Священная книга мандеев, приписываемая Иоанну Крестителю
В мандеизме Книга Иоанна ( классический мандейский : ࡃࡓࡀࡔࡀ ࡖࡉࡀࡄࡉࡀ , романизированный: Drāšā ḏ-Yaḥyā ) — священная книга мандеев на мандейском арамейском языке , которую мандеи приписывают своему пророку Иоанну Крестителю . [2]
Книга содержит рассказы о жизни и чудесах Иоанна, а также ряд полемических бесед с Иисусом и трактатов, в которых Ануш Утра ( Енос ) творит чудеса в стиле деяний Иисуса в Иерусалиме. [3] Она была составлена около 7 века н. э. вскоре после мусульманского завоевания Персии из различных текстов, многие из которых были составлены несколькими столетиями ранее. Она была впервые полностью переведена на английский язык Гельбертом (2017) и Хеберлом и Макгратом (2020). [4]
Переводы
Немецкий перевод, Das Johannesbuch der Mandäer , был опубликован Марком Лидзбарски в 1915 году. Другой немецкий перевод глав 18–33 (главы «Яхья–Юхана») был опубликован Габриэле Майер в 2021 году. [5]
Чарльз Г. Хеберл и Джеймс Ф. Макграт опубликовали полный английский перевод Мандейской книги Иоанна в 2020 году, который был напечатан вместе с мандейским текстом, набранным Ардваном Аль-Сабти. [1] Другой английский перевод был опубликован Карлосом Гельбертом в 2017 году. [6]
Рукописи
Архивные рукописи Мандейской книги Иоанна, известные западным ученым, включают: [7]
Несколько листов (страниц) в двух рукописях, хранящихся в Британской библиотеке, содержат части Мандейской книги Иоанна: [1]
- Листы 76–98 Дополнения 23,602a
- Листы 99–101 Add. 23,602a и 15–18 Add. 23,602b
Бакли также проанализировал три рукописи, находящиеся в частном владении мандеев в Соединенных Штатах, в том числе: [1] [7]
- Г-жа Флашинг , оригинальная рукопись, принадлежащая Нассеру Собби . Скопировано шейхом Мхатамом баром Яхья Бихрамом 9 апреля 1910 года.
- Г-жа Колони (первоначально хранилась в Нискаюне ), фотокопия рукописи, принадлежащей доктору Синану А. Дж. Абдулле из Ахваза . Скопировано Баяном, сыном Шарата ( Салем Чохейли ) 12 апреля 1989 г.
- Г-жа Сан-Диего , оригинальная рукопись, принадлежавшая Ламеа Аббасу Амаре , которая привезла ее в Сан-Диего, США, из Насирии , Ирак. Скопировано Мхатамом Зихруном бар Адамом 13 мая 1922 года.
В Ахвазе , Иран, есть копия Книги Иоанна с мандейским текстом, начертанным на свинцовых пластинах (см. также мандейские свинцовые свитки ). Первоначально принадлежавшая Абдулле Хаффаги , она была замечена Йорунном Якобсеном Бакли в 1973 году. [9]
В 2004 году Салах Чохейли закончил копию Книги Иоанна. Колофон был переведен на английский язык Гелбертом (2017). [6]
В начале 1900-х годов Э. С. Дроуэр также переписал главы «Ловца душ» (36–39) из трактата Шейха Негма бар Зихруна . [1]
Встречаться
Главы текста расположены в соответствии с их содержанием, а не с их датой, и книга в целом может отражать пять стадий редакции, что означает, что разные главы могут датироваться разными периодами времени. Современная форма Мандейской Книги Иоанна датируется не ранее исламских завоеваний. [4] Лингвистически материал исламской эпохи можно найти датированным более поздними стадиями составления и редакции Книги Иоанна. [10]
Имя «Иоанн» появляется в тексте как Йоханна или Яхья. Первое является доисламским, тогда как Яхья — это форма имени, известная в Коране . [11] Однако, помимо имени Яхья, а также нескольких других арабских имен, никакого арабоязычного влияния на Книгу Иоанна не обнаруживается. [12] : 445–448 Вполне возможно, что книга капитализирует, по крайней мере частично, Иоанна и его пророчество, чтобы закрепить свой статус « Людей Книги » в исламскую эпоху. [12] : 13 Совсем недавно повышенное значение Иоанна Крестителя и полемика против Иисуса, обнаруженная в мандейской Книге Иоанна, были контекстуализированы в межрелигиозные взаимодействия исламской эпохи. [13]
Одиннадцатая глава (которая также содержит последнюю стадию языка в книге) относится к «концу эпохи Марса», что соответствует 4 июня 678 года по мандейскому календарю и указывает, что эта глава в частности должна датироваться 678 годом или позже. Главы 18 и 27 относятся к qombā d-kāhni , «Куполу священников», что может быть ссылкой на мусульманский купол ( qubba ), в частности, на Купол Скалы, построенный в 691 году, но также может относиться к зороастрийскому куполу ( gumbad ). [12] : 364, 445–448
