stringtranslate.com

Машиносчитываемый паспорт

Машиносчитываемый паспорт ( MRP ) — это машиносчитываемый проездной документ (MRTD), в котором данные на странице удостоверения личности закодированы в формате оптического распознавания символов . Многие страны начали выдавать машиносчитываемые проездные документы в 1980-х годах. Большинство загранпаспортов по всему миру являются MRP. Международная организация гражданской авиации (ICAO) требует, чтобы все государства-члены ICAO выдавали MRP только с 1 апреля 2010 года, а все паспорта, не являющиеся MRP, должны истекать к 24 ноября 2015 года. [1]

Машиносчитываемые паспорта стандартизированы документом ИКАО 9303 (одобренным Международной организацией по стандартизации и Международной электротехнической комиссией как ISO/IEC 7501-1) и имеют специальную машиносчитываемую зону ( MRZ ), которая обычно находится в нижней части страницы удостоверения личности в начале паспорта. В документе ИКАО 9303 описываются три типа документов, соответствующих размерам ISO/IEC 7810 :

Фиксированный формат позволяет указать тип документа, имя, номер документа, гражданство, дату рождения, пол и дату истечения срока действия документа. Все эти поля обязательны для заполнения в паспорте. Есть место для необязательной, часто зависящей от страны, дополнительной информации. Также есть два размера машиночитаемых виз, которые определяются аналогичным образом.

Компьютеры с камерой и соответствующим программным обеспечением могут напрямую считывать информацию с машиночитаемых паспортов. Это обеспечивает более быструю обработку прибывающих пассажиров иммиграционными служащими и большую точность, чем паспорта, считываемые вручную, а также более быстрый ввод данных, больше данных для считывания и лучшее сопоставление данных с иммиграционными базами данных и списками наблюдения.

Помимо оптически считываемой информации, многие паспорта содержат чип RFID , который позволяет компьютерам считывать больше информации, например, фотографию владельца. Такие паспорта называются биометрическими паспортами и также описываются в ICAO 9303.

Формат

Паспортные буклеты

Страница паспорта с машиносчитываемой зоной в красном овале ( на фото паспорт США )

Паспортные книжки имеют страницу идентификации, содержащую данные идентификации. Эта страница имеет размер TD3 125 × 88 мм (4,92 × 3,46 дюйма).

Данные машиночитаемой зоны состоят из двух строк по 44 символа в каждой. Используются только символы A–Z, 0–9 и символ-заполнитель < .

В поле имени пробелы, дефисы и другие знаки препинания представлены < , за исключением апострофов , которые пропускаются. Если имена слишком длинные, они сокращаются до самых значимых частей. В этом случае последняя позиция должна содержать буквенный символ для указания возможного усечения, а если есть заданное имя, должны быть включены два заполнителя и по крайней мере один его символ.

Официальные проездные документы

Венгерское удостоверение личности (2016)

Меньшие документы, такие как удостоверения личности и паспорта, обычно имеют размер ID-1 , который составляет 85,6 × 54,0 мм (3,37 × 2,13 дюйма), такой же размер, как у кредитных карт. Данные машиночитаемой зоны на карте размера TD1 состоят из трех строк по 30 символов в каждой. Используются только символы A–Z, 0–9 и символ-заполнитель < .

Некоторые официальные проездные документы имеют больший размер ID-2 , 105,0 × 74,0 (4,13 × 2,91 дюйма). Они имеют макет MRZ с двумя рядами по 36 символов в каждом, похожий на формат TD3, но с 31 символом для имени, 7 для личного номера и на одну контрольную цифру меньше. Однако некоторые официальные проездные документы имеют формат брошюры с идентификационной страницей TD3.

Формат первой строки для документов ID-1 (размером с кредитную карту) следующий:

Формат второй строки:

1: Паспортные карты США , начиная с 2011 года, используют это поле для номера заявки, выдавшей карту. [ необходима ссылка ]

Формат третьей строки:

Формат первой строки для документов ID-2 [3] (среднего размера) следующий:

Формат второй строки:

Машиносчитываемые визы

MRV-B Виза MRZ Строительство
Китайская виза (2019)

Документ ИКАО 9303 часть 7 описывает машиносчитываемые визы. Они существуют в двух различных форматах:

Формат первой строки машиночитаемой зоны:

Формат второй строки:

Характеристики общие для всех форматов

В документе ИКАО 9303, часть 3, описаны спецификации, общие для всех машиносчитываемых проездных документов.

Размеры эффективной зоны считывания (ЭЗС) стандартизированы на высоте 17,0 мм (0,67 дюйма) с отступом 3 мм по краям документа и 3,2 мм по краю визуально считываемой части. Это необходимо для того, чтобы можно было использовать один машинный считыватель.

Национальность / Коды гражданства

Коды национальности должны содержать код ISO 3166-1 alpha-3 с изменениями для всех форматов. Метод расчета контрольной цифры также одинаков для всех форматов.

Для полей страны выдачи и национальности используются некоторые значения, отличающиеся от значений ISO 3166-1 alpha-3: [4]

Другие ценности, не получившие широкого признания на международном уровне, включают:


Проблемы внедрения

В настоящее время Уругвай выдает паспорта с кодом страны рождения вместо кода гражданства, что влияет на натурализованных граждан, поскольку их паспорта возвращают «ошибку», что создает значительные проблемы с поездками для владельцев паспортов. Это связано с сочетанием официального испанского перевода 9303 с использованием «nacionalidad» вместо «ciudadania» для отражения английского оригинала гражданства — что заметно в части 3 раздела 7.1, который специально устраняет эту потенциальную ошибку. В октябре 2023 года техническая группа высокого уровня TAG/TRIPS4 рассмотрела случай Уругвая, и предлагается скорректировать перевод и сообщить об обновлении уругвайским властям. Уругвайские власти обязались пересмотреть свою политику в отношении понимания того, что должно использоваться гражданство, что преодолевает проблему внутренних определений национальности, которые в настоящее время отличаются от гражданства .

