stringtranslate.com

Людовико Ариосто

Людовико Ариосто ( / ɑːr i ˈ ɒ s t / ; [1] итал. [ludoˈviːko aˈrjɔsto, -ariˈɔsto ] ; 8 сентября 1474 — 6 июля 1533) — итальянский поэт. Наиболее известен как автор романтической эпопеи « Неистовый Роланд» (1516). Поэма, являющаяся продолжением « Влюблённого Роланда » Маттео Марии Боярдо , описывает приключения Карла Великого , Орландо и франков в их битве с сарацинами с отвлечениями на множество побочных сюжетов. Поэма превращается в сатиру на рыцарскую традицию. [2] Ариосто написал поэму в рифмованной схеме «оттава рима» и ввёл повествовательный комментарий на протяжении всего произведения.

Ариосто также ввел термин « гуманизм » (по-итальянски umanesimo ) [3] , чтобы сосредоточиться на сильных сторонах и потенциале человечества, а не только на его роли как подчиненного Богу. Это привело к гуманизму эпохи Возрождения .

Рождение и ранняя жизнь

Вход на виллу, где родился Ариосто.

Ариосто родился в Реджо-нелль-Эмилии , где его отец Никколо Ариосто был командиром цитадели. Он был старшим из 10 детей и считался продолжателем патриархального положения своей семьи. С самых ранних лет Людовико очень интересовался поэзией, но отец обязал его изучать право.

После пяти лет юриспруденции Ариосто было разрешено читать классику под руководством Грегорио да Сполето. Изучение Ариосто греческой и латинской литературы было прервано переездом Сполето во Францию, чтобы обучать Франческо Сфорца . Вскоре после этого умер отец Ариосто.

Образование и покровительство

Мемориальная статуя и парк, Феррара

После смерти отца Людовико Ариосто был вынужден оставить литературные занятия и заняться семьей, дела которой были в беспорядке. Несмотря на свои семейные обязательства, Ариосто сумел написать несколько комедий в прозе, а также лирических произведений. Некоторые из них привлекли внимание кардинала Ипполито д'Эсте , который взял молодого поэта под свое покровительство и назначил его одним из джентльменов своего двора. Эсте плохо вознаградил Ариосто за его усилия; единственной наградой, которую он дал поэту за «Неистового Роланда» , посвященного ему, был вопрос: «Где вы нашли так много историй, мастер Людовико?» Ариосто позже сказал, что кардинал был неблагодарным, что он сожалел о времени, которое тот провел под его игом, и что если он и получал небольшую пенсию, то не в качестве вознаграждения за его поэзию, которую прелат презирал, а за то, что он был посланником. [4]

У Людовико Ариосто и Леонардо да Винчи был общий покровитель — старшая сестра кардинала Ипполито д'Эсте маркиза Изабелла д'Эсте , «первая леди эпохи Возрождения». Изабелла д'Эсте появляется в шедевре Людовико « Неистовый Роланд » . Она также появляется в наброске Леонардо для портрета Изабеллы д'Эсте в Лувре .

Портрет Изабеллы д'Эсте, Леонардо да Винчи , 1499–1500 гг.

Статуя не менее веселая, не менее яркая
Заменяет ее, и на надписи запечатлена:
Вот! Дочь Геркулеса, Изабелла высокая,
В которой Феррара считает город благословенным,
Гораздо больше потому, что она первая увидит свет
В его пределах, чем из-за всего остального,
Что добрая и благосклонная Фортуна в течении
Текучих лет дарует этому городу.

-  Орландо Фуриозо, Песнь XLII.

Кардинал отправился в Венгрию в 1518 году и пожелал, чтобы Ариосто сопровождал его. Поэт извинился, сославшись на плохое здоровье, любовь к учебе и необходимость заботиться о своей престарелой матери. Его оправдания не были приняты с одобрением, и ему даже отказали в интервью. Ариосто и д'Эсте вступили в жаркий спор, и Ариосто был немедленно уволен со службы. [5] [6]

Новое покровительство и дипломатическая карьера

Тициан , «Мужчина со стеганым рукавом» , долгое время считался Лудовико Ариосто
Пьеса Ариосто «I suppositi  [it]» , впервые опубликованная в стихотворной форме в 1551 году

