stringtranslate.com

Меанмаа

Традиционное расположение Меэнмаа в округе Норрботтен (Швеция) и финской Лапландии.

Меэнмаа (Meänkieliозначает «Наша земля»), или иногдадолина Торнеилидолина реки Торне(финский:Tornionlaakso;шведский:Tornedalen) находится на границеШвециииФинляндии. Он назван в честьреки Торне, текущей через долину и впадающей вБотнический залив. Географически территорию составляют поселки и муниципалитеты:Хапаранда,Оверторнео,ПайалаиКирунав Швеции, а такжеТорнио,Юлиторнио,Пелло,Колари,МуониоиЭнонтекиёв Финляндии. В культурном отношении высокогорный шведский муниципалитетЕлливареиногда также считается частью Меанмаа из-за большой доли населения,меянкиели. Долину Торне не следует путать ссубрегионом долины Торне.

Фамилии Меянкели и названия деревень распространены на шведской стороне границы и по сей день, несмотря на доминирование шведского языка в этом районе. На финской стороне границы единственным разговорным языком является стандартный финский.

История и культура

Флаг Торнедалианцев

Культурная среда вокруг реки Торне характеризуется сельским хозяйством, оленеводством и рыболовством. [1] Меанмаа был одним из старейших населенных пунктов северной Финляндии. Археологические раскопки выявили свидетельства постоянных поселений, по крайней мере, с 11 века, но есть признаки и более ранних поселений. [2] Сельское хозяйство издавна практикуется на плодородных пойменных лугах у реки. Торговые пути проходили по реке, и образовалось несколько торговых центров. Одним из центров с 16 века был остров Оравайсенсаари в Вояккале. Сегодня главным центром является город-побратим Хапаранда-Торнио.

Финский и шведский берега реки когда-то были одним культурным объектом, поскольку до 1809 года они оба были частью Швеции. После того, как нынешняя граница между двумя странами была установлена, каждая сторона реки оказалась под влиянием культуры большинства в соответствующей стране, но все же сохранила некоторые традиционные элементы. [ нужна цитата ]

Язык

На шведской стороне долины финский язык оставался языком большинства до 20 века. Это очевидно по названиям многих финских деревень и других топонимов на шведской стороне границы. Число говорящих на финском языке в настоящее время резко сократилось из-за национального шведского влияния и обязательного школьного обучения на шведском языке. Представители молодого поколения в основном считают шведский родным языком, хотя во многих домах на нем по-прежнему широко говорят как на втором языке.

Местный язык Meänkieli сегодня признан языком меньшинства в Швеции . [3] Это финно-угорский язык , ближайшим родственником которого является финский , за который его часто путают. Людей, говорящих на нем, часто называют торнедалианцами , хотя этот термин также можно определить как относящийся к людям, живущим в Меанмаа, которые не все говорят на мянкиели. Площадь суши, на которой первоначально говорили по-фински, намного больше, чем фактическая речная долина; он простирается на запад до Елливаре . Хотя с географической точки зрения это и сбивает с толку, всю эту территорию часто называют Меанмаа. Меанмаа, Сапми и шведские районы связаны друг с другом, большинство мест в Норрботтенлане имеют три названия, но в основном называются своим шведским названием, которое часто просто имеет другое написание. Например , Кируна называется Кируна (Меанкиели), Хирон ( северосаамский ) и Кируна ( шведский ), но в основном известен как Кируна.

Район, где говорят на Meänkieli, также называется Meänmaa . С 15 июня 2006 года у торнедалианцев есть собственный флаг.

Смотрите также

Рекомендации

  1. ^ Управление по охране окружающей среды Финляндии (16 ноября 2006 г.). «Сотрудничество со Швецией: район водотока реки Торне» . Проверено 14 марта 2008 г.
  2. ^ Управление по охране окружающей среды Финляндии (27 декабря 2004 г.). «Торнионйокилааксо» (на финском языке). