stringtranslate.com

Ли Шаоцзюнь

Ли Шаоцзюнь ( китайский :李少君; Уэйд-Джайлс : Ли Шао-чунь , 133 г. до н.э.) был фанши (мастером эзотерики), известным сянь (трансцендентным; бессмертным), вассалом императора У Хань и самым ранним известным китайцем. алхимик . В ранней истории китайского вайдань (Внешняя алхимия) Ли — единственный фанши , роль которого документирована как историческими (например, Шиджи ), так и алхимическими ( Баопузи ) источниками.

Шиджи

Самая ранняя запись о Ли Шаоцзюне была написана одновременно с периодом правления его покровителя императора У (141–87 гг. до н. э.): Сыма Цянь ок. 94 г. до н.э. Шиджи (Записи историка) имеет почти идентичные версии в «Анналах императора У» (глава 6) и «Трактате о жертвоприношениях Фэн и Шан» (28, тр. Watson 1961: 3-52). Кроме того, c. 111 г. н. э. Ханьшу «Книга Хань» (25А) имеет «близко параллельную» версию (Campany 2006: 325).

Император У Хань

Шиджи описывает Ли Шаоцзюня как часть длительных дебатов о том, должен ли и как император У выполнять государственные ритуалы Фэн (封) и Шань (禪) на горе Тай в честь Неба и Земли. Спорщики разделились между двумя фракциями: фанши утверждали, что Ву должен подражать Желтому императору , их главному божеству, получившему бессмертие посредством выполнения ритуалов, в то время как конфуцианские придворные чиновники, такие как Гунсунь Хун , предлагали императору только выражать благодарность Небу и Земля (Прегадио 2006: 30).

Повествование Лицзи о Ли Шаоцзюне начинается с его намеренно неясного происхождения и знакомства с императором У, которому он рекомендует цизао (祠灶, жертвоприношение печи/печи) и гудао (穀道, Путь [избегания] зерна, также известный как бигу ).辟穀, даосское избегание зерна) как методы достижения долголетия/бессмертия. Ли не называет, каким богам-печям следует поклоняться, но бог-печь Заошэнь традиционно ассоциируется как с алхимией, так и с бигу , в китайской логике сырого/приготовленного зерна, поскольку зерна злаков готовились на печи.

Именно в это же время перед императором предстал Ли Шаоцзюнь, чтобы изложить поклонение богу камина и объяснить свои теории о том, как достичь бессмертия с помощью диетических ограничений [祠灶穀道卻老方見]. Император относился к нему с большим уважением. Ли Шаоцзюнь раньше был вассалом маркиза Шэньцзэ и специализировался на магическом искусстве [主方]. Свой настоящий возраст и место рождения он держал в секрете, всегда сообщая людям, что ему семьдесят лет. Утверждая, что он может заставить духов служить ему и предотвратить старость [能使物卻老], он путешествовал по дворам различных феодалов, разъясняя свою магию. У него не было ни жены, ни детей. Когда люди услышали о его способности повелевать духами и отгонять смерть [使物及不死], они осыпали его постоянным потоком подарков, так что у него всегда было более чем достаточно еды, одежды и денег. Впечатленные тем, что он, казалось, наслаждался таким богатством, не занимаясь никаким бизнесом, а также не зная, откуда он, люди еще больше поверили его притязаниям и наперебой ждали его. Он полностью полагался на свои способности творить магию и умел делать заявления, которые, как позже выяснилось, были на удивление удачными [資好方善為巧發奇中]. (тр. Уотсон 1961: 25)

Сравните альтернативные переводы «искусства делать подношения (духу) Печи (т.е. заниматься алхимическими практиками) и знать, как жить без (едания) злаков и не стареть» (Needham 1976: 29) и «метод поклонения печи и воздержания от злаков, чтобы предотвратить старость» (tr. Despeux 2008: 233). Бертон Уотсон переводит шиу (使物) как «заставлять духов служить ему» и «командовать духами», интерпретируя у (物, вещь, материя, явление) как гуйу (鬼物, призраки; духи; божественные существа); Джозеф Нидхэм переводит «использование натуральных веществ для достижения вечной молодости», интерпретируя ву как яову (藥物, лекарства; наркотики) (1976: 29).

