Лейтон Дарем Рейнольдс FBA ( 11 февраля 1930 – 4 декабря 1999) был британским латинистом , который был известен своими работами по текстовой критике . Проведя всю свою преподавательскую карьеру в колледже Брейсеноз, Оксфорд , он подготовил наиболее часто цитируемое издание « Писем Сенеки Младшего » . [1]
Главным академическим достижением карьеры Рейнольдса стала его монография «Средневековая традиция писем Сенеки» (1965), в которой он реконструировал, как текст передавался в Средние века [a] и показал, что большинство более молодых рукописей были малопригодны для установления текста. Он также выпустил критические издания «Диалогов » Сенеки , трудов историка Саллюстия и « De finibus bonorum et malorum » Цицерона . В 1968 году Рейнольдс и его коллега из Оксфорда Найджел Гай Уилсон стали соавторами «Писцов и ученых: Руководство по передаче греческой и латинской литературы» , хорошо принятого введения в текстологию.
Латинист Майкл Рив, описывая ряд критических изданий, написанных Рейнольдсом, утверждал, что ученость Рейнольдса была способна «прорваться сквозь десятки рукописей до полезного ядра». [3] На момент публикации его работа о Сенеке, по мнению некоторых комментаторов, была труднопревзойденной.
Лейтон Дарем Рейнольдс родился 11 февраля 1930 года в валлийской деревне Аберканайд , к югу от Мертир-Тидвила . Его отец, Эдгар Рейнольдс, был государственным служащим, работавшим клерком в национальной медицинской страховке . Семья его матери, Хестер Хейл, переехала в Уэльс из английского графства Сомерсет в предыдущем поколении. Уильям Хейл, его дед по материнской линии, оказал сильное влияние на Рейнольдса в детстве; шахтер по профессии, он разделял с Рейнольдсом страсть к садоводству, что привело его внука к вступлению в общество естественной истории в Кардиффе . [4] При поддержке натуралистов Брюса Кэмпбелла и А. Э. Уэйда он написал свои первые публикации о птицах бассейна Кайрфилли. [5]
Рейнольдс посещал Caerphilly Grammar School и выиграл стипендию на изучение современных языков в The Queen's College, Oxford . Из-за недолговечного правила, согласно которому обладатели государственных стипендий должны посещать учебное заведение, ближайшее к их родному городу, он не занял свое место, поступив вместо этого в University College Cardiff в 1947 году. Рейнольдс изначально сосредоточился на французском и итальянском языках и провел некоторое время в Università per Stranieri di Perugia в Италии. Под влиянием латиниста RG Austin он все больше обращался к изучению латыни , что привело к получению степени первого класса в 1950 году. [6]
При поддержке Остина Рейнольдс получил стипендию на вторую степень бакалавра в колледже Святого Иоанна в Кембридже . Он закончил классический Tripos , классическую степень, предлагаемую Кембриджским университетом , за два года вместо обычных трех и получил несколько наград за свою работу, включая стипендию Крейвена от университета. В колледже Святого Иоанна он познакомился с Брайаном Питером Рирдоном , экспертом по древнегреческим романам , ученым -платонистом Майклом Стоуксом и латинистом Джоном Патриком Салливаном. [7] В 1952 году, после поездки в Грецию, Рейнольдс начал свою национальную службу в Королевских военно-воздушных силах , где большую часть времени проводил, изучая русский язык по программе, введенной лингвистом Элизабет Хилл . [8] После окончания курса он поселился у русского эмигранта в Париже, чтобы улучшить свое владение разговорным русским языком. Он покинул военно-воздушные силы через два года в звании офицера-пилота . [4] [9]
В 1954 году Рейнольдс был избран на свою первую академическую должность, исследовательскую стипендию в Королевском колледже Оксфорда. В течение трех лет там он работал в основном над Письмами Сенеки Младшего , которые позже легли в основу его репутации латиниста. [4] В этот период он попал под влияние трех текстологических критиков, работавших в Оксфорде: Нила Рипли Кера , Ричарда Уильяма Ханта и Р. А. Б. Майнорса , старшего заведующего кафедрой латыни в университете. Они побудили его изучить передачу [a] текста Сенеки. [3]
Должность преподавателя классики в колледже Брейсеноз, Оксфорд , стала вакантной после того, как ее действующий сотрудник Морис Платнауэр стал новым директором колледжа. В 1957 году, после окончания его исследовательской стипендии, Рейнольдс был выбран в качестве замены Платнауэру и надлежащим образом избран на должность преподавателя. [4] Он также был назначен преподавателем университета по греческой и латинской литературе. Он занимал обе должности до конца своей академической карьеры. [3] Рейнольдс играл активную роль в руководящем органе колледжа, где, по словам стипендиата Брейсеноз и химика Грэма Ричардса , он «занимал позицию тихого авторитета». С 1985 по 1987 год он занимал должность проректора, а в 1997 году — исполняющего обязанности директора колледжа. Он поддержал решение Брейсеноз стать первым полностью мужским колледжем университета, который будет принимать студенток. [10] В 1996 году ему было присвоено звание профессора. [3]