Существуют и другие подсказки, помогающие датировать другие главы. Например, один из аргументов утверждает, что глава 30, скорее всего, относится к периоду после 4-го века из-за наличия заимствованных слов, таких как follis , crux , и других косвенных ссылок на латинское христианство, которые лучше подходят, когда оно стало единственной религией Римской империи, а также из-за его критики институционализированного безбрачия. Однако она также, вероятно, относится к доисламскому периоду, учитывая отсутствие арабского влияния или ссылок на исламский материал. [12] : 378 Более поздний анализ выявил арабское заимствование в главе 30, rumaia («римский») из арабского rūmī , отодвигая дату этой главы к исламской эпохе. [13] Глава 43 содержит материал о Втором Храме и его священниках, который подходит только для среды первого века и поэтому должен происходить из этой эпохи, хотя неясно, как этот материал попал в Книгу Иоанна. [12] : 399
Содержание
В Книге Иоанна 76 глав (или трактатов). Названия глав из Gelbert (2017) (основанные на названиях из Lidzbarski 1915) даны по умолчанию, а альтернативные названия из Häberl и McGrath (2020) даны в квадратных скобках. Содержание: [1] [6]
- Вопросы Истины (1-2)
- 1. Истина стоит у входа в миры
- 2. Истина стоит у входа в миры
- Юшамин (3-10)
- 3. Великолепие пришло ко мне в изобилии
- 4. По Моей Собственной Власти
- 5. Как мой отец Юшамин замышлял
- 6. В тот день, когда интеллект научил Юшамина
- 7. Когда я, Юшамин, подумал
- 8. Голос был ко мне в Иордане
- 9. Кому мне позвонить, кто мне ответит?
- 10. Я сказал, что буду великолепен
- Добрый Пастырь (11-12)
- 11. Я пастух, любящий своих овец
- 12. Превосходительство зовет извне
- Сотворение мира (13 и 60)
- Шем Истины (Шум Кушта) (14-17)
- 14. Шем Истины начинает учить
- 15. Шем Истины начинает учить (ср. Псалтирь Фомы 18)
- 16. Шем Истины начинает учить
- 17. Шем Истины начинает учить (ср. Псалтирь Фомы 17)
- Джон -Йоханнес (18-33)
- 18. Ребенок был пересажен свыше
- 19. Я сияю во имя моего Отца
- 20. Солнце сидело в своем уединении
- 21. Разве я не ушёл один и не вернулся?
- 22. Он обратился с воззванием к миру
- 23. Берегитесь меня, братья мои
- 24. Я был в доме моего уединения
- 25. Благородные люди, которые спят
- 26. Века не нашли во мне удовольствия
- 27. Есть ли кто-нибудь более великий, чем я?
- 28. Возвышенные твердыни падут
- 29. Я сияю во имя Отца Моего
- 30. Кто сказал Иисусу?
- 31. Сферы и Колесница Дрожали
- 32. Сферы и Колесница Дрожали
- 33. От Моего Голоса Сотрясаются Сферы
- Мириаи (34-35)
- 34. Я Мириаи, дочь царей Вавилона.
- 35. Я Мириаи, Виноградная Лоза.
- Ловец Душ (36-39)
- 36. Я — Фишер
- 37. Я — рыболов великой жизни
- 38. Рыбак надел яркие одежды
- 39. Это Голос Чистого Рыболова
- Железный башмак (40-41)
- 40. Превосходительство проповедует извне
- 41. Человек проповедует извне
- Увещевания Манды д-Хайи (42-47)
- 42. Это Голос Манды д-Хайи
- Предупреждения (43-45)
- 43. Это Голос Манды д-Хайи
- 44. Вестник жизни взывает вперед (также в Right Ginza 15.18 согласно нумерации Лидзбарского 1915)
- 45. Вестник жизни взывает
- Три желания (46) [Из Места Света, я ушел] (также в Правой Гиндзе 15.19 согласно нумерации Лидзбарского 1915)
- Предупреждения (47) [Из Места Света я ушел] (ср. Псалтирь Фомы 12)
- Правда (48-51)
- Вторая молитва (48) [Истина! Я свидетельствую Тебе] (также в Right Ginza 16.9)
- Плуг (49) [Путь за пределы, за барьером истины]
- Предупреждения (50) [Тот, кто занимается подарками и наградами]
- Река Кшаш (51) [Среди лежащих на берегу]
- Планеты (52-56 )
- Йорабба (52) [Он потряс и потревожил Юрбу ]
- Сэн [Луна] (53) [Когда было посажено сияние] (также в Right Ginza 15.4)
- Чужой человек в Иерусалиме (54) [Я не хотел и не хочу]
- Плач Хибиля (55) [Как я могу радоваться? ]
- Непорочный (56) [Тот, кто сохраняет совершенство в нем]
- Сокровище жизни (57-59)
- Сотворение мира (60-62)
- 60. Тебе я говорю и учу
- 61. Кто выйдет и кто мне скажет?