Некоторые комментаторы и большинство переводчиков понимают здесь «у» как «гуйу» , призраков и духов, но мы следуем за теми, кто интерпретирует это слово как «яову» , химические вещества и наркотики. у (物, вещь, материя, явление), интерпретируемый как гуйу (鬼物, призраки; духи; божественные существа),

Поскольку Ли намеренно скрывал свое место рождения и возраст, о его жизни мало что известно, даже его имя является псевдонимом : Ли Юный Лорд (Campany 2009: 117). Ли (李, слива) — очень распространенная китайская фамилия , а Шаоцзюнь (少君, «Юный господин») — вежливое имя , которое также использовалось Доу Шаоцзюнем (竇少君) или Доу Гуанго (竇廣國, ум. в 151 г. до н. э.), младшим братом Императрица Доу . Сравните упомянутого ниже спиритуалиста фанши 2-го века до нашей эры , Ли Шаовэна (李少翁, Ли Юный старик) (Campany 2002: 225). Контекст Шиджи продолжается двумя «самоаутентифицирующими» (Campany 2009: 146) историями о том, что Ли Шаоцзюнь был способен вспоминать случаи далекого прошлого (Loewe 2000: 227). Первый описывает его на вечеринке, устроенной сводным братом императрицы Ван Чжи Тянь Фэнем (田蚡, ум. 131 г. до н.э.), который был объявлен маркизом Уань в 141 г. до н.э.

Однажды, когда он гостил у Тянь Фэня, маркиза Уаня, и выпивал с маркизом и его друзьями, он рассказал одному из гостей, старику лет за девяносто, что он ходил с дедушкой этого человека на такое мероприятие. и такое место для занятий стрельбой из лука. На самом деле, когда он был ребенком, старик сопровождал своего дедушку и вспомнил, как посетил место, о котором упомянул Ли Шаоцзюнь. При этом вся компания пришла в изумление. (тр. Уотсон 1961: 25)

Последняя история повествует о том, как Ли узнал ритуальную бронзу , принадлежавшую герцогу Ци Хуаню (годы правления 685–643 до н.э.).

Когда Ли Шаоцзюнь предстал перед императором, тот расспросил его о древнем бронзовом сосуде, который находился у императора. «Этот сосуд, — ответил Ли Шаоцзюнь, — был подарен в Кипарисовой палате в десятый год правления герцога Ци Хуань (676 г. до н.э.)». Когда надпись на сосуде была расшифрована, выяснилось, что он на самом деле принадлежал герцогу Хуану Ци. Все присутствующие были в изумлении и решили, что Ли Шаоцзюнь, должно быть, был духом, прожившим сотни лет. (Ватсон 1961: 25-26)

Император У был убежден, что Ли Шаоцзюнь сможет предотвратить наступление старости и достичь бессмертия.

Далее Шиджи рассказывает, как император предпринимал запутанный, долгосрочный алхимический проект Ли по достижению бессмертия тем же методом, что и Желтый император (Pregadio 2006: 29-30). Алхимический процесс начался с цизао (принесение в жертву печи) с целью вызвать у (物, вещь; материя, явление), что снова интерпретируется как гуйу (鬼物, призраки; духи; божественные существа), который превращал киноварь в золото, которое постепенно продлит жизнь императора настолько, чтобы он мог встретиться с сянь острова Пэнлай и, таким образом, научиться правильно выполнять церемонии фэн и шань . Ли Шаоцзюнь подтверждает свой план, описывая свою встречу с легендарным бессмертным Аньци Шэном на Пэнлае. Нидхэм буквально интерпретирует у как природные субстанции или явления, а не духовные существа, и переводит жиу (致物) – как «природные субстанции могут быть изменены» или «можно вызвать возникновение природных явлений» (1976: 29).

