stringtranslate.com

Майкл Леви Родкинсон

Майкл Леви Родкинсон (1845 – 4 января 1904) был еврейским ученым, ранним хасидским историографом и американским издателем. Родкинсон известен тем, что был первым, кто перевел Вавилонский Талмуд на английский язык . Литературные работы Родкинсона охватывают темы хасидской историографии, а также иудаистические исследования, связанные с движением Хаскала.

Биография

Родившийся в Российской империи с фамилией « Фрумкин », Михаэль Леви был сыном Александра Сендера Фрумкина и единокровным братом Израиля Дова Бара Фрумкина , редактора газеты «Авацелет» в Иерусалиме , Арье Цви Хирша Фрумкина и Гише Фрумкин-Навон. Матерью Родкинсона была Радка Хая Горовиц (1802–47), которая умерла в раннем возрасте, когда он был еще молодым. Михаэль Леви был назван в честь своего деда, Аарона ха-Леви бен Моисея из Староселья , выдающегося раввина движения Хабад , который создал свою собственную хасидскую группу в Уше , а затем в Староселье. Михаэль вырос в хасидской хабадской атмосфере.

Он изменил свою фамилию на Родкинсон (в честь имени своей матери «Радка») по неизвестным причинам. Он жил в Германии в течение некоторого времени, где опубликовал некоторые из своих книг, затем переехал в Соединенные Штаты и поселился в Нью-Йорке , где работал издателем. Среди его работ есть незаконченный перевод Вавилонского Талмуда на английский язык. Перевод был подвергнут резкой критике, вызвав насмешки талмудистов, таких как Кауфманн Колер , который назвал Родкинсона «поддельным ученым» за множество явно дезинформированных или наивных переводов распространенных талмудических терминов. [2] [3]

Эфраим Дейнард был критиком Родкинсона и описывается как его литературный противник.

Раввин Исаак М. Уайз публично защищал Родкинсона после того, как тот столкнулся с критикой на страницах американской еврейской прессы. [4]

Родкинсон собрал множество историй из своего детства среди хасидов и составил из них книги, которые он позже опубликовал. Это были одни из первых книг, рассказывающих истории на иврите и идише . (До тех пор иврит в основном использовался как своего рода еврейский и раввинский lingua franca для научных работ в области письма, Талмуда , галахи , философии, этики, Каббалы и хасидизма, в то время как идиш использовался как разговорный язык евреями по всему Ашкеназу .) [ необходима цитата ]

Родкинсон был женат трижды; его старшим ребенком от первой жены была Розамонд Родкинсон. Она помогала отцу переводить Талмуд, а также путешествовала по миру, чтобы собрать поддержку. Его следующим ребенком от второй жены был его сын Макс Родкинсон , известный актер идишского театра в Нью-Йорке. Макс сменил имя на «Рудольф Маркс», потому что его отец не хотел, чтобы он использовал имя «Родкинсон» как идишский актер. Через несколько лет актерской карьеры он оставил сцену и стал юристом, вернув себе свое первоначальное имя. Его третьим ребенком также от второй жены был Норберт Мортимер Родкинсон, который также помогал отцу переводить Талмуд на английский язык. У Майкла Леви Родкинсона был еще один сын и две дочери от его третьей жены.

Опубликованные работы

Галерея

Смотрите также

Примечания

  1. ^ Дэвидсон, Израиль (1907). Пародия в еврейской литературе. Columbia University Press. стр. 239.
  2. Колер, К. Американский иврит , том 59, № 11, 17 июля 1896 г., стр. 272.
  3. Колер, К. Американский иврит , том 59, номер 18, 4 сентября 1896 г., стр. 457.
  4. Wise, IM (1894). «В защиту ML Rodkinson». The American Israelite (Цинциннати, Огайо), четверг, 1 февраля 1894 г. Страница 4.

Ссылки

Дальнейшее чтение

Внешние ссылки