В 1962 году он женился на Сьюзан Мэри Бьюкенен, окулисте и дочери шотландского градостроителя Колина Бьюкенена . [4] Их свадебный прием состоялся в колледже Брейсеноз, где Рейнольдсу в шутку выдали exeat — разрешение, необходимое студентам, чтобы провести ночь вне колледжа. Они переехали в коттедж Winterslow в деревушке Боарс-Хилл недалеко от Оксфорда, который позже выкупили у колледжа. [11] У Рейнольдса и его жены было две дочери и сын. [4]
Рейнольдс был избран членом Британской академии в 1987 году . [12] В течение своей карьеры он занимал ряд должностей приглашенного стипендиата и профессора; он работал в Техасском университете в Остине , Институте перспективных исследований в Принстоне (дважды) и в Корнеллском университете (дважды). [12] С 1975 по 1987 год он был соредактором The Classical Review . [4]
Рейнольдс ушел с преподавательской работы в 1997 году, через год после назначения на должность профессора. Примерно в это же время у него диагностировали рак. В некрологе в Трудах Британской академии латинист Майкл Уинтерботтом написал, что Рейнольдс перенес онкологическую операцию в 1995 году и позже лечился в госпитале Черчилля в Оксфорде. [12] По словам эллиниста Найджела Гая Уилсона , диагноз был поставлен только в 1999 году, и Рейнольдс выбрал паллиативное лечение . [4] Он умер 4 декабря 1999 года в Оксфорде. [3]
В заявлении на должность в Brasenose Рейнольдс написал, что он работал над текстовой передачей « Писем Сенеки Младшего » и что он намеревался опубликовать новое критическое издание текста вместе с общим обзором темы. Проводя это исследование, он много путешествовал по Европе, чтобы изучить соответствующие рукописи . В 1965 году он опубликовал результаты своей работы: издание « Писем» в серии «Классические тексты Оксфорда» и монографию под названием «Средневековая традиция писем Сенеки» . [9]
Рейнольдс намеревался ответить на два центральных вопроса относительно средневековых рукописей Писем : насколько авторитетны «более молодые» рукописи, написанные после XII века, в установлении текста, и как они соотносятся с более старым сегментом традиции? [13] Для Писем 1–88, которые передавались отдельно, он разработал стемму, введенную немецким филологом Отто Ферстером. Рейнольдс установил передачу в трех отдельных ветвях (p, α, γ) [b], в которых α и γ характерно предлагают общие прочтения. [15] Он продемонстрировал более подробно, чем его предшественник, как более молодые рукописи спускались по ветви γ. [16] Этот прорыв, в частности, описан классиком Грегором Маурахом как результат трудоемкой научной подготовки. [13]
Передача Письм 89–124 зависит от гораздо более узкой рукописной базы, которую он стремился дополнить. Ранее три отдельные рукописи считались ключевыми текстовыми свидетелями (B, Q, p); Рейнольдс показал, что p и Q на самом деле были представителями более крупных групп рукописей, включающих несколько более поздних рукописей. [16] Эта часть его исследования получила похвалу от рецензентов, [16] [15] причем классицист Б. Л. Хиджманс прокомментировал, что его метод реконструкции будет «очень полезен на семинарах по текстовой критике». [17] Заключительные замечания Рейнольдса о более молодых рукописях гласили, что, за немногими исключениями, «они не вносят никакого вклада в реконструкцию текста». [18] В своей статье для The Classical Review латинист Э. Дж. Кенни сказал, что этот вывод был «совершенно геркулесовым подвигом», но добавил, что он «едва ли подготовит» читателей к большой роли, которую эти рукописи сыграли в изданиях Письм . [ 19]
Вышедшее в двух томах издание « Писем » Рейнольдса было основано на результатах его монографии. [20] По мнению Кенни, издание демонстрировало «почти постоянно здравые» суждения о текстовых проблемах и имело критический аппарат без «серьёзных несоответствий». [19] Хотя он критиковал ряд редакционных аспектов, [21] он заключил, написав, что «издание [Рейнольдса] наверняка ещё долго будет стандартным текстом этой недооценённой работы». [22] Хиджманс выразил похожее мнение, заявив, что работа Рейнольдса, возможно, не дала окончательной оценки всем имеющимся рукописям. [23]