Затем Ли Шаоцзюнь посоветовал императору: «Если вы принесете жертву огню, вы сможете призвать к себе духов, а если духи придут, вы сможете превратить киноварь в золото [祠灶則致物致物而丹沙可化為黃金]. Из этого золота вы сможете сделать сосуды для питья и еды, которые продлят годы вашей жизни. Продлив жизнь, вы сможете посетить бессмертных, живущих на острове Пэнлай посреди моря, если вы посетите их и совершите обряд. Фэн и Шан приносят жертвы, ты никогда не умрешь. Это то, что сделал Желтый Император. Однажды я бродил по морю и посетил мастера Аньци, и он накормил меня мармеладом размером с дыню. Мастер Аньци — бессмертный, который бродит по Пэнлаю. ему кто-то понравится, он пойдет к нему навстречу, а если нет, то спрячется». В результате император впервые начал лично приносить жертву камину. Он отправил волшебников в море на поиски Мастера Аньци и бессмертных Пэнглая и попытался сделать золото из киноварного песка и различных лекарственных ингредиентов. (тр. Уотсон 1961: 26)

Заявление, которое Учитель Аньци иногда скрывает, «совершает четыре вещи одновременно: оно подтверждает собственный высокий статус Ли – поскольку очевидным следствием является то, что Ли считался достойным приближения Ань Ци; оно изображает ограниченный доступ к источникам такого методы, которые предписывает Ли; это создает прецедент для того, чтобы современный адепт утаивал эзотерику от недостойных, и действует как страховка, чтобы император не практиковал этот метод безуспешно». (Кампани, 2006: 325)

Метод Ли Шаоцзюня показывает, что ритуалы были связаны с китайской алхимией с самого начала ее существования. Даосская традиция Тайцин (太清, Великая Ясность) также призывала богов и других сверхъестественных существ при приготовлении эликсиров (Pregadio 2006: 32). Однако, в отличие от более поздних практик внешней алхимии Вайдана . Алхимическое золото Ли не давало бессмертия, а только долголетие, и его техника заключалась не в проглатывании его, а в разливе его в тарелки и чашки. Это необычное использование алхимического золота упоминалось в таких текстах, как « Цзинье цзин» (金液經, «Писание золотой жидкости») (Pregadio 2006: 30). Этот эпизод представляет собой первый пример императорского покровительства практикам вайдань , которое продолжалось во времена Шести династий и усилилось в период Тан (Pregadio 2008: 643).

Повествование Шицзи завершается сообщением о смерти Ли Шаоцзюня или, возможно, его имитацией побега Шицзе из трупа и его последствиями.

Через некоторое время Ли Шаоцзюнь заболел и умер [病死]. Император, однако, считал, что он на самом деле не умер, а превратился в духа [化去不死], и приказал Куан Шу [寬舒], клерку из Хуанчуя [黃錘], заниматься магическим искусством, которое Ли Шаоцзюнь преподавал. Никто из группы, отправленной на поиски Мастера Анки на острове Пэнлай, не смог ничего найти. После этого ко двору явилось множество странных и сомнительных магов [怪迂之方士] с морского побережья Янь и Ци, чтобы поговорить с императором о сверхъестественных делах. (тр. Уотсон 1961: 26)

Этот отрывок Шиджи об императоре У и Ли Шаоцзюне, самый ранний исторически достоверный документ, «на удивление содержателен и связан, как и вайдань, с мифологией, агиографией, ритуалами и даже государственными церемониями». Неясно, представлял ли тщательно продуманный метод Ли давнюю, но недокументированную традицию до него или просто отражает его попытку выбрать как можно больше особенностей, которые могли бы привлечь внимание императора, и объединить их в секретный «алхимический рецепт» (Pregadio 2006: 31).

Лунхэн

Скептический философ и писатель Ван Чун ок. 80 г. н.э. Лунхэн («Сбалансированные беседы») неоднократно упоминает Ли Шаоцзюня в главе «Даосюй» (道虛, «Даосская неправда»), чтобы продемонстрировать, что, хотя некоторые люди прожили очень долгую жизнь, никто никогда не становился даосским сянь бессмертным. Повествование Вана в целом соответствует биографии Ли Шаоцзюня Шиджи , но добавляет некоторые причины сомневаться в ее правдивости.

