stringtranslate.com

Конституционный закон 1982 года.

Закон о Конституции 1982 года (по-французски: Loi Constitutionnelle de 1982 ) является частью Конституции Канады . [a] Закон был принят в рамках канадского процесса усыновления конституции путем внесения нескольких поправок в Закон о Британской Северной Америке 1867 года , включая переименование его в Закон о Конституции 1867 года . [b] Помимо сохранения Конституции, Конституционный акт 1982 года принял Канадскую хартию прав и свобод ; гарантированные права аборигенов Канады; укоренившаяся юрисдикция провинции над природными ресурсами; предусмотрено проведение будущих конституционных конференций; и определить порядок внесения поправок в Конституцию в будущем.

Этот процесс был необходим, потому что после Вестминстерского статута 1931 года Канада позволила британскому парламенту сохранить за собой право вносить поправки в конституцию Канады до тех пор, пока канадские правительства не согласуют формулу внесения поправок для всех в Канаде. В 1981 году, после существенного соглашения по новой формуле внесения поправок, парламент Канады потребовал, чтобы парламент Соединенного Королевства отказался от своих полномочий по внесению поправок в Конституцию Канады. Принятие Закона о Канаде 1982 года британским парламентом в марте 1982 года подтвердило патриотизм Конституции и передало Канаде право вносить поправки в свою собственную Конституцию. [1]

17 апреля 1982 года королева Елизавета II и премьер-министр Пьер Трюдо , а также министр юстиции Жан Кретьен и Андре Уэлле , генеральный регистратор , подписали Прокламацию, которая ввела в силу Закон о Конституции 1982 года . [2] [3] Прокламация подтвердила, что Канада официально взяла на себя власть над своей конституцией, что является последним шагом к полному суверенитету. [в] [г] [1] [3] [4]

По состоянию на 2024 год правительство Квебека никогда официально не одобряло принятие закона, хотя Верховный суд пришел к выводу, что формальное согласие Квебека никогда не было необходимым [5] , и через 15 лет после ратификации правительство Квебека «приняло закон резолюция, разрешающая внесение поправок». [6] Тем не менее, отсутствие официального одобрения остается постоянной политической проблемой в Квебеке. [ нужна цитация ] Соглашения Мич -Лейк и Шарлоттаун были разработаны для получения одобрения со стороны Квебека, но обе попытки не привели к этому.

Часть I: Канадская хартия прав и свобод

Канадская Хартия прав и свобод является частью I Конституционного закона 1982 года . Хартия представляет собой билль о правах, призванный защищать определенные политические права, юридические права и права человека людей в Канаде от политики и действий правительства всех уровней. Дополнительная цель Хартии – объединить канадцев вокруг ряда принципов, воплощающих эти права. [7] [8] Хартии предшествовал Канадский Билль о правах , который был создан правительством Джона Дифенбейкера в 1960 году. Однако Билль о правах был всего лишь федеральным законом и имел ограниченную эффективность, поскольку он не непосредственно применимы к законам провинции. Это побудило некоторых членов правительства принять недвусмысленный билль о правах на конституционном уровне для всех канадцев. Движение за права и свободы человека , возникшее после Второй мировой войны, также стремилось закрепить принципы, провозглашенные во Всеобщей декларации прав человека . [9] Хартия была разработана федеральным правительством после консультаций с правительствами провинций в годы, предшествовавшие принятию Закона о Конституции 1982 года .

Одним из наиболее заметных последствий принятия Хартии было значительное расширение сферы судебного надзора , поскольку Хартия более четко определяет гарантии прав и роль судей в их обеспечении, чем канадский Билль о правах. . Суды , сталкиваясь с нарушениями прав Хартии, отменяли неконституционные законы или части законов, как они это делали, когда прецедентное право Канады в первую очередь касалось решения вопросов федерализма . Однако статья 24 Хартии предоставила судам новые полномочия применять более творческие средства правовой защиты и исключать доказательства, полученные ненадлежащим образом, в уголовных процессах. Эти полномочия превосходят то, что было типично в соответствии с общим правом и принципом верховенства парламента , который Канада унаследовала от Соединенного Королевства. [10]

Статья 59 ограничивает применение статьи 23 Хартии в Квебеке. Параграф 23(1)(a) Хартии, гарантирующий права канадских граждан на образование на языках меньшинств, «чей первый язык, который они изучают и до сих пор понимают, является языком языкового меньшинства английского или французского меньшинства провинции, в которой они проживают», будет не будет действовать в Квебеке до тех пор, пока правительство или законодательный орган Квебека не решит его ратифицировать. [д] [11]

Часть II: Права коренных народов Канады

Раздел 35 Конституционного закона 1982 года «признает и подтверждает» «существующие» права аборигенов и договорные права в Канаде. Эти права аборигенов защищают деятельность, практику или традиции, которые являются неотъемлемой частью различных культур коренных народов. Договорные права защищают и обеспечивают соблюдение соглашений между Короной и коренными народами. Раздел 35 также обеспечивает защиту прав собственности аборигенов, которая защищает использование земли в соответствии с традиционными практиками.

