stringtranslate.com

Курунтокай

Kuṟuntokai ( тамильский : குறுந்தொகை , что означает краткий сборник [1] ​​) — классическое тамильское поэтическое произведение и традиционно вторая из Восьми Антологий ( Ettuthokai ) в литературе Сангама . [2] Сборник относится к категории акам (любовь), и каждое стихотворение состоит из 4–8 строк каждое (за исключением стихотворений 307 и 391, которые имеют 9 строк). Структура литературы Сангама предполагает, что оригинальный сборник содержал 400 стихотворений, но сохранившиеся рукописи Курунтокаи содержат 402 стихотворения. [2] [3] По словам Таканобу Такахаси — тамильского литературоведа, эти стихотворения, вероятно, были написаны между 100 и 300 гг. н. э., исходя из лингвистики, стиля и датировки авторов. [4] Камил Звелебил , тамильский литературовед и историк, утверждает, что большинство стихотворений в Курунтокай , вероятно, были составлены между I веком до н. э. и II веком н. э. [5] В колофоне рукописи Курунтокай указано, что она была составлена ​​Пурикко (உரை), однако ничего не известно об этом составителе или покровителе. [3]

Поэмы Курунтокай приписываются 205 древним поэтам. [3] Из них, по словам Камиля Звелебила, имена около 30 поэтов имеют североиндийские корни (индоарийские), а остальные — дравидийские корни. [2] Поэмы включают заимствованные из санскрита слова, содержат 27 намеков на исторические события, и есть 10 заимствований из этой работы в двух знаменитых постсангамских тамильских работах: Тируккурал и Силаппатикарам . [2]

Переводы

Пример

மெல்ல மெல்ல நம் காதல் மாரி பெய்யலீல் நீர் உவம ையிடவதி்ல் என் தந்தை மற்றும் உங்கள் தந்தை, எப்படி அவர்கள் தொடர்புள்ளனர் நீயும் எப்படி Он работает в режиме реального времени. [ нужны дальнейшие объяснения ]

Прекрасная поэма из Курунтокая – знаменитая « Красная земля и проливной дождь» поэта эпохи Сангама Сембулы Пейанерара .

Это стихотворение - стих 40 в антологии Курунтокай . Образ "красной земли и проливного дождя" вызывает картины первых муссонных дождей, падающих на красноземные холмы, типичные для тамильских земель, чтобы смешаться с сухой, выжженной почвой, образуя прохладную, влажную глину, и цветов, цветущих под дождем. Создается настроение влюбленных, тайно встречающихся в горах, их сердца внезапно, неожиданно пробуждаются друг к другу. [ необходима цитата ]

Второй уровень смысла создается образами прогрессии. Стихотворение начинается с возможных уз дружбы, а затем родства между родителями. Затем оно переходит к связям, образованным двумя людьми, которые учатся и узнают друг друга. От этих абстракций оно переходит к конкретности с изображением красной земли под дождем, проводя параллель с путешествием влюбленных от одиночества к союзу. [ необходима цитата ]

Наконец, есть образ самого цветка куринджи . Хотя он никогда не упоминается в поэме, он, тем не менее, присутствует как основополагающая часть ландшафта холмов. Цветок куринджи цветет только один раз в двенадцать лет, [9] период, связанный в тамильской традиции с достижением девушкой половой зрелости. Невысказанное, но присутствующее в поэме через образ цветка чувство женщины, пробуждающейся к себе и к союзу. [ необходима цитата ]

В популярной культуре

Влияние Курунтокай можно увидеть в современных тамильских фильмах. 40-я поэма была использована в песне Narumagaye в Iruvar и в песне Yaayum в Sagaa , которая сама по себе была ремейком песни Yaayum из сингапурской тамильской драмы Kshatriyan. Самая первая поэма Курунтокай была энергично упомянута при составлении песни Senthoora в Bogan .

В Kochadaiyaan (2014) песня Idhyam содержит несколько ссылок на 18-ю и 38-ю поэмы Курунтокаи. [10]

Недавнее использование - это песня «Наллаи Аллай» в фильме «Катру Велиидай » (2017) режиссера Маниратнама, вдохновленная 47-м стихотворением, автором которого является Недувеннилавинар. [11]

Смотрите также

Ссылки

  1. ^ A Mariaselvam (1988). Песнь песней и древние тамильские любовные стихи: поэзия и символизм .
  2. ^ abcd Zvelebil 1973, стр. 51.
  3. ^ abc Takahashi, Takanobu (1995). Тамильская любовная поэзия и поэтика. BRILL Academic. стр. 2, 47–48. ISBN 90-04-10042-3.
  4. ^ Такахаси, Таканобу (1995). Тамильская любовная поэзия и поэтика. BRILL Academic. С. 47–52. ISBN 90-04-10042-3.
  5. ^ Звелебил, Камил (1973). Улыбка Муругана: о тамильской литературе Южной Индии. BRILL. ISBN 978-90-04-03591-1.
  6. ^ "Курунтокай". 27 июля 2017 г.
  7. ^ [dspace.pondiuni.edu.in/jspui/bitstream/pdy/353/1/T%202593.pdf Переводы Курунтокай на английский язык - Проблемы перевода]
  8. ^ Ассамский поэт первым нашел эстонскую аудиторию
  9. ^ Последнее цветение было в 2006 году.
  10. ^ "Министерство தீண்டாய்: உயிரேந்துமை ". 24 апреля 2014 года . Проверено 30 июля 2020 г.
  11. ^ "Стихи сангама в современных песнях". The New Indian Express . 27 марта 2017 г. Получено 30 июля 2020 г.

Дальнейшее чтение

Внешние ссылки