В повествовании Лунхэна о знакомстве Ли с императором У используется несколько иной словарный запас, чем в Шиджи , например, в написании чизао (жертвоприношение печи/печи) с вариантным иероглифом дзао (竈) вместо дзао (灶) и использовании общего имени . бигу (辟穀, избегание зерна) вместо гудао (穀道, Путь [избегания] зерна).

Во времена Хань У Ди жил некий Ли Шао Чунь, который утверждал, что, принося жертву «Очагу» и воздерживаясь от употребления зерна, он может отогнать старость [以祠竈辟穀卻老方見上]. Он увидел императора, который оказал ему высокие почести. Ли Шао Чунь держал в секрете свой возраст и место, где он родился и вырос, всегда говоря, что ему семьдесят лет, и что он может добиться того, чтобы вещи не старели. В своих путешествиях он посещал всех окрестных князей и не был женат. Услышав, что он может сделать так, чтобы вещи не старели, люди преподнесли ему гораздо более богатые дары, чем они сделали бы в противном случае. У него всегда было в изобилии деньги, золото, платья и еда. Так как люди считали, что он не занимается никаким бизнесом, а между тем был всем богато обеспечен, и так как никто не знал, что это за человек на самом деле, то существовала всеобщая конкуренция в предложении ему услуг. (тр. Форке 1907: 343-344)

Лунхэн вносит некоторые незначительные изменения в обе истории , указывая на то, что Ли Шаоцзюню было сотни лет. Во-первых, когда Ли встречает девяностолетнего на вечеринке у маркиза Уаня, вместо «Старик на самом деле, когда он был ребенком, сопровождал своего дедушку и вспомнил, что посетил место, которое упомянул Ли Шаоцзюнь». ( Шиджи , тр. Уотсон 1961: 25), там говорится: «Ли Шао Чунь указывал ему места, которые посещал его дед, во время съемок. Старик знал их, посещая их еще ребенком вместе со своим отцом». (тр. Форке 1907: 344). Во-вторых, когда Ли узнает древний бронзовый сосуд, Лунхэн датирует его «15-м годом» (671 г. до н. э.), а не «десятым годом» (676 г.) правления герцога Ци Хуань .

Что еще более важно, в Лунхэне отсутствует как весь отрывок о многочастном предложении Ли Шаоцзюня императору достичь бессмертия, так и сомнения императора в том, что Ли действительно умер. История герцога Хуаня завершается словами: «Весь двор был поражен и подумал, что Ли Шао Чуню было несколько сотен лет. Через долгое время он умер от болезни». (тр. Форке 1907: 344). Ван Чун добавляет несколько причин сомневаться в том, что Ли избежал смерти благодаря подмене трупа шицзе .

Те, кому сегодня приписывают обладание Дао , — это такие люди, как Ли Шао Чунь. Он умер среди людей. Его тело было видно, и поэтому можно было понять, что его природа была долгой. Если бы он жил в горных лесах или ушел в пустыню, не оставив после себя никаких следов, он бы умер в одиночестве от болезни среди высоких скал. Его труп стал бы пищей тиграм, волкам и лисицам, но мир снова поверил бы, что он исчез, как настоящий бессмертный. Обычные ученики Дао не ровесники Ли Шао Чуня. Не дожив до ста лет, они умирают, как и все остальные. Однако некультурные и невежественные люди все еще считают, что они отделяются от своих тел и исчезают, и что они, по сути, не умирают. (тр. Форке 1907: 344)

Наконец, Ван Чун приводит три причины сомневаться в рассказе Шиджи о Ли Шаоцзюне.