- 62. Когда Земли еще не было
- Последствия (63-67)
- 63. Голос свыше воззвал к нам
- 64. Я пришел в этот мир
- 65. В ярком облаке я сижу
- 66. Выход за пределы
- 67. Извне доносится глас Превосходительства
- Визиты Манды д-Хайи (68-69)
- 68. Когда Манда д-Хайи ушел
- 69. Свет был посажен
- Плач Абатура (70-72)
- 70. Когда Весы Не Хотели
- 71. Когда они вышли и пришли в Абатур
- 72. Когда он пришел в Абатур
- Три Плача (73-75)
- 73. Белый Орел Я?
- 74. Отличный Енос Спок
- 75. Там, у берега моря
- Великолепный Енос в Иерусалиме (76) [Я прихожу в сандалиях из драгоценных камней]
Главы 19–33 начинаются с формулы:
Яхья учит по ночам,
а Юхана [учит] по вечерам ночью. [1]
На мандейском языке:
Иахия дариш б-лилуя
Юхана б-рамшия ḏ-лилия [5]
Смотрите также
Ссылки
- ^ abcdefg Хаберл, Чарльз; МакГрат, Джеймс (2020). Мандейская книга Иоанна: критическое издание, перевод и комментарий . Берлин: De Gruyter. ISBN 978-3-11-048651-3. OCLC 1129155601.
- ^ Бакли, Йорунн Якобсен (2002), Мандеи: древние тексты и современные люди, Oxford University Press, стр. 31, ISBN 978-0-19-515385-9
- ^ Бакли 2002, стр. 8
- ^ ab Haberl, Charles; McGrath, James (2020). Мандейская книга Иоанна: критическое издание, перевод и комментарий . Берлин: De Gruyter. стр. 4–8. ISBN 978-3-11-048651-3. OCLC 1129155601.
- ^ Аб Майер, Габриэле (2021). Im Namen des Großen Lebens: Йоханнес дер Тойфер им Йоханнесбух дер Мандэр (на немецком языке). Висбаден: Harrassowitz Verlag. ISBN 978-3-447-11599-5. OCLC 1263355310.
- ^ abc Гельберт, Карлос (2017). Учения мандейского Иоанна Крестителя. Фэрфилд, Новый Южный Уэльс, Австралия: Living Water Books. ISBN 9780958034678. OCLC 1000148487.
- ^ ab Buckley, Jorunn Jacobsen (2010). Великий ствол душ: реконструкция истории мандеев . Piscataway, NJ: Gorgias Press. ISBN 978-1-59333-621-9.
- ^ Моргенштерн, Мэтью (2021). Мандеи перед лицом современности: Яхья Бихрам, жена паши и Британская империя. В P. Machinist et. al. (ред.), Ve-'Ed Ya'aleh (Быт. 2:6): Очерки библейских и древних ближневосточных исследований, представленные Эдварду Л. Гринштейну , т. 1, стр. 81–98. Атланта: SBL Press.
- ^ Бакли, Йорунн Якобсен (2023). 1800 лет встреч с мандеями . Gorgias Mandaean Studies. Том 5. Piscataway, NJ: Gorgias Press. ISBN 978-1-4632-4132-2. ISSN 1935-441X.
- ^ Häberl, Charles; Napiorkowska, Lidia (2015). «Время, вид и наклонение в учении Иоанна». В Khan, Geoffrey (ред.). Neo-aramaic in its linguación . Gorgias Neo-aramaic studies. Piscataway (Нью-Джерси): Gorgias press. стр. 397–406. ISBN 978-1-4632-0410-5.
- ^ Блейдел, Кевин Томас ван (2017). От сасанидских мандеев до сабиев болот . Лейденские исследования ислама и общества. Лейден-Бостон (Массачусетс): Brill. стр. 55–56. ISBN 978-90-04-33943-9.
- ^ abcde Хаберл, Чарльз; Макграт, Джеймс (2020). Мандейская книга Иоанна: критическое издание, перевод и комментарий . Берлин: De Gruyter. ISBN 978-3-11-048651-3. OCLC 1129155601.
- ^ Аб Лабади, Дэмиен (2022). «Le Jésus mandéen: Entre mémoire nazoréenne et controverse religieuse à l'époque islamique». Judaïsme Ancien - Древний иудаизм (на французском языке). 10 : 167–210. дои : 10.1484/J.JAAJ.5.133950. ISSN 2294-9321. S2CID 259442038.
Внешние ссылки
- Полный перевод Мандейской книги Иоанна в открытом доступе, опубликованный в 2020 году под редакцией Чарльза Г. Хеберла и Джеймса Ф. Макграта.
- Мандейская книга Иоанна: текст и перевод (Чарльз Г. Хеберль и Джеймс Ф. Макграт) на Humanities Commons
- Проект перевода мандейской Книги Иоанна
- Das Yoganesbuch der Mandäer ( Марк Лидзбарски , 1915) на Wikimedia Commons
- Мандейская книга Иоанна (Мандейский текст из Mandaean Network)
- Мандейская книга Иоанна (Мандейский текст из Mandaean Network)