Расчет контрольной суммы

Расчет контрольной цифры производится следующим образом: каждой позиции присваивается значение; для цифр от 0 до 9 это значение цифр, для букв от A до Z это значение от 10 до 35, для заполнителя < это 0. Затем значение каждой позиции умножается на ее вес; вес первой позиции равен 7, второй - 3, третьей - 1, после чего веса повторяются 7, 3, 1 и т. д. Все значения складываются, и остаток от конечного значения, деленный на 10, является контрольной цифрой.

Имена

Из-за технических ограничений символы внутри машиносчитываемой зоны (MRZ) должны быть ограничены 10 арабскими цифрами , 26 заглавными латинскими буквами от A до Z и символом-заполнителем <.

Апострофы и подобные знаки препинания следует опускать, а дефисы и пробелы следует заменять открывающейся угловой скобкой.

Раздел 6 документа 9303 часть 3 определяет транслитерацию букв за пределами диапазона A–Z. Он рекомендует, чтобы диакритические знаки на латинских буквах AZ просто опускались (ç → C , ď → D , ê → E , ñ → N и т. д.), но он допускает следующие транслитерации:

Следующие транслитерации являются обязательными:

В Германии, Австрии, Швейцарии и Скандинавии стандартно использовать отображения Å→AA, Ä или Æ→AE, Ö или Ø→OE, Ü→UE и ß→SS , поэтому Мюллерстановится MUE LLER , Göß mann становится G OESS MANN, а Hä m ä l ä inen становится H AE M AE L AE INEN. ð, ñ и ü встречаются в Исландии и Испании, но они пишутся как D, N и U.

Австрийские паспорта могут (но не всегда) содержать трехъязычное (на немецком, английском и французском) объяснение немецких умлаутов и ß.

Российские визы (и российские внутренние паспорта с 2011 года) имеют другую транслитерацию кириллицы в машиночитаемую зону. Например, буква «ч» обычно транскрибируется как «ch» в российских проездных документах, однако российские визы и внутренние паспорта используют «3» в машиночитаемой зоне вместо этого. Другой пример — «Алексей» (кириллица) → «ALEKSEQ» (машиночитаемая версия во внутреннем документе). Это упрощает обратную транслитерацию имени на кириллицу.

Имя и фамилия

Для авиабилетов, виз и многого другого рекомендуется использовать только имя, указанное в паспорте. Это проблема для людей, которые используют свое второе имя (как определено в паспорте) в качестве основного имени в повседневной речи. Обычно, например, в Скандинавии, второе или даже третье имя — это имя, определенное для повседневного использования: например, актер Хью Лори , чье полное имя — Джеймс Хью Калум Лори. Шведские туристические агенты обычно бронируют людей, используя первое и ежедневное имя, если первое не является их основным именем, несмотря на совет использовать только первое имя. Если это слишком длинное имя, можно использовать написание в MRZ.

Людям, использующим в повседневной речи вариант своего имени, например бывшему президенту США Биллу Клинтону, полное имя которого — Уильям Джефферсон Клинтон, рекомендуется писать свое имя так, как указано в паспорте.

В скандинавском законодательстве второе имя — это имя, которое ставится между именем и фамилией, и обычно является фамилией. Такие имена пишутся как дополнительная фамилия в паспортах. Люди застревают в аэропортах, поскольку они вводят эту дополнительную фамилию в поле «среднее имя» в формах бронирования авиабилетов, которое в англоязычной традиции является именем.

Китайские , японские , корейские и венгерские имена также могут представлять проблему, поскольку фамилия обычно пишется первой. В билетах следует использовать имя и фамилию, как указано в паспорте.

Эта проблема с именем также является проблемой для женщин из ЕС после Brexit, имеющих статус оседлости после Brexit (у них две фамилии, фамилия при рождении и фамилия при браке, но в паспортной зоне использовалась только фамилия при рождении и, следовательно, использовалась в заявлении на получение статуса оседлости, хотя в регистре населения Великобритании они использовали фамилию по мужу). [ необходимо дополнительное объяснение ] [6]

Смотрите также

Ссылки

  1. ^ «Последняя неделя для государств, чтобы обеспечить истечение срока действия немашиносчитываемых паспортов». ИКАО . Монреаль. 17 ноября 2015 г. Получено 11 марта 2024 г.
  2. ^ Doc 9303: Машиносчитываемые проездные документы, часть 3: Технические характеристики, общие для всех MRTD (PDF) (восьмое изд.). Международная организация гражданской авиации . 2015. ISBN 978-92-9249-792-7. Получено 2016-03-03 .
  3. ^ «Форматы MRZ — окончательная документация MRZ 2.9.0».
  4. ^ Doc9303 Машиносчитываемые проездные документы Часть 3 Седьмое издание, 2015 г.
  5. ^ https://www.icao.int/Meetings/TAG-MRTD/TagMrtd22/TAG-MRTD-22_WP03-rev.pdf [ пустой URL-адрес PDF ]
  6. ^ «Brexit: женщины ЕС опасаются потерять работу и жилье из-за компьютерного сбоя в Великобритании». The Guardian . 2021-06-26 . Получено 2021-08-15 .

Внешние ссылки