Подраздел 35(2) предусматривает, что права аборигенов и договорные права распространяются на индейцев , инуитов и метисов , а подраздел 35(4), добавленный в 1983 году, гарантирует, что они «гарантируются в равной степени всем лицам мужского и женского пола».

Подраздел 35(3), который также был добавлен в 1983 году, разъясняет, что «договорные права» включают «права, которые в настоящее время существуют посредством соглашений о земельных претензиях или могут быть приобретены таким образом». В результате, заключая соглашения о земельных претензиях, правительство Канады и представители коренных народов могут установить новые договорные права, которые признаются и подтверждаются конституцией.

Есть и другие разделы Конституционного закона 1982 года, посвященные правам коренных народов. Статья 25 Хартии предусматривает, что гарантия прав и свобод, закрепленная в Хартии, не должна пониматься как «отмена или умаление любых аборигенных, договорных или других прав и свобод, которые принадлежат коренным народам Канады, включая (а) любые права или свободы, которые были признаны Королевской прокламацией от 7 октября 1763 года , и (b) любые права или свободы, которые сейчас существуют посредством соглашений о земельных претензиях или могут быть приобретены таким образом».

Часть III: Уравнивание и региональные различия

Раздел 36 закрепляет в Конституции ценность равных возможностей для канадского народа, экономического развития для поддержки этого равенства и государственных услуг, доступных для общественного потребления. Подраздел 2 идет еще дальше, признавая «принцип», согласно которому федеральное правительство должно обеспечивать выравнивание выплат .

В своей статье 1982 года профессор Питер Хогг выразил скептицизм относительно того, смогут ли суды интерпретировать и обеспечить соблюдение этого положения, отметив его «политический и моральный, а не юридический» характер. [12] [ нужна страница ] Другие учёные [ кто? ] отметили, что раздел 36 слишком расплывчат.

Поскольку суды не могли бы оказать особой пользы при толковании этого раздела, в 1992 году в этот раздел почти были внесены поправки Шарлоттаунским соглашением, чтобы сделать его обязательным для исполнения. Соглашение так и не вступило в силу. [13]

Части IV и IV.1: Конституционные конференции

Эти две части предусматривали конституционные конференции в определенные сроки. После проведения конференций обе части были отменены.

Часть V: Процедура внесения поправок в Конституцию Канады

Подраздел 52(3) Закона о Конституции 1982 года требует внесения поправок в конституцию в соответствии с правилами, изложенными в самой Конституции. Подраздел 52(3) закрепляет конституционное превосходство и не позволяет парламенту и законодательным органам провинций вносить большинство поправок в конституцию, используя простое законодательство.

Правила внесения поправок в конституцию Канады довольно сложны. В основном они изложены в Части V Конституционного закона 1982 года .

Существует пять различных процедур внесения поправок, каждая из которых применима к различным типам поправок. Эти пять формул таковы:

  1. Общая процедура (процедура «7/50») - раздел 38. Поправка должна быть принята Палатой общин, Сенатом и не менее чем двумя третями законодательных собраний провинции, представляющими не менее 50% от общей численности населения. из провинций. Это процедура по умолчанию, и она охватывает любую процедуру внесения поправок, не описанную более подробно в разделах 41, 43, 44 или 45. Общая формула должна использоваться для любой из шести ситуаций, указанных в разделе 42.
  2. Процедура единогласия – раздел 41. Поправка должна быть принята Палатой общин, Сенатом и всеми провинциальными законодательными собраниями.
  3. Процедура особых договоренностей («двусторонняя процедура» или «процедура некоторых, но не всех провинций») – раздел 43. Поправка должна быть принята Палатой общин, Сенатом и законодательными собраниями тех провинций, которые затронуты поправкой.
  4. Только федеральный парламент («федеральная односторонняя» процедура) – статья 44. Поправка должна быть принята парламентом только в соответствии с его обычной законодательной процедурой.
  5. Только законодательный орган провинции («односторонняя процедура провинции») – статья 45. Поправка должна быть принята только законодательным органом провинции в соответствии с его обычной законодательной процедурой.

