Love's Labour's Won», [2] также была названа Дэвидом Теннантом «Theatre of Doom» во время «David's Video Diaries 2», части DVD-диска третьего сезона, эпизод был переименован в качестве отсылки к « The Da Vinci Code» .

В эпизоде ​​инопланетный путешественник во времени Доктор ( Дэвид Теннант ) берет свою новую спутницу Марту Джонс ( Фрима Агьеман ) в ее первое путешествие во времени и пространстве. Они прибывают в 1599 год около театра «Глобус» в Саутуарке , где встречаются с драматургом Уильямом Шекспиром . Шекспир околдован тремя ведьмоподобными каррионитом, чтобы переписать концовку его пьесы « Плоды труда любви» , чтобы постановка создала правильные слова, которые освободили бы остальную часть расы каррионитов из заключения.

Сюжет

Десятый Доктор , который обещал взять Марту в одну поездку, берет ее на представление « Бесплодные усилия любви» в театре «Глобус» в Саутуарке в 1599 году. В конце пьесы Уильям Шекспир объявляет о предстоящем продолжении под названием «Плоды труда любви» . Ведьма по имени Лилит использует куклу вуду, чтобы повлиять на Шекспира, чтобы объявить, что новая пьеса будет представлена ​​на следующий вечер. Когда Линли, Мастер пирушек , требует показать сценарий, прежде чем разрешить продолжение пьесы, Лилит погружает куклу вуду, сделанную из его волос, в ведро с водой и вонзает ее в грудь. Линли падает на землю замертво. Лилит заставляет Шекспира написать странный заключительный абзац к « Плодам труда любви», прежде чем улететь на метле.

Утром Доктор, Марта и Шекспир отправляются в театр «Глобус», и Доктор спрашивает, почему у театра 14 сторон. Они решают навестить архитектора театра в больнице Бетлем . Они находят архитектора Питера Стритта в кататоническом состоянии. Доктор помогает ему выйти из кататонии на достаточно долгое время, чтобы раскрыть, что ведьмы продиктовали ему тетрадекагональный дизайн Глобуса. Ведьмы Лилит, Думфингер и Бладтайд наблюдают за этим через свой котел, а Думфингер телепортируется в камеру и убивает Питера прикосновением. Доктор идентифицирует ведьм как Каррионитов, вид, магия которого основана на силе слов, что позволяет им манипулировать психической энергией. Произнося имя Карриониты, Доктор способен оттолкнуть ее.

Доктор приходит к выводу, что карриониты намерены использовать могущественные слова « Love's Labour's Won» , чтобы освободить свой вид из заточения. Доктор сталкивается с Лилит, которая объясняет, что три ведьмы были освобождены из изгнания гениальными словами Шекспира после того, как он потерял своего сына Гамнета . Лилит временно останавливает одно из двух сердец Доктора и летит в театр «Глобус». Шекспиру не удается остановить постановку пьесы. Актеры произносят последние строки пьесы. Открывается портал, позволяющий каррионитам вернуться во вселенную. Доктор говорит Шекспиру, что только он может найти слова, чтобы закрыть портал. Шекспир импровизирует короткую рифмованную строфу, но застревает на последнем слове, пока Марта не выпаливает «Экспеллиармус». Карриониты оказываются запертыми в хрустальном шаре, который Доктор запирает в ТАРДИС, и все копии « Love's Labour's Won» засасываются обратно через закрывающийся портал.

Преемственность

Шекспир вДоктор Кто

Шекспир появился в одном из более ранних эпизодов «Доктора Кто» , и Доктор также упоминал о предыдущих встречах. Бард виден Доктору и его спутникам на экране их пространственно-временного визуализатора в «Погоне» (1965), где он разговаривает с Елизаветой I; в «Планете зла» (1975) Четвертый Доктор упоминает, что встречался с Шекспиром, а в «Городе смерти» (1979) он утверждает, что помогал переписывать оригинальную рукопись « Гамлета» ; а в «Знаке рани» (1985) Шестой Доктор говорит: «Я должен увидеть его [Шекспира] снова как-нибудь».

