stringtranslate.com

язык магинданао

Магинданаон ( Basa Magindanawn , Jawi : باس مڬندنون ) , или Магинданаонавстронезийский язык, на котором говорят люди Магинданаон , составляющие большинство населения одноименных провинций Магинданао-дель-Норте и Магинданао-дель-Сур на Филиппинах . На нем также говорят значительные меньшинства в различных частях Минданао , таких как города Замбоанга , Давао и Генерал-Сантос , а также провинции Северный Котабато , Султан Кударат , Южный Котабато , Сарангани , Замбоанга-дель-Сур , Замбоанга-Сибугай , Давао-дель-Сур. , а также Метро Манилы .

История

Язык магинданаон является родным языком народа магинданаон провинции Магинданао, расположенной на западе острова Минданао на юге Филиппин. Это был язык султаната Магинданао , который просуществовал почти до конца испанского колониального периода в конце 19 века.

Самые ранние работы над языком европейца провел Хасинто Хуанмарти, каталонский священник Общества Иисуса , работавший на Филиппинах во второй половине XIX века. [2] [3] Помимо ряда христианских религиозных произведений на этом языке, [5] Хуанмарти также опубликовал словарь Магинданао-испанский / испанский-Магинданао и справочную грамматику в 1892 году. [6] Вскоре после передачи суверенитета над Филиппинами из Испании в Соединенные Штаты в 1898 году в результате испано-американской войны американская администрация начала публиковать ряд работ по языку на английском языке, таких как краткий букварь и словарь в 1903 году [7] и перевод Справочная грамматика Хуанмарти на английском языке в 1906 году. [8]

С тех пор филиппинскими и зарубежными авторами был опубликован ряд работ об этом языке и на его языке.

Язык Магинданао арабской вязью на королевской печати Магинданао XVIII века.

Распределение

В Магинданаоне есть три основных диалекта: Тау са илуд, Тау са лайя и Биванген.

Магинданаонские диалекты :

Фонология

Гласные

Гласные [e] и [o] встречаются только в заимствованиях из испанского, тагальского или кебуанского языков и малайского языка.

Согласные

Фонемы /z/ и /dʒ/ встречаются только в заимствованных словах. Звук [dʒ] также является аллофонической реализацией последовательностей /d + s/ (например, [dʒaɭumˈani ka] /(ə)dsalumani ka/ 'повторите это!') и /d + i/ (только перед другой гласной перед гласной). , например , [ˈmidʒas] /midias/ 'чулки'); звук [z] также появляется как аллофон / s / перед звонкими согласными. /ɾ/ также может звучать как трель [ r ] . Интервокальный /d/ реализуется как [ɾ] . [9] [10]

/ɾ/ и /l/ взаимозаменяемы в словах, которые включают букву l , и преобладание, с которым оно используется или доминирует, указывает на местные диалекты Магинданаона. /l/ также можно услышать как ретрофлекс [ɭ] в интервокальных позициях. [9] Лайя (райя), или равнинный диалект Магинданаона, на котором говорят в городе Котабато и его окрестностях, предпочитает хлопающий r, а не l , в то время как более консервативный горный вариант, на котором говорят в Дату Пианге и внутренних районах, предпочитает l .

Грамматика

Местоимения

Личные местоимения

Как и в языке маранао , местоимения магинданаона могут быть свободными или связанными со словом/морфемой перед ним.

Числа

Цифры Магинданаона:

Цвета

Фразы

Знаки

Система письма

Магинданао пишется латинским шрифтом, а раньше писалось шрифтом Джави . Среди работ на языке, опубликованных Хасинто Хуанмарти, его священная история Compendio de historia Universal содержит тексты Магинданао как на языке джави, так и на латинице. [4]

латинский

Джави

Смотрите также

Рекомендации

  1. ^ «Этническая принадлежность на Филиппинах (перепись населения и жилищного фонда 2020 года)» . Проверено 4 июля 2023 г.
  2. ^ Хуанмарти, Хасинто, С.И. (1833-1897) (на испанском языке) . Проверено 10 октября 2020 г. {{cite book}}: |website=игнорируется ( помощь )
  3. ^ аб Агилера Фернандес, Мария (2018). «Миссионерская литература и агиография в XIX веке: Хасинто Хуанмарти, иезуитский миссионер на Филиппинах (1833–1897)» [Миссионерская литература и агиография в XIX веке: Хасинто Хуанмарти, иезуитский миссионер на Филиппинах (1833–1897)]. Hispania Sacra (на испанском языке). 70 (141): 321. doi : 10.3989/hs.2018.024 .
  4. ^ ab ie, Compendio de historia Universal desde la Creación del mundo hasta la venida de Jesucristo y un breve vocabulario en castellano y en moro maguindanao [ Сборник всеобщей истории от сотворения мира до пришествия Иисуса Христа и краткий словарь в Испанский и моро-Магинданао ] (на Магинданао и испанском языке). Сингапур: Ко Ю Хин. 1888.{{cite book}}: CS1 maint: нераспознанный язык ( ссылка )
  5. ^ например, магинданао-испанская двуязычная «священная история» с кратким списком слов в 1888 году, [4] [3] , в которой Магинданао был написан как арабскими буквами, так и латинским алфавитом.
  6. ^ то есть Хуанмарти (1892a) и Хуанмарти (1892b)
  7. ^ то есть Портер (1903)
  8. ^ то есть Хуанмарти (1906)
  9. ^ аб Эк, Джерри (1972). Очерк фонологии Магинданаона . Насули, Малайбалай, Букиднон: SIL.
  10. ^ Ракман, Тенекс; Зорк, Р. Дэвид (2009). Магинданаон: Диалоги и упражнения (PDF) . Данвуди Пресс.
  11. ^ Эллисон, Э. Джо (1979). «Прото-Данау: сравнительное исследование Маранау, Магинданау и Ирануна». В Галлмане, Эндрю Ф.; Эллисон, Э. Джо; Хармон, Кэрол В.; Витуки, Жаннетт (ред.). Статьи по филиппинской лингвистике № 10 . Тихоокеанская лингвистика, Серия A, № 55. Канберра: Австралийский национальный университет. стр. 53–112. дои : 10.15144/PL-A55.53 .

Библиография

Внешние ссылки