Ни согласие коренных народов, ни территорий не требуется для внесения поправки в конституцию, даже если она затрагивает их интересы. Раздел 35.1 обязывает правительства Канады и провинций «придерживаться принципа, согласно которому, прежде чем вносить какие-либо поправки [в подраздел 91 (24) Конституционного закона 1867 года , раздел 25 Хартии или разделы 35 или 35.1 Конституционного закона, 1982]», что премьер-министр созовет конференцию первых министров (т.е. премьер-министров провинций) для обсуждения поправки и пригласит «представителей коренных народов Канады» для обсуждения поправки. Раздел 35.1 был добавлен к Части II Конституционного закона 1982 года в 1983 году. Раздел 35.1 использовался в переговорах, которые привели к Шарлоттаунскому соглашению , которое значительно расширило бы права аборигенов и признало бы право на самоуправление.

В различных других разделах Части V излагаются такие вещи, как компенсация за отказ, когда и как провинция может отказаться от поправки к конституции, а также сроки для внесения поправки в конституцию.

Часть VI: Поправка к Закону о Конституции 1867 г.

Закон также внес поправки в разделение властей, добавив поправку о природных ресурсах к Конституционному акту 1867 года . Новые положения, раздел 92А и Шестое приложение , предоставили провинциям исключительную юрисдикцию по регулированию разработки невозобновляемых природных ресурсов и производства электроэнергии. Эти поправки были изложены в статьях 50 и 51 закона 1982 года.

Часть VII: Общие сведения

Примат Конституции Канады

Подраздел 52(1) Закона о Конституции 1982 года предусматривает, что Конституция Канады является «высшим законом Канады» и что «любой закон, несовместимый с положениями Конституции Канады, в случае несоответствия является никакой силы или эффекта». [14] Закон, не соответствующий Конституции, теоретически не имеет силы или действия с момента его принятия. [15] Однако на практике такой закон не считается недействительным до тех пор, пока суд не признает его несовместимым с положениями Конституции. Исполнительная власть не может обеспечить соблюдение закона, который суд объявил не имеющим силы или действия. [ нужна цитата ] Но только парламент или законодательный орган провинции может отменить такой закон.

До вступления в силу Закона 1982 года Закон о Британской Северной Америке 1867 года (теперь известный как Конституционный Акт 1867 года ) был высшим законом Канады. Верховенство Закона 1867 года первоначально было установлено на основании ст. 2 Закона о действительности колониальных законов , [16] британский имперский статут, объявляющий недействительность любого колониального закона, нарушающего имперский статут, распространяющийся на колонию. Поскольку Закон о Британской Северной Америке был имперским законом, распространяющимся на Канаду, любой канадский закон, нарушающий Закон о BNA, не имел силы. Хотя не было четкого положения, дающего судам право решать, что канадский закон нарушает Закон о BNA и, следовательно, не действует, это право подразумевалось в ст. 2 Закона о действительности колониальных законов , который установил приоритет законов, подлежащих применению судами. [ нужна цитата ]

В 1931 году британский парламент принял Вестминстерский статут 1931 года . Этот закон предусматривал, что Закон о действительности колониальных законов больше не применяется к британским доминионам , включая Канаду. [17] Однако он предусматривал, что Канада не может вносить поправки в Закон о Британской Северной Америке , [18] который по-прежнему подлежит поправкам только британским парламентом. Это положение сохраняло верховенство Закона о Британской Северной Америке в канадском законодательстве до принятия Конституционного закона 1982 года .

Определение Конституции

Раздел 52 (2) Закона о Конституции 1982 года определяет «Конституцию Канады». Говорят, что Конституция Канады включает:

(a) Закон Канады 1982 года (который включает Закон о Конституции 1982 года в Приложении B),
(b) 30 законов и указов, содержащихся в приложении к Конституционному акту 1982 года (включая, что наиболее важно, Конституционный акт 1867 года ), и
(c) любые поправки, которые могли быть внесены в любой из документов первых двух категорий.

Раздел 52 (2), помимо множества имперских статутов, содержит восемь канадских статутов, три из которых создали провинции Альберта, Манитоба и Саскачеван, а пять из которых были поправками к Конституционному акту 1867 года .

