stringtranslate.com

Еврей Мальты

«Мальтийский еврей» (полное название: «Знаменитая трагедия богатого мальтийского еврея ») — пьеса Кристофера Марло , написанная в 1589 или 1590 году. Сюжет в первую очередь вращается вокруг мальтийского еврейского купца по имени Барабас . Оригинальная история сочетает в себе религиозный конфликт, интригу и месть, действие которой разворачивается на фоне борьбы за господство между Испанией и Османской империей в Средиземноморье , которая происходит на острове Мальта . Были обширные споры об изображении евреев в пьесе и о том, какбы ее восприняла елизаветинская публика.

Персонажи

Краткое содержание

Пьеса начинается с персонажа Макиавелла, сенеканского призрака по мотивам Никколо Макиавелли , представляя «трагедию еврея». Макиавел выражает циничную точку зрения о том, что власть аморальна, говоря: «Я считаю религию детской игрушкой / И считаю, что нет греха, кроме невежества». [1]

Снятие осады Мальты ( Шарль-Филипп Ларивьер , ок. 1842). Марлоу был вдохновлен великим христианско-мусульманским конфликтом во время Великой осады Мальты 1565 года . [2] [3]

Варавва начинает пьесу в своей конторе . Лишенный всего, что у него есть за протест против захвата губернатором Мальты богатства всего еврейского населения страны, чтобы откупиться от воюющих турок , он развивает склонность к убийству, обманывая сына губернатора с помощью своего раба Итамора. и его друга в борьбу из-за привязанностей его дочери Эбигейл. Когда они оба умирают на дуэли, он еще больше возмущается, когда Эбигейл, в ужасе от того, что сделал ее отец, убегает, чтобы стать христианской монахиней. В отместку Варабас затем отравляет ее вместе со всем монастырем , душит старого монаха (Барнадина), который пытается заставить его покаяться в своих грехах, а затем обвиняет другого монаха (Джакомо) в убийстве первого монаха. После того, как Итамор влюбляется в проститутку, которая вступает в сговор со своим другом-преступником, чтобы шантажировать и разоблачить его (после того, как Итамор в пьяном виде рассказывает им обо всем, что сделал его хозяин), Варабас отравляет всех троих. Когда его поймают, он пьет « мак и холодный сок мандрагоры », чтобы его оставили умирать, а затем вместе с вражескими турками замышляет осаду города.

Когда наконец его новые союзники назначают Варавву губернатором, он снова переходит на сторону христиан. Придумав ловушку для турецких галерных рабов и солдат , в которой они все будут уничтожены порохом, он затем устраивает ловушку для самого турецкого принца и его людей, надеясь сварить их заживо в скрытом котле. Однако в ключевой момент бывший губернатор обманывает его и заставляет попасть в собственную ловушку. Пьеса заканчивается тем, что христианский губернатор держит турецкого принца в заложниках до тех пор, пока не будут выплачены репарации. Варавва проклинает их, горя. [4]

Обсуждение

Религиозный скептицизм

Несмотря на акцент на иудаизме, пьеса выражает скептицизм по отношению к религиозной морали в целом. Фернезе, христианский губернатор Мальты, сначала наказывает евреев острова, конфискуя половину всего их имущества, чтобы отдать дань уважения турецкому султану, а затем особенно нападает на Барабаса, когда тот возражает, конфискуя все его имущество. Во-вторых, Фернезе позволяет адмиралу Дель Боско убедить его разорвать союз с турками и вступить в союз с Испанией. В-третьих, в конце пьесы Фернезе с энтузиазмом соглашается с планом Барабаса поймать и убить турок, но затем предает Барабаса, открывая люк, который отправляет его на смерть. Точно так же Итамор, раб-мусульманин, купленный Варавой, предает своего хозяина куртизанке Белламине и вору Пилия-Борзе и шантажирует его, несмотря на то, что Барабас сделал его своим наследником. Таким образом, христиане, евреи и мусульмане действуют вопреки принципам своей веры – на что действительно намекает пролог Макиавелла.