Брат кардинала, Альфонсо, герцог Феррары , теперь взял Ариосто под свое покровительство. К тому времени Ариосто уже проявил себя как дипломат, в основном по случаю двух визитов в Рим в качестве посла к папе Юлию II . Усталость от одного из этих путешествий привела к болезни, от которой он так и не оправился, и во время своей второй миссии он чуть не был убит по приказу папы, который в то время был в конфликте с Альфонсо. [4]

Из-за войны его жалованье в размере 84 крон в год было приостановлено, а после заключения мира оно было полностью отменено. Из-за этого Ариосто попросил герцога либо обеспечить его, либо позволить ему искать работу в другом месте. Он был назначен в провинцию Гарфаньяна , тогда не имевшую губернатора, расположенную на Апеннинах, и занимал эту должность в течение трех лет. Провинция была раздираема фракциями и бандитами, у губернатора не было необходимых средств для осуществления своей власти, а герцог мало что делал для поддержки своего министра. Однако правление Ариосто удовлетворило как государя, так и людей, отданных под его опеку; действительно, есть история о том, как однажды он шел один и попал в компанию банды бандитов, глава которой, узнав, что его пленник — автор « Неистового Роланда» , извинился за то, что не оказал ему сразу же должного уважения, соответствующего его рангу.

В 1508 году появилась пьеса Ариосто «Кассария» , а в следующем году я предполагаю, что  [она] была впервые поставлена ​​в Ферраре , а десять лет спустя — в Ватикане . Прозаическое издание было опубликовано в Риме в 1524 году, а первое стихотворное издание — в Венеции в 1551 году. Пьеса, переведенная Джорджем Гаскойном и поставленная в Грейз-Инн в Лондоне в 1566 году и опубликованная в 1573 году, позднее была использована Шекспиром в качестве источника для «Укрощения строптивой» .

В 1516 году в Ферраре была опубликована первая версия « Неистового Роланда» в 40 песнях . Третья и окончательная версия « Неистового Роланда » в 46 песнях появилась 8 сентября 1532 года. По словам Гёте, это произведение представляет собой «изящное улыбающееся фантастическое творение». [7] Третье издание книги весьма отличается с точки зрения дикции и структуры. [7] Однако, похоже, что сегодня читатель склонен считать эту версию основным текстом. [7] Поэтому, возможно, будет полезно прочитать три текста в сравнении, чтобы получить более полное понимание. [7] Кроме того, в то время подражание было вопросом изящества, поэтому Ариосто взял на себя задачу завершения незаконченного «Влюбленного Роланда» Боярдо . [7]

Поэтический стиль

Статуя поэта в Реджо-Эмилии

На протяжении всего творчества Ариосто встречаются повествовательные комментарии, которые Дэниел Джавич назвал «Cantus Interruptus». Термин Джавича относится к повествовательной технике Ариосто прерывать одну сюжетную линию в середине песни, только чтобы снова ее продолжить в другой, часто гораздо более поздней, песне. Джавич утверждает, что, хотя многие критики предполагали, что Ариосто делает это для того, чтобы создать повествовательное напряжение и заставить читателя переворачивать страницы, на самом деле поэт разряжает повествовательное напряжение, потому что слишком много времени разделяет прерывание и возобновление. К тому времени, как читатель добирается до продолжения истории, он или она часто забывает или перестает заботиться о сюжете и обычно оказывается погруженным в другой сюжет. Ариосто делает это, утверждает Джавич, чтобы подорвать «глупое, но настойчивое желание человека непрерывности и завершения». Ариосто использует это во всех своих произведениях. [8]

Например, в Песне II, строфе 30 « Неистового Роланда » рассказчик говорит:

Но я, все еще преследующий переменчивую историю,
Должен на время покинуть Паладина , который ведет
Утомительную войну с ветром и наводнением,
Чтобы последовать за прекрасной девой его крови.

Портрет Людовико Ариосто работы Кристофано дель Альтиссимо

Некоторые считают этот фрагмент метапрозы одним из компонентов «Sorriso ariostesco» или улыбки Ариосто, ироничного чувства юмора, которое Ариосто добавляет в текст.

Объясняя этот юмор, Томас Грин в «Сошествии с небес » говорит:

Два постоянных качества языка Ариосто: во-первых, безмятежность — ровность и самодовольная уверенность, с которой он изысканно течет, и, во-вторых, блеск — средиземноморский блеск и сияние, которые не ослепляют и не затемняют, а придают каждому предмету его точные очертания и сверкающую поверхность. Только изредка можно сказать, что язык Ариосто действительно остроумен, но его легкость и подвижность создают поверхность, которая передает остроумный эффект. Слишком много остроумия может разрушить даже самую прекрасную поэму, но изящная живость Ариосто по крайней мере столь же сложна и для повествовательных целей более удовлетворительна.