Великий летописец Сыма Цянь был современником Ли Шао Чуня. Хотя его не было среди тех, кто приблизился к телу Ли Шао Чуня, когда он скончался, он смог узнать правду. Если бы он действительно не умер, а лишь расстался со своим телом (т. е. шицзе ), то Великий Летописец должен был бы это зафиксировать и не назвал бы места его смерти. Упоминание в суде о молодости девяностолетнего подростка доказывало бы возраст Ли Шао Чуня. Вероятно, ему было четырнадцать или пятнадцать лет, когда старик в детстве сопровождал своего дедушку. Почему Ли Шао Чуню не знать этого, если он прожил 200 лет? Время У Ти очень далеко от времени герцога Хуаня, когда была отлита бронзовая ваза, и Ли Шао Чунь не мог ее видеть. Возможно, однажды услышали, что во дворце был старый сосуд, или он заранее изучил надпись, чтобы рассказать о ней, чтобы быть хорошо осведомленным, когда увидит ее снова. Когда наши сегодняшние любители видят старый меч или старинное кривое лезвие, они обычно знают, куда его положить. Означает ли это, что они видели, как это происходило? ... Ли Шао Чунь учил Дао и методу предотвращения старости посредством принесения жертв «Очагу». Он определил период изготовления треножника, отлитого при герцоге Хуане Ци, и знал места, которые посещал во время охоты дедушка девяностолетнего человека, но, тем не менее, в действительности он не достиг Дао . Он был всего лишь долгожителем, который умер поздно. (тр. Форке 1907: 345-346)

Баопузи

Даосский ученый Гэ Хун ок. 320 Баопузи («Мастер, принимающий простоту») упоминает Ли Шаоцзюня в трех отрывках из Внутренних глав. В более длинном из них его биография изложена иначе, чем в Шиджи , а в двух более коротких он упоминается в контексте с фанши Луань Да (ум. 112 г. до н.э.), который обещал бессмертие императору Ву, но был казнен после того, как не смог его обеспечить.

Биография Ли Шаоцзюня Баопузи цитирует два исторических источника династии Хань, которые больше не сохранились, добавляя, что бедность Ли была причиной, по которой он обратился к императору У, и императорский сон, предсказывающий его смерть. Гэ Хун также перечисляет три уровня сианьских трансцендентов и приходит к выводу, что Ли, должно быть, использовал самый низкий уровень шицзе , «освобождение посредством имитации трупа», поскольку в его эксгумированном гробу не было трупа.

Согласно «Семейным [родословным?] Записям Ли Шаоцзюня» Дун Чжуншу (李少君家錄), «Ли Шаоцзюнь владел эзотерическим методом бессмертия, но, поскольку его семья была бедной, у него не было средств для покупки ингредиентов. Поэтому он явился на Хан [суд], чтобы получить средства. Когда его путь был завершен, он ушел». Кроме того, согласно « Аннотированному отчету о деятельности при дворе Хань» (漢禁中起居註): «Когда Ли Шаоцзюнь собирался уходить, императору У приснилось, что он взбирается с ним на гору Сунгао . Дракон и держа подсчет спустился с облаков и объявил, что Тайи пригласил Ли Шаоцзюня. Затем император проснулся и сказал своим слугам: «Если то, что мне снилось, правда, Ли Шаоцзюнь собирается покинуть нас и уйти». Несколько дней спустя Ли объявил, что он болен и умер. Позже император приказал кому-то открыть гроб Ли. Внутри не было трупа, только его одежда и шапка». Теперь, согласно Священному Писанию о трансцендентности (仙經), высшие практикующие, которые поднимаются в своих телах и возносятся в пустоту ( цзюксинг шэнсюй舉形昇虛), называются небесными трансцендентами ( тяньсянь天仙). Практикующих среднего уровня, которые странствуют среди знаменитых гор, называют приземленными трансцендентами ( дисянь地仙). Меньших практикующих, которые сначала умирают, а затем покидают их, называют «трансцендентами, сбежавшими с помощью имитации трупа» ( шицзесянь屍解仙). Тогда очевидно, что Ли совершил побег с помощью имитации трупа. (2, тр. Campany 2002: 227, ср. Ware 1966: 47 «Гении, освобожденные от трупов»)

Современник Ли Шаоцзюня Дун Чжуншу (179–104 гг. до н.э.) был конфуцианским чиновником при императоре У, см. Шэньсянь чжуань ниже.