История елизаветинского антисемитизма

Евреи были официально изгнаны из Англии королем Эдуардом I в 1290 году Указом об изгнании , почти за триста лет до того, как Марлоу написал «Мальтийского еврея». Их открыто не допускали в страну до 1650-х годов . На протяжении всего этого периода евреи продолжали работать и жить в Лондоне, [5] и предполагается, что, хотя они и не были полностью интегрированы в общество, к ним в целом относились терпимо и могли свободно заниматься своими делами в своих кругах. [6] Тем не менее, елизаветинская аудитория, как правило, практически не имела контактов с евреями или иудаизмом в своей повседневной жизни. [7] Не имея реального взаимодействия с евреями, английские авторы, решая написать еврейских персонажей, часто прибегали к использованию антисемитских клише. [7] [8] Эти творения были предметом многочисленных споров. Например, некоторые утверждают, что отсутствие евреев в Англии создало изображения, отличные от изображений еврейских персонажей в Европе, где им было разрешено жить открыто (хотя они постоянно опасались преследований). Эти различия, в свою очередь, были уникальными среди маргинализированных групп Европы: своего рода двойное различие, отмечающее, что евреи в Англии подвергаются исключительному остракизму. [8] [9] Британский писатель Энтони Джулиус отметил, что в эту эпоху, когда обсуждение евреев стало более заметным в господствующем дискурсе, появились и пьесы, содержащие антисемитские элементы. [8] [10] Многие антисемитские образы еврейских персонажей, написанные в этот период, были также популярны среди авторов на континенте , что произошло в период усиления контактов между различными народами Европы. [8] [11]

Эти образы могли также способствовать популярности таких пьес, как « Мальтийский еврей» Марлоу . В 1594 году Родриго Лопес , конверсо и врач королевы Елизаветы I , был обвинен в попытке отравить свою любовницу и предстал перед судом за государственную измену. Публичные требования о его казни, многие из которых были насыщены антисемитскими стереотипами, стали важным фактором в его осуждении за покушение на убийство . Его казнь совпала с повторным исполнением пьесы Марлоу в Театре Роуз . [12]

Антисемитизм у мальтийского еврея

«Мальтийский еврей» , учитывая время публикации, главного героя и значение религии в тексте, часто упоминается в дискуссиях об антисемитизме. Часть разговоров об антисемитизме в «Мальтийском еврее» сосредоточена на намерении автора , вопросе о том, намеревался ли Марлоу пропагандировать антисемитизм в своей работе, в то время как другие критики сосредотачиваются на том, как произведение воспринимается либо его аудиторией в то время, либо современной публикой.

Марксистская критика «Мальтийского еврея» предполагает , что Марлоу намеревался использовать легко доступные антисемитские чувства в своей аудитории таким образом, чтобы евреи были «второстепенными» в предлагаемой им социальной критике. То есть он хотел использовать антисемитизм как риторический инструмент, а не пропагандировать его. В этом Марлоу потерпел неудачу, вместо этого создав произведение, которое из-за своей неспособности «дискредитировать» чувства, которыми оно играет, является пропагандой антисемитизма. Такие риторические попытки «недооценили иррациональность... фиксацию... и устойчивость антисемитизма». [7]

Другая точка зрения предполагает, что те, кто утверждает, что видят антисемитизм в работах Марлоу, часто делают это больше из-за того, что, по их мнению, они знают о периоде, в котором они были написаны, а не из-за того, что представляют собой сами тексты. Томас Картелли, профессор английского языка и кинематографии в колледже Мюленберг , признает, что некоторые черты характера Барабаса вызывают беспокойство по сравнению с антисемитизмом, например, его большой, о котором часто упоминают нос, но предполагает, что такие поверхностные детали не важны. Утверждается, что если взглянуть глубже, то пьесу можно рассматривать как объединяющую все три религии, которые она представляет — иудаизм, ислам и христианство — посредством их взаимного лицемерия. Эти примеры иллюстрируют, хотя и не в полной мере, широту мнений, высказанных по этому вопросу. [13]

Анонимный портрет , возможно, Марлоу.

Авторство

Обвинения Марлоу в антисемитизме усложняются тем, что в научных кругах существуют серьезные разногласия по поводу авторского характера текста пьесы. Эти реакции варьируются от предположения, что текст пьесы полностью написан Марлоу, но что начало было искажено к концу из-за ограничений и сроков требований театра, [5] так что последующие адаптации и рукописи значительно исказили оригинальный текст. . [14] В частности, наблюдатели полагают, что третий, четвертый и пятый акты написаны, по крайней мере частично, кем-то другим. [15] Другие не согласны, указывая на то, что неуклонно нарастающее число грехов Вараввы, кульминацией которого стала его смерть в результате его собственного заговора, свидетельствует о постоянном авторском присутствии. [16]

