Маша Калеко (урождённая Голда Малка Ауфен ; 7 июня 1907 — 21 января 1975) — немецкоязычная поэтесса .
Биография
Калеко родилась под именем Голда Малка Ауфен в Хшануве , Галиция (ныне Польша ). [1] [2] Она была дочерью Фишеля Энгеля, торговца, и Розалии Хаи Рейзель Ауфен, оба еврейского происхождения. [1] С началом Первой мировой войны ее мать переехала с ней и ее сестрой Леей в Германию; сначала во Франкфурт , затем в Марбург, а в 1918 году в Берлин, где ее родители поженились в 1922 году. [1] В 1928 году она вышла замуж за учителя иврита Саула Аарона Калеко. [2] С 1929 года она публиковала стихи, представляющие повседневную жизнь простых людей, в таких газетах, как Vossische Zeitung и Berliner Tageblatt . [1]
В своей поэзии Калеко передала атмосферу Берлина 1930-х годов. Она добилась известности и часто посещала такие места, как «Romanisches Café», где встречался литературный мир, среди которых были Эрих Кестнер и Курт Тухольский . [1] В январе 1933 года Ровольт опубликовала свою первую книгу стихов Lyrisches Stenogrammheft , которая вскоре подверглась нацистской цензуре, а два года спустя появилась ее вторая книга Das kleine Lesebuch für Große , также в издательстве Ровольта. [2]
В 1938 году Калеко эмигрировала в Соединенные Штаты со своим вторым мужем, композитором Чемджо Винавером [de] , и их годовалым сыном Стивеном [2] , который стал писателем и театральной личностью во взрослой жизни. Стивен заболел панкреатитом, когда ставил пьесу в Массачусетсе, и умер в 1968 году в возрасте 31 года. [2] Находясь в США, Калеко жила в нескольких местах (Нью-Йорк и несколько месяцев в Калифорнии), пока не поселилась на Минетта-стрит в Гринвич-Виллидж в Нью-Йорке в 1942 году. Ее квартира на пятом этаже дома без лифта на Минетта-стрит была безопасным убежищем, о котором она всегда вспоминала с теплотой. Калеко стала кормильцем семьи, подрабатывая случайными заработками, в том числе писала тексты для рекламы. [1] [2] Надежды семьи на возможную карьеру Чемджо в киноиндустрии были разрушены, и они вернулись в Нью-Йорк после непродолжительного пребывания в Голливуде. [1] Schoenhof Verlag в Кембридже, штат Массачусетс, опубликовал третью книгу Калеко «Verse für Zeitgenossen» в 1945 году (немецкое издание 1958 года, издательство Rowohlt Verlag). [1] [2]
В 1956 году Калеко впервые вернулась в Берлин. Три года спустя она должна была получить премию Фонтане, от которой отказалась, поскольку в состав жюри входил бывший нацист и член Ваффен-СС Ганс Эгон Хольтхузен . [1] [3]
В 1959 году Калеко переехала в Западный Иерусалим, Израиль , поскольку ее муж, проводивший исследования в области хасидского пения, имел там лучшие условия работы. Ей не хватало знаний иврита, и поэтому она была несколько изолирована. [1] [2]
Некоторые стихотворения Калико были опубликованы посмертно, в том числе « Sozusagen grundlos vergnügt » в 1977 году в сборнике In meinen Träumen läutet es Sturm (В моих снах назревает буря). [5] под редакцией Гизелы Зох-Вестфаль [ де ] , которой Калеко доверила свои неопубликованные сочинения. [6]
Были предприняты различные попытки перевести отдельные стихотворения на английский язык. В марте 2010 года впервые представительное число стихотворений Калеко появилось в английском переводе в книге « No matter where I travel, I come to Nowhereland»: The poetry of Mascha Kaléko ( Университет Вермонта , 2010, 112 страниц). Автор, Андреас Нольте, выбрал стихотворения из каждого периода жизни поэта. Его переводы следуют оригинальным немецким текстам как можно ближе, чтобы сохранить характерное для Калеко содержание, дикцию, ритм и рифму. Краткие введения предоставляют дополнительную информацию о замечательной биографии Калеко.
Из стихотворения «Was man so braucht» (перевод: Андреас Нольте):
Стихотворение «Пихи»:
Работы
Das Lyrische Stenogrammheft. Стих из Alltag (1933)
Das kleine Lesebuch für Große. Gereimtes und Ungereimtes, Стих (1934)
Стих для времени (1945)
Das Lyrische Stenogrammheft (1956, не путать с более ранним сборником с тем же названием)
Verse für Zeitgenossen (1958, не путать с более ранним сборником с тем же названием)
Der Papagei, die Mamagei und andere komische Tiere (1961)
Стихи из Dur und Moll (1967)
Das hismelgraue Poesiealbum der MK (1968)
Wie's auf dem Mond zugeht (1971)
Шляпа alles seine zwei Schattenseiten (1973)
Опубликовано посмертно:
Фейне Пфленцхен. Розен, Тюльпен, Нелькен и нахрафтере Gewächse (1976)
Дер Готт дер Кляйнен Вебфелер (1977)
In meinen Träumen lautet es Sturm. Gedichte und Epigramme aus dem Nachlaß. (1977)
Гороскоп верен? (1979)
Heute ist morgen schon gestern (1980)
Теговые и ночные уведомления (1981)
Я бин фон анно дазумал (1984)
Дер Штерн, среди жизни (1984)
Примечания
^ Похоже, что она прочитала о птице Пихи в книге Аполлинера «Алкоголь», опубликованной в 1913 году.)