Канадские суды оставили за собой право добавлять и закреплять принципы и конвенции в Конституции в одностороннем порядке. Хотя способность суда признавать права человека, прямо не указанные в конституции, не является чем-то необычным, ситуация в Канаде уникальна тем, что эта способность распространяется на процессуальные вопросы, не связанные с правами человека. [ нужна цитата ]

В частности, в деле New Brunswick Broadcasting Co v Nova Scotia (спикер Палаты собрания) Верховный суд Канады постановил, что s. 52(2) не является исчерпывающим перечнем всего, что составляет Конституцию. Суд оставил за собой право добавить в Конституцию неписаные принципы, тем самым закрепив их и предоставив им конституционное верховенство (в данном случае они добавили к Конституции парламентские привилегии). Однако Суд отметил, что список письменных документов был статическим и не мог быть изменен, кроме как путем внесения поправок. [19]

Английская и французская версии

Раздел 56 Закона предусматривает, что части Конституции, принятые на английском и французском языках, имеют одинаковую силу , а в разделе 57 добавляется, что английская и французская версии самого Конституционного закона 1982 года имеют одинаковую силу. Раздел 57 аналогичен разделу 18 Хартии, который предусматривает, что английская и французская версии федеральных законов и законов Нью-Брансуика равны. [20] Верховный суд истолковал раздел 133 Закона о Конституции 1867 года и раздел 23 Закона Манитобы 1870 года как означающий, что английская и французская версии федеральных законов, законов Квебека и Манитобы равнозначны. [21] [22]

Несмотря на статьи 56 и 57, значительная часть Конституции Канады была принята только на английском языке, и даже если существуют неофициальные французские переводы, только их английские версии имеют силу закона. Чтобы решить эту проблему, раздел 55 требует, чтобы федеральный министр юстиции как можно скорее подготовил «французскую версию… Конституции Канады». В 1984 году министр юстиции учредил Комитет по разработке конституции Франции , который подготовил французские версии Конституции и представил их министру в 1990 году .

Раздел 55 также требует, чтобы «когда любая его часть, достаточная для принятия мер, была подготовлена ​​таким образом, она должна быть представлена ​​для принятия только путем прокламации, изданной генерал-губернатором с Большой печатью Канады в соответствии с процедурой, применимой в то время к поправке». тех же положений Конституции Канады». Никаких действий по предложению французской версии к принятию предпринято не было. Ссылка на прокламацию генерал-губернатора подразумевает, что для принятия французской версии потребуется определенное сочетание процедур общего характера, единогласия и особых мер. [ нужна цитата ] Хотя предположительно предполагалось, что правительство Канады сделает это путем внесения резолюции о поправках в Палату общин, [ нужна цитата ] предположительно, сенатор или правительство провинции могли сделать это, поскольку в соответствии со статьей 46 такие поправки «может быть инициирован либо Сенатом, либо Палатой общин, либо законодательным собранием провинции».

Австралия и Новая Зеландия

Патриация канадской конституции стала примером аналогичных действий Австралии и Новой Зеландии. В 1985 и 1986 годах австралийский и британский парламенты приняли Закон об Австралии 1986 года . Впоследствии Высокий суд Австралии признал, что этот закон провозгласил Австралию независимой страной, что сделало Великобританию иностранной державой. Новая Зеландия пережила конституционный кризис в 1984 году , что привело к стремлению к конституционной реформе. Парламент Новой Зеландии запатентовал свою собственную конституцию в Конституционном акте 1986 года . В отличие от Канады, Новая Зеландия уже имела право вносить поправки в собственную конституцию, поэтому соответствующего британского законодательства не существовало.

Смотрите также

Рекомендации

Примечания

  1. ^ Формально принят как Приложение B Закона о Канаде 1982 года , принятого Парламентом Соединенного Королевства . В разделе 60 Конституционного закона 1982 года говорится, что этот закон можно называть « Конституционным актом 1982 года », а конституционные законы можно коллективно называть « Конституционными законами 1867–1982 годов ».
  2. ^ В раздел 1 Закона о Британской Северной Америке 1867 года были внесены поправки, которые были переименованы в Конституционный закон 1867 года . Раздел 20 Конституционного закона 1867 года был отменен и заменен разделом 5 Канадской хартии прав и свобод ; а статьи 91(1) и 92(1) были отменены: Закон о Конституции, 1982 г. , ст. 53 и Приложение, п. 1. Новый раздел, ст. 92А, был также добавлен: Закон о Конституции 1982 года , ст. 50 и 51.
  3. ^ «Подписание прокламации 17 апреля 1982 года ознаменовало конец усилий многих сменявших друг друга правительств. Новая Конституция сопровождалась Канадской хартией прав и свобод и формулой внесения поправок, которая больше не требовала бы обращения к Британский парламент». (Библиотека и архивы Канады, 2017 г.).
  4. ^ «Сам Конституционный акт устранил некоторые незавершенные дела из Вестминстерского статута 1931 года, в котором Великобритания предоставила каждому из доминионов полную юридическую автономию, если они решат ее принять. Все, кроме одного доминиона - это будут мы, Канада. — решили принять каждую резолюцию. Наши лидеры не могли решить, как внести поправки в Конституцию, поэтому власть оставалась за Великобританией до 1982 года». (Кутюр 2017).
  5. ^ «Правительство [Квебека] не должно разрешать провозглашение в соответствии с [подразделом 59 (1)] Конституционного закона 1982 года без получения предварительного согласия Национальной ассамблеи [Квебека]». ( Закон о Конституции 1982 года )

