американский издатель
Майкл Леви Родкинсон (1845 – 4 января 1904) был еврейским ученым, ранним хасидским историографом и американским издателем. Родкинсон известен тем, что был первым, кто перевел Вавилонский Талмуд на английский язык . Литературные работы Родкинсона охватывают темы хасидской историографии, а также иудаистические исследования, связанные с движением Хаскала.
Биография
Родившийся в Российской империи с фамилией « Фрумкин », Михаэль Леви был сыном Александра Сендера Фрумкина и единокровным братом Израиля Дова Бара Фрумкина , редактора газеты «Авацелет» в Иерусалиме , Арье Цви Хирша Фрумкина и Гише Фрумкин-Навон. Матерью Родкинсона была Радка Хая Горовиц (1802–47), которая умерла в раннем возрасте, когда он был еще молодым. Михаэль Леви был назван в честь своего деда, Аарона ха-Леви бен Моисея из Староселья , выдающегося раввина движения Хабад , который создал свою собственную хасидскую группу в Уше , а затем в Староселье. Михаэль вырос в хасидской хабадской атмосфере.
Он изменил свою фамилию на Родкинсон (в честь имени своей матери «Радка») по неизвестным причинам. Он жил в Германии в течение некоторого времени, где опубликовал некоторые из своих книг, затем переехал в Соединенные Штаты и поселился в Нью-Йорке , где работал издателем. Среди его работ есть незаконченный перевод Вавилонского Талмуда на английский язык. Перевод был подвергнут резкой критике, вызвав насмешки талмудистов, таких как Кауфманн Колер , который назвал Родкинсона «поддельным ученым» за множество явно дезинформированных или наивных переводов распространенных талмудических терминов. [2] [3]
Эфраим Дейнард был критиком Родкинсона и описывается как его литературный противник.
Раввин Исаак М. Уайз публично защищал Родкинсона после того, как тот столкнулся с критикой на страницах американской еврейской прессы. [4]
Родкинсон собрал множество историй из своего детства среди хасидов и составил из них книги, которые он позже опубликовал. Это были одни из первых книг, рассказывающих истории на иврите и идише . (До тех пор иврит в основном использовался как своего рода еврейский и раввинский lingua franca для научных работ в области письма, Талмуда , галахи , философии, этики, Каббалы и хасидизма, в то время как идиш использовался как разговорный язык евреями по всему Ашкеназу .) [ необходима цитата ]
Родкинсон был женат трижды; его старшим ребенком от первой жены была Розамонд Родкинсон. Она помогала отцу переводить Талмуд, а также путешествовала по миру, чтобы собрать поддержку. Его следующим ребенком от второй жены был его сын Макс Родкинсон , известный актер идишского театра в Нью-Йорке. Макс сменил имя на «Рудольф Маркс», потому что его отец не хотел, чтобы он использовал имя «Родкинсон» как идишский актер. Через несколько лет актерской карьеры он оставил сцену и стал юристом, вернув себе свое первоначальное имя. Его третьим ребенком также от второй жены был Норберт Мортимер Родкинсон, который также помогал отцу переводить Талмуд на английский язык. У Майкла Леви Родкинсона был еще один сын и две дочери от его третьей жены.
Опубликованные работы
- Сефер Адас Цаддиким (Лемберг, 1869 г.)
- Толдот Баалей Шем Тов (Кенигсберг, 1876 г.)
- Толдот Амудей ХаХабад [История столпов Хабада ] (Кёнигсберг, 1876)
- Тфила ле-Моше (ми-Кутси): Толдот ха-тефиллин ве-коротехен (Пресбург, 1883 г.)
- Эбен Хароша: Verschiedene Ausichten betreffs der Reform des Jüdischenritualgesetzes der «Judenfrage» und deren Lösung [Различные взгляды на реформу еврейского ритуального закона «еврейского вопроса» и его решение] (Берлин, 1884 г.)