—  Томас Грин, «Сошествие с небес». Исследование эпической преемственности

В литературе и популярной культуре

Стихотворение Летиции Элизабет Лэндон«Ариосто своей возлюбленной» (1836) предположительно является его обращением к неизвестной красавице, когда он вручает ей завершенную картину « Неистовый Роланд» . [9]

В своей поэме «Паломничество Чайльд-Гарольда» , Песнь четвертая (1818), лорд Байрон назвал поэта и романиста Вальтера Скотта «Ариосто Севера», а Ариосто — «Южным Скоттом». Таким образом, Байрон связал Ариосто и итальянское Возрождение с шотландской и британской романтической литературой начала девятнадцатого века, подчеркивая непреходящую европейскую литературную традицию. Скотт, в свою очередь, находился под влиянием Ариосто и выразил свое восхищение «Неистовым Роландом» . [10] [11]

Мягкое издание « Неистового Орландо» можно мельком увидеть на столе в сцене ужина в эпизоде ​​«Привидение» фильма Джима Джармуша «Таинственный поезд» (1989).

Лодовико Ариосто упоминается в новеллизации видеоигры Assassin's Creed: Revelations (2011) как член вымышленного итальянского Братства Ассасинов . Когда главный герой Эцио Аудиторе уходит из Братства после событий игры в 1512 году, он назначает Лодовико своим преемником в качестве Наставника.

Ссылки

  1. ^ "Ариосто". Полный словарь Уэбстера издательства Random House .
  2. Оксфордская иллюстрированная энциклопедия. Джадж, Гарри Джордж., Тойн, Энтони. Оксфорд [Англия]: Oxford University Press. 1985–1993. С. 21. ISBN 0-19-869129-7. OCLC  11814265.{{cite book}}: CS1 maint: другие ( ссылка )
  3. ^ "Гуманист". Этимология онлайн . 1580-е, 'ученик классических гуманитарных наук', от среднефранцузского humaniste (16 в.), образованного по образцу итальянского umanista 'ученик человеческих дел или человеческой природы', придуманного итальянским поэтом Лодовико Ариосто (1474–1533), от латинского humanus 'человек' (см. человек; также см. гуманизм). Философское значение с 1903 года.
  4. ^ аб Чисхолм, Хью, изд. (1911). «Ариосто, Лодовико». Британская энциклопедия . 2. (11-е изд.). Издательство Кембриджского университета. стр. 492-493.
  5. ^ Бонданелла, Питер и др. (2001). Словарь итальянской литературы Cassell . Bloomsbury Academic. ISBN 0304704644.
  6. Питер Бонданелла; Джулия Конвей Бонданелла (18 марта 1999 г.). Словарь итальянской литературы Cassell. Bloomsbury Publishing. стр. 20–. ISBN 978-1-4411-5075-2.
  7. ^ abcde Brand, CP (1 января 1968 г.). «Людовико Ариосто — поэт и поэма в итальянском Возрождении». Форум современных языковых исследований . 4 (1): 87–101. doi :10.1093/fmls/4.1.87. ISSN  0015-8518.
  8. ^ Дэниел Джавич, «Cantus interruptus в « Неистовом Роланде »», Modern Language Notes , 95 (1980)
  9. Лэндон, Летиция Элизабет (5 января 2024 г.). «поэма». The New Monthly Magazine, 1836, том 46. Генри Колберн. стр. 441.
  10. Лорд Байрон, Паломничество Чайльд-Гарольда, Песнь четвертая, строфа 40, строки 354-60. См. Лорд Байрон: Полное собрание поэтических произведений, ред. Джером Дж. Макганн, 7 томов (Оксфорд: Oxford Clarendon Press, 1980-93, 1980), том II, стр. 137.
  11. ^ Сьюзан Оливер, «Вальтер Скотт и «Неистовый Орландо» Ариосто», в книге «Ариосто, «Неистовый Орландо» и английская культура», под ред. Джейн Эверсон, Эндрю Хискока и Стефано Джосса (Оксфорд: Oxford University Press, Труды Британской академии, 2019), стр. 186–209.

Дальнейшее чтение

Внешние ссылки