В первом контексте Баопузи о Ли Шаоцзюне и Луань Да (欒大, ошибочно написанном как Луань Тай 欒太) говорится: «Причина, по которой люди мира не верят, что трансцендентность может практиковаться, и не допускают, что отведенная им продолжительность жизни может быть увеличена, заключается в том, что не что иное, как то, что Первый император Цинь и император У Хань пытались этого безрезультатно, и что Ли Шаоцзюнь и Луань Тай [так в оригинале] практиковали это неэффективно (為之無驗)». (2, тр. Campany 2002: 227, ср. Ware 1966: 42). Второе касается современника Гэ Хуна Гу Цяна (古強), целителя-шарлатана, который утверждал, что он 4000-летний сянь . ханьским императором на Луань Да и Ли Шаоцзюнь». (20, тр. Campany 2002: 227, ср. Ware 1966: 321).

Шэньсянь чжуань

Помимо Баопузи , Гэ Хун также составил оригинал ок. 318 Шэньсянь Чжуань («Биографии божественных трансцендентов»), в котором приводится очень подробная агиография Ли Шаоцзюня, которую Кампани относит к «Группе А», самое раннее засвидетельствованное содержание, относящееся к периоду до 500 г. н.э.

Повествование « Биографии божественных трансцендентов» начинается с встречи Ли с императором Ву и добавления информации о его любезном имени «Облачное Крыло» и месте рождения в Ци (см. Герцог Хуань выше). В то время как Шиджи упомянул встречу Ли Шаоцзюня с Аньци Шэном , Шэньсянь Чжуань добавляет, что он дал Ли формулу эликсира бессмертия.

Ли Шаоцзюнь по прозвищу Юньи 雲翼 был уроженцем Ци. В то время, когда Ханьский император У призвал мастеров эзотерики, Ли получил от Мастера Ань Ци (安期) эзотерический метод приготовления эликсира на огне печи. Поскольку его семья была бедной, он не мог достать необходимые лекарственные ингредиенты. Он сказал своим ученикам: «Я скоро состарюсь. Моего капитала недостаточно. Хотя я много работал за плугом, этого недостаточно, чтобы добыть все ингредиенты. Но теперь Сын Неба любит Дао, я хотел бы пойти к нему на аудиенцию и попросить у него ресурсы для синтеза препарата. Тогда я смогу делать все, что захочу». Поэтому он представил императору метод, сказав: «Из натуральной киновари можно получить желтое золото; и когда золото будет готово и проглочено, человек вознесется и станет трансцендентным. Я часто путешествовал по морям, я встречал Мастера Ана. Мы с Ци ели мармелад размером с дыню». Сын Неба весьма почитал и почитал его и даровал ему несметное богатство. (тр. Кампани, 2002: 222)

Повествование «Шэньсянь чжуань» суммирует две истории о том, как Ли вспоминал исторические события, а также описывает его юношескую внешность.

Ли Шаоцзюнь однажды пил и обедал с маркизом Уань. В группе был пожилой мужчина старше девяноста лет. Ли спросил его имя. Затем он рассказал, что однажды он путешествовал с дедушкой старика, что однажды ночью он увидел маленького мальчика, следовавшего за дедушкой, и что они оба, следовательно, были бывшими знакомыми. Все присутствовавшие в то время были поражены. Кроме того, во время аудиенции Ли с императором У он заметил неподалеку древний бронзовый сосуд. Признав это, он заметил: «Герцог Ци Хуань выставил этот сосуд в своей палате упокоения». Император сверил свои слова с надписью, высеченной на бронзе, и это действительно оказался древний сосуд Ци. Из этого он понял, что Ли было несколько сотен лет. Но на вид ему было около пятидесяти. Цвет лица у него был превосходный, тело гладкое и сияющее, а рот и зубы были как у юноши. Когда князья, чиновники и дворяне [при дворе] услышали, что он может заставить людей не умирать, все они высоко оценили его и дали ему горы денег. (тр. Кампани, 2002: 222)

Ге Хун добавляет в повествование элемент обмана. Получив императорское покровительство для приобретения дорогих алхимических ингредиентов, Ли приготовил себе эликсир бессмертия, симулировал болезнь и совершал шицзе , чтобы спастись не только от смерти, но и от своего требовательного покровителя (Campany 2002: 226).