Хотя пьеса была внесена в Реестр канцелярских товаров 17 мая 1594 года, самое раннее сохранившееся издание было напечатано в 1633 году книготорговцем Николасом Вавасуром при спонсорстве Томаса Хейвуда . [17] Это издание содержит прологи и эпилоги, написанные Хейвудом для возрождения в том году. Иногда полагают, что Хейвуд переработал пьесу. Коррупция и несоответствия в кварто 1633 года, особенно в третьем, четвертом и пятом актах, могут быть свидетельством пересмотра или изменения текста. [18]

Венецианский купец

Некоторые критики предполагают, что пьеса напрямую повлияла на современника Марло, Уильяма Шекспира , в написании его пьесы « Венецианский купец» (написанной около 1596–1599 гг.). [19] Джеймс Шапиро отмечает, что и « Венецианский купец» , и «Мальтийский еврей» — произведения, одержимые экономикой своего времени, проистекающие из беспокойства по поводу новых деловых практик в театре, включая связи актеров с компаниями. Такие облигации потребуют от актеров уплаты огромного гонорара, если они будут выступать с другими труппами или по каким-либо причинам не смогут выступать. Таким образом, жадность становится аллегорией, а не характеристикой или стереотипом. [19]

Другие считают, что предположение Шекспира о подражании Марлоу преувеличено и что не только эти две истории очень различны, но и главные персонажи, которых часто сравнивают, Шейлок и Варавва, сами глубоко различны. [6]

В то время как критики спорят о том, оказал ли «Мальтийский еврей» прямое влияние или же это просто продукт современного общества, в котором они оба были написаны, примечательно, что Марлоу и Шекспир были единственными двумя английскими драматургами своего времени, включившими в свой состав еврейского писателя. главный герой одной из их пьес. [6]

Библейское наказание

В конце пьесы Варабас пытается убить своих бывших турецких союзников, обманом заставляя их провалиться через люк в горячий котел в яме. В конце концов именно Варавва падает в свою огненную яму и умирает насильственной смертью. [4] Способ смерти Вараввы имеет несколько специфических библейских подтекстов, и эти связи признаны учеными. [16] С точки зрения особенностей наказания, продиктованных Ветхим Заветом , оно соответствует преступлению в случае Вараввы: он виновен в убийстве, мошенничестве и предательстве со стороны еврея. [16] Во-вторых, в иудаизме часто используется механизм, с помощью которого преступник попадает в свою собственную ловушку. Примером этого может служить Аман в истории Пурима , которого повесили на той самой виселице, которую он предназначал для евреев, которых он хотел убить. [16]

Производительность и прием

«Мальтийский еврей» имел немедленный успех [5] после своего первого записанного выступления в Театре Роуз в начале 1592 года, когда Эдвард Аллейн сыграл главную роль. [20] Впоследствии пьеса была представлена ​​« Людями лорда Стрэнджа» Аллейна семнадцать раз в период с 26 февраля 1592 года по 1 февраля 1593 года. Она была исполнена « Людями Сассекса» 4 февраля 1594 года, а также группой «Людей Сассекса» и « Людей королевы Елизаветы » 3 и 8 апреля. 1594. В период с мая 1594 по июнь 1596 года состоялось более дюжины представлений « Служителей адмирала». (Пьеса, очевидно, принадлежала импресарио Филипу Хенслоу , поскольку цитируемые выступления происходили, когда упомянутые труппы действовали от имени Хенслоу.) В 1601 году Хенслоу записывает в дневнике платежи. в труппу Адмирала за реквизитом для возобновления спектакля. [21]

Спектакль оставался популярным в течение следующих пятидесяти лет, пока театры Англии не были закрыты в 1642 году. В эпоху Каролины актер Ричард Перкинс был известен своими выступлениями в роли Вараввы, когда пьеса была возрождена в 1633 году « Слугами королевы Генриетты» . Титульный лист кварто 1633 года относится к этому возрождению, представленному в Театре Кокпит . [22]

Спектакль был возобновлен Эдмундом Кином на Друри-Лейн 24 апреля 1818 года. В сценарий этого спектакля были добавлены С. Пенли. [23] В то время это считалось успешной постановкой. Однако в анонимной биографии Кина, опубликованной семнадцать лет спустя, предполагается, что успех постановки был обусловлен игрой Кина и добавлением им песни к роли Вараввы, а сама пьеса сама по себе оказалась провальной. . [5]