Среди нетелевизионного материала Шекспир появляется в романах Virgin Missing Adventures «Империя стекла» и «Заговорщики» , а также в аудиодраме Big Finish Productions «Делатель королей» . В другой драме Big Finish, «Время далеков» , в конце истории выясняется, что ребенок — это Шекспир. У этого есть продолжение в рассказе Яна Поттера «Апокриф двуногий» в «Коротких путешествиях: Компаньоны» , в котором рассказывается об анахроничной встрече молодого Шекспира с некоторыми персонажами, которых он позже сыграет в «Троиле и Крессиде» . Наконец, Бард также появляется в комиксе «Девятый Доктор » журнала Doctor Who Magazine «A Groatsworth of Wit » (также написанном Гаретом Робертсом).

Продюсер Рассел Т. Дэвис и сценарист Гарет Робертс оба заявили, что они знали об этих прошлых ссылках на встречу с Шекспиром, но что они не будут упоминаться или опровергаться в эпизоде. [3] [4] Робертс добавил, что хотя ранний черновик «Кода Шекспира» содержал «хитрую ссылку на Город Смерти », она была удалена, потому что «она была настолько хитрой, что немного сбила бы с толку фанатов, которые ее узнали, и сбила бы с толку всех остальных». [4]

Ссылки на более ранниеДоктор Ктоэпизоды и истории

Название Carrionites происходит от романа сценариста Гарета Робертса из серии New Adventures , Zamper (1995), в котором упоминается слизнеподобная раса, известная как «arrionites». Робертс сказал: «Я всегда думал, что это хорошее слово, и я думал о ведьмах как о мертвых существах, поэтому я вставил букву C перед ним». [5]

В затерянном приключении Дугласа Адамса «Шада » есть мимолетное упоминание о Повелителе Времени, Сцинтилле, которая была заключена в тюрьму за сговор с каррионитами; новеллизация «Шады» также была написана Робертсом. [6]

Есть несколько ссылок на расы из более ранних эпизодов Доктора Кто . В какой-то момент Доктор использует титул «Сэр Доктор ТАРДИС», который был дарован ему королевой Викторией в « Клыке и когте » (2006). Вклад каррионитов в « Плоды труда любви » включает ссылку на «Дравидийские берега»; «звездолет дравидов» упоминается в « Мозге Морбиуса» (1976). Лилит ссылается на Вечных , расу, представленную в оригинальном сериале « Просвещение» (1983). Кроме того, Доктор находит череп в магазине реквизита Шекспира, который напоминает ему о расе сикорак из « Рождественского вторжения » (2005); Когда Доктор упоминает имя «Сикорак» в разговоре с Шекспиром, тот говорит, что будет использовать это имя (шутка в том, что на самом деле это имя происходит от имени матери Калибана в пьесе Шекспира «Буря »).

Другие последовательности включают тонкие ссылки на гораздо более ранние эпизоды. Одна из предполагаемых строк Love's Labour's Won , «глаз должен иметь удовлетворение там, где он покоится», взята из третьего эпизода сериала 1965 года The Crusade [7] — истории, сознательно написанной в шекспировском стиле.

Внешние ссылки

Эпизод касается «утерянной» пьесы Шекспира Love's Labour's Won , которая упоминается в нескольких исторических документах, но которая может быть просто альтернативным названием для существующей пьесы. Исторически ссылка на Love's Labour's Won (в Palladis Tamia Фрэнсиса Мереса , Wits Treasury , 1598) предшествовала строительству театра «Глобус» (1599).

Доктор и Марта делают многочисленные ссылки на внешность Шекспира : она замечает, что он совсем не похож на свой портрет, и удивляется, почему он не лысый, в то время как Доктор говорит, что он мог бы сделать свою голову лысой, если бы потер ее, а позже дает ему жабо, чтобы он его носил (называя его «шейным фиксатором»). Сам Шекспир говорит с заметным акцентом Мидлендса, что является отсылкой к его рождению и воспитанию в Стратфорде-на-Эйвоне .