И поэтому Ли Шаоцзюнь тайно приготовил божественный эликсир. Когда оно было завершено, он сказал императору: «Его величество не способен дистанцироваться от роскоши или отдалиться от музыки и секса. Он не может прекратить убийства и казни, не может он преодолеть радость и гнев. Он не может Измените тот факт, что на протяжении десяти тысяч ли вокруг живут бездомные тучи-души, а в городах и судах происходят кровавые наказания. При таких обстоятельствах великий путь божественного эликсира не может быть завершен». Но он, тем не менее, дал императору небольшую лекарственную формулу. Затем Ли Шаоцзюнь объявил, что болен. В ту же ночь [прежде чем эта новость дошла до него] императору приснилось, что он вместе с Ли поднимается на гору Сун . Когда они были на полпути, [небесный] посланник верхом на драконе и с печатью власти прошёл сквозь облака и сказал, что Великая Монада пригласила Ли [подняться на небеса]. Затем император проснулся. Он сразу же послал кого-то узнать, что задумал Ли, и сказал своим близким советникам: «Прошлой ночью мне приснилось, что Ли покинул нас». Когда выяснилось, что Ли болен, император отправился навестить его, а также назначил человека для получения эзотерических методов Ли. Но прежде чем это дело было завершено, Ли скончался. Император сказал: «Ли не умер; он намеренно ушел путем трансформации, вот и все». Тем временем тело было накрыто пеленой, когда оно внезапно исчезло. Ни одна внутренняя и верхняя одежда не была расстегнута; они были похожи на панцирь цикады. Император сожалел, что не стал более усердно добиваться [формул] от Ли. (тр. Кампани, 2002: 223)

В этой шэньсяньской чжуаньской агиографии подробно рассказывается, возможно, придуманная Гэ Хуном (Campany 2002: 226), о том, как Ли Шаоцзюнь готовил алхимический эликсир вайдань для своего тяжелобольного друга Дун Чжуншу, который «часто насмехался над людьми мира за употребление наркотиков и практикуя Дао». Ли объединил Polygonatum с несколькими неопознанными ингредиентами и «готовил их в бронзовом сосуде в течение первых десяти дней десятого месяца; молодые мальчики, которые купались и очищались, регулировали жар кулинарного пламени». Когда лекарство полностью трансмутировалось, прием одной дозы делал тело легким; три дозы вызывали выпадение [старых] зубов и рост новых; полные пять доз приводили к тому, что отведенная продолжительность жизни никогда не сокращалась. истекает». Несколько месяцев спустя, когда болезнь Дуна ухудшилась, он наконец принял лекарство Ли Шао Цзюня. Сначала он принял меньше половины дозы, и «его тело стало легким и сильным, а болезнь внезапно излечилась». После приема полной дозы «его дыхание и сила были такими же, как в молодости. Только теперь он поверил, что существует путь к долгой жизни и бессмертию». Этот опыт убедил Дун Чжуншу уйти из императорского двора и провести остаток своей жизни в безуспешных поисках даосского мастера, который мог бы воспроизвести эликсир бессмертия Ли, и он оставался здоровым до своей смерти, продлившейся более восьмидесяти лет. На смертном одре Донг сказал своему сыну:

Когда я был еще молод, я получил эзотерическое лекарство Ли Шаоцзюня. Сначала я в это не поверил; после того, как я его использовал, я восстановил силы, но тогда я так и не смог понять [метод его изготовления]. Я унесу это сожаление с собой в Йеллоу-Спрингс [куда ушли мертвецы]. Вы должны пойти и поискать среди людей мастера эзотерических искусств, того, кто сможет объяснить смысл этого метода. Если вы будете упорно принимать это лекарство, вы непременно превзойдете мир» (tr. Campany 2002: 224).

