stringtranslate.com

Кокин Вакасю

Часть самой ранней сохранившейся полной рукописи «Кокинсю» (издание Гэнэй, национальное достояние ); начало XII века; в Токийском национальном музее

Kokin Wakashū (古今和歌集, «Собрание японских стихотворений древности и современности») , обычно сокращенно Kokinshū (古今集) , является ранней антологией японской поэзии вака , датируемой периодом Хэйан . Будучи императорской антологией , она была задумана императором Удой ( годы правления  887–897 ) и опубликована по приказу его сына императора Дайго ( годы правления  897–930 ) около 905 года . Ее законченная форма датируется примерно 920 годом , хотя, согласно нескольким историческим свидетельствам, последнее стихотворение было добавлено в сборник в 914 году.

Составителями антологии стали четыре придворных поэта во главе с Ки-но Цураюки , а также Ки-но Томонори (умерший до завершения работы), Осикоти-но Мицунэ и Мибу-но Тадаминэ .

Значение

Kokinshū — первый из Nijūichidaishū (二十一代集) , 21 сборника японской поэзии, составленных по императорскому заказу. Это было самое влиятельное воплощение идей поэзии того времени, диктующее форму и формат японской поэзии до конца девятнадцатого века; это была первая антология , разделившаяся на сезонные и любовные стихи. Первенство стихов о временах года, первопроходцем в которых был Kokinshū, сохраняется и по сей день.

Японское предисловие Ки но Цураюки также является началом японской критики, в отличие от гораздо более распространенной китайской поэтики в литературных кругах того времени. Антология также включала классическое китайское предисловие, написанное Ки но Ёсимоти . Идея включения старых и новых стихотворений была еще одним важным нововведением, которое широко использовалось в более поздних работах, как в прозе, так и в стихах. Стихи Кокинсю были упорядочены по времени; любовные стихотворения, например, хотя и были написаны многими разными поэтами на протяжении больших промежутков времени, упорядочены таким образом, что читатель может понять, что они изображают развитие и колебания куртуазной любовной связи. Эта связь одного стихотворения со следующим отмечает эту антологию как предка традиций рэнга и хайкай .

Структура

Точное количество стихотворений в сборнике варьируется в зависимости от текстовой традиции. Одно онлайн-издание, [1] которое следует тексту Date Family на основе рукописи, подготовленной Фудзиварой-но Тэйкой , содержит 1111 стихотворений. Сборник разделен на двадцать частей, отражая более старые модели, такие как Man'yōshū и различные китайские антологии. Однако организация тем отличается от всех более ранних моделей и была соблюдена всеми более поздними официальными сборниками, хотя некоторые сборники, такие как Kin'yō Wakashū и Shika Wakashū, сократили модель до десяти частей.

В следующих разделах « Кокинсю» упоминаются японские названия частей, [1] их современные прочтения [2] [3] и их переводы на английский язык. [4]

Составители включали имя автора каждого стихотворения и тему (, dai ) или вдохновение стихотворения, если известно. Главные поэты Кокинсю включают Аривара -но Нарихира , Оно-но Комати , Хэндзё и Фудзивара-но Окикадзе , помимо самих составителей. Включение в любой императорский сборник, и особенно в Кокинсю , было большой честью.

Рукописи

20 октября 2010 года Женский университет Конан объявил об обнаружении полной рукописи, датируемой примерно 1220–1240 годами  . Это старейшая рукопись, содержащая как китайские, так и японские предисловия. Она разделена на два тома, 15,9 см в высоту и 14,6 см в ширину, общим объемом 429 страниц, содержащих все 1111 стихотворений. Считается, что это копия рукописи, сделанная Фудзиварой-но Тейкой , но личность копировщика неизвестна. Рукопись была куплена в магазине подержанных книг в 1982 году за 4 280 000 иен. [5] [6] [7]

Переводы

Перевод Лорела Расплики Родда под названием Kokinshū: A Collection of Poems Ancient and Modern был опубликован в 1984 году издательством Princeton University Press . Торкиль Дати перевел выборку из трети антологии под названием The Kokinshū: Selected Poems , опубликованную в 2023 году издательством Columbia University Press . Оба перевода получили премию Комиссии по дружбе между Японией и США за перевод японской литературы : Родда в 1982 году и Дати в 2023 году. [8] [9]

Смотрите также

Примечания

  1. ^ ab Электронное издание «Кокин вакасю». Архивировано 14 августа 2014 г. на Wayback Machine в Библиотеке UVa. Инициатива по японскому тексту. Архивировано 21 января 2005 г. на Wayback Machine .
  2. Майнер (1985), страницы 186–187.
  3. ^ Маккалоу
  4. ^ Брауэр, стр. 482
  5. ^ "古今和歌集:鎌倉初期の写本と判明 甲南女子大所蔵" . Майничи Симбун . 20 октября 2010 года . Проверено 22 октября 2010 г.[ постоянная мертвая ссылка ]
  6. ^ "古今和歌集の写本、鎌倉初期の「完本」と確認" . Ёмиури Симбун . 20 октября 2010 года. Архивировано из оригинала 23 октября 2010 года . Проверено 22 октября 2010 г.
  7. ^ "古今和歌集、完全写本見つかる=漢字、仮名序文付きで最古-甲南女子大" . Yahoo! Новости . 20 октября 2010 года . Проверено 22 октября 2010 г.[ постоянная мертвая ссылка ]
  8. ^ "Архив прошлых лауреатов премии Комиссии по дружбе между Японией и США за перевод японской литературы". Центр Дональда Кина . Получено 26 февраля 2024 г.
  9. ^ "Премии Комиссии по дружбе между Японией и США за перевод японской литературы". Центр Дональда Кина . Получено 26 февраля 2024 г.

Ссылки

Внешние ссылки