В эпизоде ​​упоминаются многочисленные дебаты о сексуальности Шекспира . Шекспир флиртует с Мартой несколько раз в течение эпизода и в конечном итоге сочиняет для нее сонет 18 , называя ее своей « Смуглой леди ». Это отсылка к загадочному женскому персонажу в сонетах Шекспира , хотя на самом деле сонет 18 — один из тех, что адресованы мужскому персонажу, Светлому юноше . Впоследствии Шекспир также флиртует с Доктором, на что Доктор замечает: « Пятьдесят семь академиков только что ударили кулаком в воздух», что является отсылкой к дебатам на эту тему.

В эпизоде ​​есть повторяющаяся шутка, в которой Доктор создает очевидный онтологический парадокс , вдохновляя Шекспира заимствовать фразы, которые Доктор цитирует из своих пьес. Примерами этого являются слова Доктора Шекспиру о том, что « весь мир — это сцена » (из «Как вам это понравится» ) и «пьеса — это вещь» (из «Гамлета» ), а также имя Сикоракс из «Бури » . Однако, когда сам Шекспир придумывает фразу « Быть ​​или не быть », Доктор предлагает записать ее, но Шекспир считает ее «слишком претенциозной». В другой версии шутки Доктор восклицает «Еще раз в пролом», и Шекспиру эта фраза сначала нравится, но затем он понимает, что это одна из его собственных фраз из « Генриха V» , которая, вероятно, была написана в начале 1599 года. Когда Марта спрашивает Шекспира о ведьмах, она замечает, что он писал о ведьмах; ссылка на «Макбета» , которую Шекспир отрицает. В то время, когда происходит эпизод, Шекспир еще не написал «Макбета» или «Гамлета» , в которых заметно фигурируют паранормальные явления, такие как ведьмы и привидения.

Есть и множество других намеков на пьесы Шекспира. Прямо перед тем, как Доктор выходит из ТАРДИС , он восклицает «О дивный новый мир» из акта V сцены I «Бури ». В ранней сцене мелькает вывеска гостиницы под названием «Слон». Это название гостиницы, рекомендованной в «Двенадцатой ночи » . Три каррионитки намекают на Страшных сестер из «Макбета» (который был написан через несколько лет после событий этого эпизода); как и они, каррионитки используют хорейский тетраметр и рифмованные двустишия для наложения заклинаний. Возвращаясь к архитектору в Бедламе, Доктор использует фразу « Зимняя сказка », в то время как сам архитектор использует фразу «бедный Том» так же, как «безумный» Эдгар в « Короле Лире» .

Лилит приписывает спасение Каррионитов от изгнания Вечных «новым...блестящим» словам. Шекспиру приписывают добавление двух-трех тысяч слов в английский язык , включая «убийство», «глазное яблоко», «чехарда» и «мрачный».

Персонаж Кемп — Уильям Кемп , высоко оцененный комический актер той эпохи, входивший в труппу лорда-камергера вместе с Шекспиром и Ричардом Бербеджем .

Уиггинс назван в честь доктора Мартина Уиггинса, выдающегося ученого в области елизаветинской и якобинской литературы и редактора нескольких изданий влиятельных пьес этого периода. Уиггинс также является поклонником Доктора Кто и другом писателя Гарета Робертса. По словам Робертса, «если кто-то и собирался поставить мне подножку после трансляции, то это был он, поэтому я подумал, что сначала подмаслю его». [5]

Другой

Есть несколько ссылок на франшизу Гарри Поттера . В какой-то момент Марта говорит: «Это все немного Гарри Поттер », что побуждает Доктора утверждать, что он прочитал последнюю книгу в серии (которая не будет выпущена в течение трех месяцев после выхода эпизода в эфир; Доктор называет ее «Книгой 7», потому что название не было обнародовано во время съемок). В конце эпизода Шекспир, Доктор и Марта используют слово из Гарри Поттера , «Expelliarmus», чтобы победить каррионитов, и Доктор восклицает «Старый добрый JK !». Эти ссылки включают в себя некоторый метатеатральный юмор, поскольку Дэвид Теннант сыграл злодея Барти Крауча-младшего в экранизации Гарри Поттера и Кубка огня .

