stringtranslate.com

Лобачевский (песня)

« Лобачевский » — юмористическая песня Тома Лерера , отсылающая к математику Николаю Ивановичу Лобачевскому . [1] По словам Лерера, песня «не предназначена для оскорбления характера [Лобачевского]», а название было выбрано «исключительно по просодическим причинам». [2] [3]

Во введении Лерер описывает песню как адаптацию номера, который Дэнни Кей сделал в честь русского актера Константина Станиславского . [3] (Номер Дэнни Кея поется с точки зрения известного русского актера, который узнает и применяет секрет Станиславского в актерской игре по методу: «Страдай».) [4] Лерер поет песню с точки зрения выдающегося русского математика, который узнает от Лобачевского, что плагиат — это секрет успеха в математике («только всегда называйте это, пожалуйста, „ исследованием »). Позже рассказчик использует эту стратегию, чтобы опубликовать статью раньше конкурента, затем написать книгу и заработать состояние, продав права на экранизацию.

Лерер написал, что не знает русского . В песне он цитирует два «рецензии на книги» на русском языке; первая представляет собой длинное предложение, которое он затем кратко переводит как «It stinks». Вторая, другая, но столь же длинная фраза, также переводится как «It stinks». Фактический текст этих предложений не имеет никакого отношения к академическим исследованиям: первая фраза цитирует « Песню о блохе » Мусоргского : Русский : Жил-был король когда-то, при нём блоха жила , романизированныйЖил-был король когда-то, при ном блоха жила , букв. 'Once there was a king who had a pet flea'. Вторая отсылает к русской шутке: Русский : Я иду туда, куда сам царь идёт пешком , романизированныйЯ иду туда, куда сам царь идот пешком , букв. «Теперь мне придется идти туда, куда даже царь ходит пешком» [в ванную комнату]. [5]

Песня впервые была исполнена как часть The Physical Revue, музыкального ревю 1951–1952 годов Лерера и нескольких других профессоров. [6] Это трек 6 на Songs by Tom Lehrer , который был переиздан как часть Songs & More Songs by Tom Lehrer и The Remains of Tom Lehrer . В этой ранней версии Ингрид Бергман названа на роль «Гипотенузы » в The Eternal Triangle , фильме, предположительно основанном на книге рассказчика. [7] Она была записана снова для Revisited (альбом Тома Лерера) с Брижит Бардо в роли Гипотенузы. Третья запись включена в Tom Lehrer Discovers Australia (And Vice Versa) — концертный альбом, записанный в Австралии, с участием Мэрилин Монро в роли Гипотенузы. Четвертая запись была сделана в 1966 году, когда альбом Songs by Tom Lehrer был переиздан в стереоформате, а на гипотенузе играла Дорис Дэй . [8] [5]

Песню часто цитируют, [9] [10] [11] особенно в работах о плагиате. [12] [13] [14] Джим Бессман, пишущий о ней в Billboard , называет песню «ослепительно изобретательной в ее бесстыдном продвижении плагиата», особо отмечая последовательность, в которой Лерер связывает вместе рифмы из названий десяти русских [ sic ] городов. [3] Математик Джордан Элленберг назвал ее «несомненно величайшим комическим музыкальным номером всех времен о математической публикации». [15]

Упомянутые города

Ссылки

  1. ^ Лобачевский, The Demented Music Database , получено 2 октября 2014 г.
  2. Заметки на обложке альбома «Коллекция Тома Лерера», Shout! Factory, 2010 г.
  3. ^ abc Бессман, Джим (30 марта 2002 г.), «Слова и музыка», Billboard , т. 114, № 13, стр. 53.
  4. Номер Станиславского, исполненный на радиошоу Дэнни Кея.
  5. ^ ab "Lobachevsky" Слова и музыка Тома Лерера, PhysicsSongs.org , получено 2 октября 2014 г.
  6. The Physical Revue, Том Лерер, PhysicsSongs.org , получено 2 октября 2014 г.
  7. ^ Найджел Колдер (2005), Волшебная вселенная: Грандиозный тур по современной науке, Oxford University Press , стр. 639, ISBN 978-0-19-162235-9
  8. Текстовые вариации Тома Лерера, The Demented Music Database, 2 апреля 1995 г. , получено 2 октября 2014 г.
  9. ^ Рэтклифф, Сьюзен, ред. (2006), Краткий Оксфордский словарь цитат, Oxford University Press, стр. 692, ISBN 9780198614173. См. также Оксфордский словарь цитат (1999), стр. 462, и Оксфордский словарь современных цитат (2007), стр. 195.
  10. Курчич, Барбара (январь 1976 г.), «Математические цитаты на все случаи жизни», The Mathematics Teacher , 69 (1): 40–44, doi :10.5951/MT.69.1.0040, JSTOR  27960358.
  11. ^ Шапиро, Фред Р., ред. (2006), Йельская книга цитат, Издательство Йельского университета, стр. 450, ISBN 9780300107982.
  12. ^ Берлин, Леонард (октябрь 2008 г.), «Плагиат, нарезка салями и Лобачевский», Skeletal Radiology , 38 (1): 1–4, doi : 10.1007/s00256-008-0599-0 , PMID  18828008, S2CID  29316983.
  13. ^ Лааке, Петтер; Бенестад, Хаакон Брейен (2015), "2.5.2 Плагиат", Исследования в области медицинских и биологических наук: от планирования и подготовки до подачи заявки на грант и публикации , Academic Press, стр. 55, ISBN 9780128001547.
  14. ^ Голдсберри, Стивен (2007), «Заимствуйте (и воруйте) у любимых писателей», Книга мудрости писателя: 101 правило овладения своим ремеслом , Writer's Digest Books, стр. 23, ISBN 9781582974941.
  15. ^ Элленберг, Джордан (2014), Как не ошибаться: сила математического мышления, Penguin, стр. 396, ISBN 9780698163843.

Внешние ссылки