Кампани отмечает отсутствие независимых доказательств того, что Дун Чжуншу когда-либо стал сторонником даосских техник трансцендентности, хотя Баопузи Гэ Хун цитирует текст под названием « Фамильные [у [или линии?] Записи Ли Шаоцзюня]» и называет Дун Чжуншу его автором (2002: 226). ).

Хотя до династии Тан это не было подтверждено , более поздние издания агиографии Ли Сяоцзюня в Шэньсянь чжуань добавляют повествование о его ученике Ли Шаовэне (李少翁, Ли Юный старик), который также сбегает через Шицзе , заменив свое тело подобием бамбуковой трубки . Оба они вовремя инсценируют свою смерть, чтобы избежать необходимости полностью раскрыть свои эзотерические навыки (Campany 2002: 226). Ли Шаоцзюнь и Ли Шаовэн обычно путают или смешивают.

В «Шицзи» , в котором не упоминается, что Ли Шаовэн был учеником Ли Сяоцзюня, говорится, что император У даровал титул Вэньчэн цзянцзюнь некроманту Ли Шаовэну, который выполнил ритуал чжаохун (招魂, вызов души хун ) для любимой супруги императора У Ли (李氏, ум. 150 г. до н.э.). Со временем магическое искусство Ли Шаовэна становилось все менее и менее эффективным, и он попытался обмануть императора, заставив быка съесть послание, написанное на куске шелка, а затем объявив: «Кажется, в брюхе этого быка есть какой-то странный предмет». !" Быка убили и разрезали, обнажив «чрезвычайно странные» слова, написанные на шелке, однако император узнал почерк Ли и приказал тайно казнить его в 119 г. до н. э. (tr. Watson 1961: 28).

В это время жил генерал гражданских достижений (Вэньчэн Цзянцзюнь), который также получил некоторые из искусств Ли Шаоцзюня и служил под началом императора У. Позже император послал посланника убить его. Генерал сказал посланнику: «Пожалуйста, извинитесь от моего имени перед императором. Я не могу вынести, чтобы сократить свои дни здесь и испортить свою работу над Великим Заданием. [То есть работу по синтезу эликсира]. Если император любит [искусства заботы о себе, скажи ему, чтобы он поискал меня через тридцать лет на горе Ченг . Мы можем вместе работать над эзотерическим методом, и поэтому ему не придется обижаться на меня». [Затем он был казнён.] Когда посланник вернулся, он передал сообщение императору, который приказал открыть и осмотреть гроб [генерала]. Внутри него не было ничего, кроме бамбуковой трубки. Император заподозрил, что его ученики украли и спрятали его тело, поэтому он собрал их и допросил. Тогда он очень раскаивался. После казни генерала он еще раз призвал всех мастеров эзотерики и совершил еще одно жертвоприношение Великой Монаде в Суитуотер-Спрингс, где установил еще один алтарь и принес подношения генералу. Император лично присутствовал на церемониях. (тр. Кампани, 2002: 225)

Более поздние тексты

Многочисленные даосские тексты повторяли и расширяли ранние повествования о Ли Шаоцзюне, однако его образ в позднейшей традиции не всегда положительный. Например, комментарий VII века к классической школе Тайцин Цзюдань цзин (九丹經, «Писание девяти эликсиров») относится к методу Ли, где говорится, что золото сосудов, используемых для еды и питья, «обеспечивает долголетие, поскольку медленно насыщает желудок, проникая в систему превращения пищи в питательные вещества». Однако комментарий также обвиняет Ли Шаоцзюня, потому что его выступление придавало большее значение подношениям цизао божеству печи, описываемому как цзудао (左道, букв. «Пути левых»; неортодоксальная доктрина; термин, часто применяемый к магии). , но не затрагивал «правильные» методы вайдана высших божеств Тайцина, таких как Великий Тайи и Желтый Император (Pregadio 2006: 32, Pregadio 2008: 643-644).

Рекомендации