Есть несколько ссылок на парадоксы путешествий во времени. Марта упоминает возможность убить своего дедушку, намекая на парадокс дедушки , когда она впервые выходит из ТАРДИС. Она также предполагает, что наступив на бабочку, можно изменить будущее человеческой расы, идея, которая берет свое начало в рассказе Рэя Брэдбери 1952 года «И грянул гром» . Доктор объясняет, как история может быть изменена с разрушительными последствиями, ссылаясь на фильм « Назад в будущее» . Марта презирает это объяснение, говоря «Фильм?», на что Доктор парирует «Нет, новеллизация! Да, фильм!». Действительно, существует новеллизация « Назад в будущее », написанная Джорджем Гайпом .

Некоторые из используемых слов и названий взяты из других произведений. Доктор утверждает, что Марта родом из Фридонии , вымышленной страны из фильма братьев Маркс «Утиный суп » — это название также использовалось в качестве названия планеты в романе «Доктор Кто» «Разжигатель войны » (2002) Терренса Дикса . Планета Рексель 4 названа в эпизоде ​​сериала «Люди будущего» 1974 года.

Доктор цитирует строчку «Ярость, ярость против угасания света» из стихотворения Дилана Томаса « Не уходи нежно в эту добрую ночь » , но предупреждает Шекспира, что тот не может использовать ее, поскольку она «принадлежит кому-то другому».

Производство

Написание и подготовка к производству

Эпизод был первым написанием Гарета Робертса в полном объеме в сериале, но он писал для Доктора Кто много раз до этого. Он начал писать некоторые Virgin New Adventures , серию романов о Докторе Кто , с The Highest Science (1993). Он продолжил писать еще несколько книг для Virgin Books и дальнейшие спин-оффы Доктора Кто . В новом телесериале Робертс снова выпустил связанный роман ( Only Human , 2005), а затем несколько небольших работ для телешоу, включая цифровой интерактивный мини-эпизод « Атака Граске » и TARDISODEs .

Как выяснилось в выпуске 30 Doctor Who Adventures , этот эпизод имел рабочее название «Loves Labour's Won». Однако к моменту производства название было изменено на «Theatre of Doom», согласно видеодневнику Дэвида Теннанта, снятому во время производства и включенному в качестве бонуса в набор DVD 3-го сезона. Теннант отмечает, что название, скорее всего, изменится перед трансляцией, предполагая, что «Theatre of Doom» было лишь временным названием.

Идея финала с участием королевы Елизаветы принадлежит Расселу Т. Дэвису, который сказал Робертсу «сделать его немного похожим на финал « Единственного Доктора »», аудиодрамы Big Finish Productions, также написанной Робертсом. [5]

Сцена, в которой Доктор и Марта делят комнату, изначально была написана так, чтобы Доктор небрежно разделся до нижнего белья и все равно неосознанно пригласил Марту разделить с ним постель. Она была переписана, поскольку продюсеры и Теннант посчитали, что это будет неуместно.

Съемки

Съёмки эпизода проходили с 23 августа по 15 сентября 2006 года. Производство началось на студии Upper Boat Studios в Треффоресте для съёмок сцен в Скрюченном домишке. [8]

Производство затем перешло на неделю ночных съемок, начиная с Ковентри , включая госпиталь Форда , на одну ночь, [9] [10] прежде чем переместиться в госпиталь Лорда Лестера в Уорике . Сцены, снятые в театре «Глобус», затем частично снимались в воссозданном театре «Глобус» в Лондоне. [11] [12]

За исключением крытого рынка Ньюпорта, где сцены в Бедламе (так тогда назывался Вифлеемский королевский госпиталь) были воссозданы в подвале, остальная часть съемок проходила в Upper Boat Studios для сцен, происходящих в гостинице «Слон», частей материала театра «Глобус» и сцен с ТАРДИС. [8]

В журнале SFX № 152 продюсер Фил Коллинсон назвал этот эпизод «самым дорогим из когда-либо созданных» из-за большого количества компьютерной графики и съемок в Уорике, Ковентри и Лондоне.

Спецэффекты

Спецэффекты в эпизоде ​​были созданы компанией The Mill , которая создавала спецэффекты для всех эпизодов «Доктора Кто» с момента его возвращения в 2005 году. Огромный объем работы с компьютерной графикой потребовался в основном для кульминации эпизода.