Цитаты

  1. ^ ab Библиотека и архивы Канады (2017). «Провозглашение Закона о Конституции 1982 года». Библиотека и архивы Канады . Правительство Канады . Проверено 13 февраля 2017 г.
  2. ^ «Статут, стоящий 75 ура» . Глобус и почта . Торонто. 17 марта 2009 года . Проверено 10 февраля 2017 г.
  3. ^ ab Couture, Криста (1 января 2017 г.). «Канада празднует 150-летие… чего именно?». Новости ЦБК . CBC/Радио Канады . Проверено 10 февраля 2017 г.
  4. ^ «Статут, стоящий 75 ура» . Глобус и почта . Торонто. 17 марта 2009 года . Проверено 10 февраля 2017 г.
  5. ^ Ссылка на поправку к Конституции Канады , [1982] 2 SCR 793. (также известная как Ссылка на вето Квебека). См. также Ссылку на Резолюцию о внесении поправок в Конституцию , [1981] 1 SCR 753 (также известную как «Справка о патриации»).
  6. ^ Дион, Стефан (1997). «Стефан Дион о поправке к Конституции Канады (Квебек)». Открытый парламент .
  7. ^ Сондерс, Филип (апрель 2002 г.). «Хартия в 20». Новости ЦБК . CBC/Радио Канады. Архивировано из оригинала 7 марта 2006 года . Проверено 17 марта 2006 г.
  8. ^ Трюдо, Пьер Эллиот. 1993. Мемуары , Торонто: Макклелланд и Стюарт . стр. 322–23.
  9. ^ Хогг, Питер В. 2003. Конституционный закон Канады (под ред. Студента). Скарборо, Онтарио: Thomson Canada Ltd., с. 689.
  10. ^ Вайнриб, Лоррейн Эйзенштат. 1998. «Трюдо и Канадская хартия прав и свобод: вопрос конституционного развития». В тени Трюдо: жизнь и наследие Пьера Эллиота Трюдо под редакцией А. Коэна и Дж. Л. Гранатштейна . Торонто: Винтажная Канада . Стр. 271–2.
  11. ^ Закон о Конституции, 1982 г. , CQLR 1982, c. Л-4.2, с. 4 .
  12. ^ Хогг, Питер В. 1982. Закон Канады 1982 года с аннотациями. Торонто: Carswell Company Ltd.
  13. ^ Паркинсон, Ронда Лорет (2007). «Выравнивающие платежи в деталях». Паутина кленового листа . Университет Летбриджа. Архивировано из оригинала 4 октября 2007 года . Проверено 11 декабря 2007 г.
  14. ^ Закон о Конституции, 1982 г. , с. 52.
  15. ^ Новая Шотландия (Совет по компенсациям работникам) против Мартина; Новая Шотландия (Совет по компенсациям работникам) против Лазера  (2003), [2003] 2 SCC 54 (SCC). пункт 28.
  16. ^ Закон о действительности колониальных законов 1865 г. , (Великобритания) 28 и 29 Виктория, ок. 63.
  17. ^ Вестминстерский статут, 1931 г. , (Великобритания) 22 и 23 Geo. В, гр. 4, с. 2.
  18. ^ Вестминстерский статут, 1931 г. , с. 7.
  19. ^ New Brunswick Broadcasting Co. против Новой Шотландии (спикер Палаты собрания) , 1993 CanLII 153, [1993] 1 SCR 319 (21 января 1993 г.).
  20. ^ Бастараш, Мишель, Андре Браен, Эммануэль Дидье и Пьер Фуше. 1987. Языковые права в Канаде , под редакцией М. Бастарача , перевод Translation Devinat et Associés. Монреаль: Editions Yvon Blais . п. 103.
  21. ^ Квебек (Генеральный прокурор) против Блейки , [1979] 2 SCR 1016.
  22. ^ Справочник по языковым правам Манитобы , [1985] 1 SCR 721.

дальнейшее чтение

Внешние ссылки