Ссылки
^ abcdefghij "Mascha Kaléko". Университет Дюссельдорфа (на немецком языке) . Получено 16 сентября 2020 г.
^ abcdefgh Хорсли, Джоуи. "Mascha Kaléko". fembio.org (на немецком языке) . Получено 16 сентября 2020 г.
^ "Die leuchtenden Jahre" . Der Tagesspiegel Online (на немецком языке) . Проверено 16 сентября 2020 г.
^ «Цюрих: Jüdischer Friedhof – Oberer Friesenberg» (на немецком языке). alemannia-judaica.de . Проверено 18 декабря 2015 г.
^ Изенманн, Ингрид. «Маша Калеко: Das lyrische Stenogrammheft». literaturundkunst.net (на немецком языке) . Проверено 28 октября 2018 г.
↑ Хёниг, Верена (18 июля 2007 г.). «Маша Калеко – Sozusagen grundlos vergnügt». Börsenverein des Deutschen Buchhandels (на немецком языке) . Проверено 28 октября 2018 г.
^ "Чествование Маши Калеко". Google . 16 сентября 2020 г.
Источники
Джулия Мейер: «Бибби, Эстер и Папагеи». Mascha Kalékos jüdische Autorschaft zwischen "Berliner Kindheit um 1900" и Jugend-Alijah . В: Берлин – Bilder einer Metropole в erzählenden Medien für Kinder und Jugendliche . ред. Сабина Планка. Кенигсхаузен и Нойманн, Вюрцбург, 2018 г., ISBN 978-3-8260-6305-3 , стр. 139–171.
Юлия Мейер: Karnevaleske Blödsinnzentrale: Mascha Kalékos Berliner Gedichte als Kabaretttexte im "Querschnitt" . В: Deutsche illustrierte Presse. Журналистика и визуальная культура в Веймарской республике . ред. Катя Лейскау, Патрик Рёсслер и Сюзанн Траберт. Номос, Баден-Баден, 2016 г., ISBN 978-3-8487-2930-2 , стр. 305–330.
Джулия Мейер: «Zwei Seelen wohnen, ach, in mir zur Miete». Inszenierungen von Autorschaft im Werk Mascha Kalékos . Телем, Дрезден, 2018 г., ISBN 978-3-945363-64-5.
Андреас Нольте: «Mascha»: Стихи Маши Калеко . Burlington/VT: Fomite Press, 2017. ISBN 978-1-942515-92-0 . Двуязычная книга (английский/немецкий) с переводами стихов и биографической информацией.
Андреас Нольте (ред.): Маша Калеко: «Куда бы я ни шла, я прихожу в Нигде» – Поэзия Маши Калеко. Перевод и введение Андреаса Нольте. Берлингтон/Вермонт: Университет Вермонта, 2010. ISBN 978-0-9817122-6-0
Андреас Нольте (редактор): «Ich stimme fuer Minetta Street» – Festschrift aus Anlass des 100. Geburtstags von Mascha Kaléko. Берлингтон / VT: Университет Вермонта, 2007. ISBN 0-9770731-8-1.
Андреас Нольте: «Mir ist zuweilen so als ob das Herz in mir zerbrach» – Leben und Werk Mascha Kalékos im Spiegel ihrer sprichwörtlichen Dichtung». Берн: Питер Ланг-Верлаг 2003. ISBN 3-03910-095-5
Гизела Цох-Вестфаль: «Aus den sechs Leben der Mascha Kaléko». Берлин: Арани-Верлаг, 1987. ISBN 3-7605-8591-4.
Zehn vertonte Gedichte aus Mein Lied geht weiter подкаст от Literatur-Café и dtv
Марсель Райх-Раницки : Zur Heimat erkor sie sich die Liebe. Эссе zum 100. Geburtstag в FAZ , 5 июня 2007 г.
Гизела Цох-Вестфаль: Был wahrhaftig ist, wird nicht vergessen. Текст к столетнему юбилею поэта в Die Welt , 2 июня 2007 г.
Микаэла Шмитц: Mascha Kaleko zum 100. Geburtstag: Leben und Werk. Трансляция Deutschlandfunk 3 июня 2007 г.
Калеко лжет Эйген Тексте. lyrikline.org
Rengha Rodewill : Hommage à Mascha Kaléko. Выставка инсталляции в двух частях в музее Георга Кольбе [de] к столетию поэта, Берлин, 27 сентября 2007 г. ( YouTube )