Один кадр, где Доктор и Марта смотрят на театр «Глобус», был изменен между анонсом третьего сезона в конце « Сбежавшей невесты » и финальным эпизодом; край театра «Глобус» был заменен на кадр с использованием компьютерной графики, на котором изображена деревня и сам театр вдалеке.

Трансляция и прием

Эпизод впервые вышел в эфир в 19:00 7 апреля 2007 года. Его посмотрели 7,2 миллиона зрителей, и он стал четырнадцатой по популярности программой недели.

«Код Шекспира» вместе с « Смитом и Джонсом » и « Пробкой » был выпущен на DVD 21 мая 2007 года. Затем он был переиздан в составе бокс-сета «Третья серия» в ноябре 2007 года.

Скотт Мэтьюмен из The Stage дал «Кодексу Шекспира» в основном положительный отзыв, подчеркнув гостевые выступления и тему силы слов. [13] Дек Хоган из Digital Spy нашел сюжет «нелепым», но похвалил производственные ценности и спецэффекты. Он предположил, что он может понравиться ему больше, если посмотрит его снова позже, когда он потеплеет к Марте. [14] Ник Сетчфилд, пишущий для SFX , присудил эпизоду пять из пяти звезд, найдя постановку «уверенной». Он похвалил актерскую игру, «остроумный» сценарий и концепцию ведьмоподобного облика каррионитов. [15] Рецензент IGN Трэвис Фикетт оценил эпизод на 7,2 из 10. Он нашел сюжет «прямолинейным», но все равно сказал, что он был развлекательным с хорошей игрой Келли. [16]

Ссылки

  1. ^ "Объявлена ​​дата выхода сериала "Доктор Кто" в Великобритании". Новости . Dreamwatch . 27 февраля 2007 г. Архивировано из оригинала 12 марта 2007 г.
  2. ^ "Подкаст с комментариями к Кодексу Шекспира". подкаст . BBC . 7 апреля 2007 г.[ постоянная мертвая ссылка ]
  3. ^ Лизо Мзимба , Рассел Т. Дэвис (12 сентября 2006 г.). Эксклюзивные вопросы и ответы: Мозги, стоящие за Доктором Кто (новостная программа). Студия Newsround: BBC.[ постоянная мертвая ссылка ]
  4. ^ ab Duis, Rex (январь 2007). «Script Doctors: Gareth Roberts». Журнал Doctor Who (377): 13–14.
  5. ^ abc Журнал Доктор Кто 382
  6. Адамс, Дуглас; Робертс, Гарет (15 марта 2012 г.). Доктор Кто: Шада. Эбери. ISBN 9781446417812.
  7. ^ Уитакер, Дэвид . "Крестовый поход – Эпизод 3". Проект сценариев Доктора Кто . Получено 9 апреля 2007 г.
  8. ^ ab Pixley, Andrew (август 2007). «Код Шекспира». Doctor Who Magazine Special – Series 3 Companion . Panini Magazines.
  9. Meneaud, Marc (29 августа 2006 г.). «Доктор Кто был отправлен в Ковентри». Coventry Evening Telegraph . Группа Trinity Mirror . Получено 30 августа 2006 г.
  10. ^ Орланд, Роб (август 2006 г.). «Исторический Ковентри – визит Доктора!». Исторический Ковентри . Архивировано из оригинала 14 апреля 2017 г. Получено 31 августа 2006 г.
  11. ^ "Fan Photos from Warwick". Фан-сайт Freema Agyeman . Август 2006. Получено 2 сентября 2006 .
  12. ^ «Комментарий к подкасту».[ постоянная мертвая ссылка ]
  13. Мэтьюмен, Скотт (8 апреля 2007 г.). «Доктор Кто 3.2: Код Шекспира». The Stage . Архивировано из оригинала 28 января 2013 г. Получено 5 января 2014 г.
  14. Hogan, Dek (9 апреля 2007 г.). «Теряя хватку». Digital Spy . Получено 5 января 2014 г.
  15. Сетчфилд, Ник (7 апреля 2007 г.). «Доктор Кто 3.02: Код Шекспира». SFX . Получено 5 января 2014 г. .
  16. Fickett, Travis (16 июля 2007 г.). «Обзор «Доктора Кто «Код Шекспира»». IGN . Получено 5 января 2014 г. .

Внешние ссылки