История Лавсаика ( греч. койне : Ἡ Λαυσαϊκή Ἱστορία , романизировано: E Lavsaike Istoria ) — основополагающий труд, архивирующий отцов-пустынников (ранних христианских монахов, живших в египетской пустыне), написанный в 419–420 годах н. э. Палладием Галатским по просьбе Лавса , камергера при дворе византийского императора Феодосия II . [1] [2]
Первоначально написанная на греческом языке , « История Лавсиака» была настолько популярна, что вскоре была переведена на арабский , армянский , коптский , геэзский , латинский , сирийский и согдийский языки . [3]
Книга была популярна среди монахов по всему Востоку, которые, по-видимому, значительно дополнили ее при ее переписывании. Первое издание было латинской версией Генциана Гервета . [4] Более короткий греческий текст был опубликован Иоганнесом Мёрсиусом (Лейден, 1616), а более длинный — Фронтоном дю Дюком , [5] и еще более полный — Я. Котелериусом . [6] Эта более длинная версия содержит текст Руфина. Батлер, Прейшен и другие считают, что более короткий текст (Мёрсиуса) является подлинной работой Палладия, а более длинная версия была интерполирована. Амелино считает, что более длинный текст — это вся работа Палладия, и что первые тридцать семь глав (о монахах Нижнего Египта ) в основном представляют собой отчет о том, что автор видел и слышал, хотя даже здесь он также использовал документы. Но он думает, что вторая часть (о Верхнем Египте ) является просто компиляцией из коптского или греческого документа, который также использовал Руфин; так что визит Палладия в Верхний Египет должен быть литературным вымыслом. Но более короткий текст сам по себе существует в различных формах. Сирийский монах Анан-Ишо , живший в шестом-седьмом веках в Месопотамии, перевел « Историю Лавсиака» на сирийский язык с дальнейшими интерполяциями. [7] Одно время « История Лавсиака» считалась компиляцией воображаемых легенд. [8] Римско-католические ученые в начале двадцатого века утверждали, что это также серьезный источник по египетскому монашеству. [9]
В Восточной Православной Церкви ( византийский обряд ) Лавсийская история читается на утрене в будние дни Великого поста как два святоотеческих чтения, после третьей кафизмы и после третьей песни канона . [ 10] [11]
«В четвертом и пятом веках нашей эры Египет стал с большим почтением рассматриваться во всем христианском мире как Святая Земля благочестия. [1]
«Паломники приезжали со всех сторон, чтобы посетить святых, которые там жили, и некоторые из них написали описания того, что они видели и слышали, которые являются одними из самых интересных документов ранней Церкви. Палестина была так близко, что ее обычно включали в их тур; очарование ее священных мест, которое остается с нами до сих пор, когда очарование Египта кануло в Лету, было уже тогда сильным. Но Палестина явно была второй после Египта по привязанности паломников.
«[Как] выразился Златоуст ... Египту... было суждено быть более ревностным, чем любой другой, иметь свои города и даже свои пустыни, населенные армиями святых, живущих жизнью ангелов, и гордиться величайшим, после апостолов, из всех святых, знаменитым Антонием.
«Палладий, ... совершил паломничество в эту святую землю, как и многие другие, и оставался там много лет. ... Характер этого человека ясно выделяется в «Истории». Он был искренним, простодушным и не мало доверчивым. Его глубокий религиозный пыл, аскетического типа, само собой разумеется, проявляется на протяжении всей книги».
« История Лавсиака» содержит описания и рассказы о различных монахах, настоятелях и святых, в том числе: [12]