- Der Shulchan Aruch und seine Beziehungen zu den Juden und nichtJuden (Вена, 1883–87)
- История амулетов, талисманов и амулетов: историческое исследование их природы и происхождения (Нью-Йорк: 1893)
- Пятикнижие, его языки и его символы: трактат о языке оригинала и ранних переводах Пятикнижия на греческий и арамейский языки (Чикаго: Bloch and Co., 1894)
- Новое издание Вавилонского Талмуда (Нью-Йорк, New Talmud Pub. Co., 1901)
Галерея
Газетные вырезки, касающиеся М. Л. Родкинсона
Статья о Родкинсоне в 1892 году в The American Israelite
Письмо раввина Исаака М. Уайза 1894 года в защиту Родкинсона
Статья о Родкинсоне в The Boston Globe , 1895 г.
1895 год, объявление о «Талмуде Родкинсона» в The American Israelite
Статья и очерк о Родкинсоне 1896 года в The Kentucky Post и Times-Star
Отчет 1901 года об усилиях дочери Родкинсона по продвижению его издания Талмуда на английском языке
Некролог 1904 года в The Boston Globe
Смотрите также
- Бейт Ребе , работа 1902 года по истории Хабада
Примечания
- ^ Дэвидсон, Израиль (1907). Пародия в еврейской литературе. Columbia University Press. стр. 239.
- ↑ Колер, К. Американский иврит , том 59, № 11, 17 июля 1896 г., стр. 272.
- ↑ Колер, К. Американский иврит , том 59, номер 18, 4 сентября 1896 г., стр. 457.
- ↑ Wise, IM (1894). «В защиту ML Rodkinson». The American Israelite (Цинциннати, Огайо), четверг, 1 февраля 1894 г. Страница 4.
Ссылки
- Джонатан Меир, Литературный хасидизм: жизнь и творчество Майкла Леви Родкинсона, Syracuse University Press, 2016
- Голдман, Йосеф . Еврейское книгопечатание в Америке, 1735-1926, история и аннотированная библиография (YGBooks 2006). ISBN 1-59975-685-4 .
- Израиль Дов Фрумкин, Еврейская энциклопедия . Доступ 2007-08-03.
- Джонатан Меир. Майкл Леви Родкинсон и хасидизм, Тель-Авив: Хакибуц Хамеухад, 2012, 248 стр. (иврит)
- В этой статье использован текст из публикации, которая сейчас находится в общественном достоянии : Розенталь, Герман; Эйзенштейн, Иуда Дэвид (1903). «ФРУМКИН, ИЗРАИЛЬ ДОБ (БЭР)». В Сингере, Исидор ; и др. (ред.). Еврейская энциклопедия . Том 5. Нью-Йорк: Funk & Wagnalls. стр. 524–525.
- Перевод Родкинсона (неполный)
Дальнейшее чтение
- Дэн, Дж. (1991). «Поклон фрумкинскому хасидизму», Современный иудаизм 11 , 175–93.
- Альперт, З. (1996). «Хасид-мошенник, Майкл Леви Родкинсон», Chasidic Historical Review 1 (3), 28–30.
- Хеллер, М. Дж. (2013). «Его следует называть Самаэлем»: Майкл Леви Родкинсон: Пересмотр жизни и литературной карьеры еврейского негодяя». В «Дополнительных исследованиях по созданию ранней еврейской книги» (стр. 195–215). Brill.
- Хеллер, М. Дж. (2013). «Расшифровка Талмуда: пересмотр первого английского издания Талмуда. Майкл Леви Родкинсон: его перевод Талмуда и последовавшая за этим полемика». В «Дополнительных исследованиях по созданию ранней еврейской книги» (стр. 217–250). Brill.
- Меир, Дж. (2016). Литературный хасидизм: жизнь и творчество Майкла Леви Родкинсона . Издательство Сиракузского университета.
Внешние ссылки
- Оцифрованные книги Родкинсона через UPenn
- Вавилонский Талмуд, переведенный Майклом Л. Родкинсоном из Internet Sacred Text Archive . Дата обращения 2007-08-03.
- Джонатан Меир, «Станции в жизни Майкла Леви Родкинсона: Пролегомены к биографии», GAL-ED 22 (2010), стр. 13–44
- Джонатан Меир, Майкл Леви Родкинсон и хасидизм, Тель-Авив: Хакибуц Хамеухад, 2012 г.