2 октября 1993 года Иэн МакДиармид сыграл Барабаса в адаптации пьесы Майкла Фокса на BBC Radio 3 с Кеном Боунсом в роли Мачевила и Фернезе, Кэтрин Хант в роли Эбигейл, Майклом Грандеджем в роли Дона Лодовика, Нилом Светтенхэмом в роли Дона Матиаса и Кираном. Каннингем в роли Итамора. [24]

Смотрите также

Сноски

  1. ^ СЗ БАУКАТТ (1970). «Мальтийский еврей» Макиавелли и Марло в драме эпохи Возрождения». Издательство Чикагского университета: 3. JSTOR  41917055. {{cite journal}}: Требуется цитировать журнал |journal=( помощь )
  2. ^ https://core.ac.uk/download/pdf/100403.pdf [ пустой URL-адрес PDF ]
  3. ^ «Рыцари, память и осада 1565 года: выставка, посвященная 450-летию Великой осады Мальты». www.calameo.com .
  4. ^ аб Марлоу, Кристофер (1997). Бевингтон, Дэвид (ред.). Еврей Мальты . Нью-Йорк: Издательство Манчестерского университета.
  5. ^ abcd Свон, Артур (1911). «Еврей, которого нарисовал Марлоу». Обзор Севани . Издательство Университета Джонса Хопкинса. 19 : 493.
  6. ^ abc Рибнер, Ирвинг (весна 1964 г.). «Марлоу и Шекспир». Шекспир Ежеквартально . 15 (2): 41–53. дои : 10.2307/2867874. JSTOR  2867874.
  7. ^ abc Гринблатт, Стивен (1978). «Марлоу, Маркс и антисемитизм». Критический запрос . 5 (2): 291–307. дои : 10.1086/447990. S2CID  153818340.
  8. ^ abcd Лавеццо, Кэти (2013). «Евреи в Британии от средневековья до современности». Филологический ежеквартальный журнал . 92 (1).
  9. ^ Фридман, Джонатан (1994). Храм Культуры . Издательство Университета Небраски. п. 6.
  10. ^ Юлиус, Энтони (2010). Суды над диаспорой: история антисемитизма в Англии . Издательство Оксфордского университета. стр. xxxvi.
  11. ^ Бэйл, Энтони (2006). Еврей в средневековой книге: английский антисемитизм 1350–1500 гг . Издательство Кембриджского университета. п. 17.
  12. Даутч, Авива (15 марта 2016 г.). «Еврейское чтение Венецианского купца». Британская библиотека . Проверено 13 сентября 2019 г.
  13. ^ Картелли, Томас (1988). «Купец Шекспира, еврей Марло: проблема культурных различий». Шекспировские исследования . 20 .
  14. ^ Максвелл, Дж. К. (1953). «Насколько плох текст «Мальтийского еврея»?». Обзор современного языка . Ассоциация современных гуманитарных исследований. 48 (4): 435–438. дои : 10.2307/3718657. JSTOR  3718657.
  15. ^ Бэбб, Ховард С. (1957). «Политика в «Мальтийском еврее» Марлоу». ЭЛХ . Издательство Университета Джонса Хопкинса. 24 (2): 85–94. дои : 10.2307/2871823. JSTOR  2871823.
  16. ^ abcd Tkazcz, Кэтрин Браун (май 1988 г.). "«Мальтийский еврей» и яма». South Atlantic Review . 53, № 2 (2): 47–57. doi : 10.2307/3199912. JSTOR  3199912.
  17. ^ Роуз, Марк (весна 1980 г.). «Мальтийский еврей. Пьесы Кристофера Марлоу и Н. В. Бокатта». Сравнительная драма . 14 (1): 87–89. дои : 10.1353/cdr.1980.0010. S2CID  194847995.
  18. ^ Бевингтон и Расмуссен, стр. xxviii – xxix.
  19. ^ Аб Шапиро, Джеймс (1988). "«Кто здесь купец, а кто еврей?»: Шекспир и экономика влияния». Шекспироведение . 20 .
  20. ^ Лиза Хопкин. Руководство для исследователя Гейла: Эдвард II: Сексуальность и политика в Кристофере. Гейл Обучение. п. 5. ISBN 9781535853231.
  21. ^ Чемберс, Том. 3, стр. 424–5.
  22. ^ Чемберс, Том. 3, с. 424.
  23. ^ Фредерик Боас , Кристофер Марлоу: биографическое и критическое исследование (Оксфорд: Clarendon Press, 1953), стр. 301
  24. ^ «Воскресная пьеса: мальтийский еврей». 3 октября 1993 г. с. 100 – через BBC Genome.

Рекомендации

Внешние ссылки