В 1977 году Рейнольдс опубликовал критическое издание «Диалогов» Сенеки . [4] Определив Кодекс Амвросиана (A) как наиболее важный источник текста, он в значительной степени полагался на него и опирался на прочтения более молодых рукописей только там, где A имел признаки искажения. [c] [25] Для латиниста DR Шеклтона Бейли результатом стал текст, который превзошел опубликованный в 1905 году немецким ученым Эмилем Гермесом. [26] Шеклтон Бейли далее заявил, что «маловероятно, что [текст Рейнольдса] когда-либо может быть значительно улучшен». [25] По словам рецензента Дэниела Кнехта, Рейнольдс был более склонен, чем предыдущие редакторы, ставить кресты в тех местах, где текст был непоправимо испорчен, и удалять отрывки, которые он считал неподлинными. [27]
Рейнольдс продолжил свою работу над латинскими прозаическими авторами в 1991 году изданием собрания сочинений римского историка Саллюстия . В то время стандартным текстом было издание 1954 года Альфонса Курфесса в серии Bibliotheca Teubneriana . Рейнольдс ввел новшество, ограничившись сообщением о пяти рукописях в отрывках, где Курфесс предоставил ненужные подробности. [28] Для Стивена Оукли , профессора латыни имени Кеннеди в Кембридже, величайшим достоинством издания было разумное предоставление чтений из менее надежных рукописей, что привело к решению сложной текстовой проблемы в главе 114 « Югурты » Саллюстия . [29] Классицист Стивен Ширлинг считал различия между изданиями Курфесса и Рейнольдса «скромными», но сказал, что новый текст был «чище и более последовательным». [30]
Опубликованное в 1998 году, последнее критическое издание его карьеры охватывало философский текст Цицерона De finibus bonorum et malorum . Эта работа была грамотно отредактирована датским классическим ученым Йоханом Николаем Мадвигом в 1839 году, но технологические и методологические достижения потребовали нового прочтения текста. Рейнольдс переделал стемму, определив две основные группы передачи (α и φ), к которым принадлежат все доступные рукописи. В дополнение к краткому критическому аппарату он снабдил текст вторичным аппаратом, предоставляющим справочную информацию об обсуждаемых философских концепциях. [31]
После публикации своей работы о письмах Сенеки , Рейнольдс сотрудничал с Найджелом Гаем Уилсоном, эллинистом и коллегой из соседнего колледжа Линкольна , чтобы создать общее введение в передачу классических текстов. Им было поручено это начинание после того, как издательство Оксфордского университета узнало о необходимости такой книги. Их совместный том был опубликован в 1968 году под названием « Писцы и ученые: руководство по передаче греческой и латинской литературы» . Книга вышла в двух последующих изданиях (1974 и 1991) и была переведена на итальянский, французский, греческий, испанский и японский языки. [32] Книга содержала главы о загробной жизни классических текстов в античности, Средних веках и эпохе Возрождения ; в последней главе обсуждалась современная текстовая критика. [33]
Scribes and Scholars была встречена восторженными отзывами со стороны ученого мира. Эллинистка Патрисия Истерлинг посчитала, что книга достигла своей цели — предоставить общее введение с «поразительным успехом». Она прокомментировала, что у книги был «один серьезный недостаток: ее ученость настолько хороша, что более продвинутые студенты также захотят ее использовать, и для них будет досадно обнаружить, что в ней нет сносок». [33] Филолог Конор Фахи назвал ее «превосходным кратким руководством», хотя он критиковал утверждение авторов о том, что греческий был единственным языком, на котором говорили в Южной Италии и на Сицилии в Средние века. [34] Для рецензента Вольфганга Хёрманна книга представляла собой «произведение искусства в своем роде» ( нем . in seiner Art ein kleines Kunstwerk ). [35] Комментируя последнюю главу о современной текстовой критике, он похвалил Рейнольдса и Уилсона за то, что они избежали распространенной ошибки навязывания дисциплины жесткой методологической системы. [36]
Репутация Рейнольдса как ученого основана на его вкладе в текстологию. В некрологе для The Independent латинист Майкл Рив написал, что ученость Рейнольдса обладала способностью «прорезать десятки рукописей до пригодного ядра». [3] «Писцы и ученые» , введение в текстологию, написанное в соавторстве с Уилсоном, было описано Ривом как «такая книга, без которой просто невозможно представить». [32] Несмотря на то, что его ученость по Сенеке на момент ее публикации считалась некоторыми комментаторами непревзойденной, [25] [22] Уинтерботтом считает передачу «Писем» гораздо более открытой, чем предполагал Рейнольдс. [37] По состоянию на 2001 год его текст, тем не менее, по-прежнему считался стандартным изданием. [38] В 2019 году исследователи творчества Сенеки Эрманно Маласпина, Джула Вильдбергер и Вероника Ревелло в своей статье для библиографического репозитория Oxford Bibliographies Online назвали издания Рейнольдса «лучшими и наиболее цитируемыми» текстами произведений Сенеки. [1]
Рейнольдсом были написаны следующие монографии и издания: [39]
Рейнольдс также опубликовал следующие статьи или главы: [39]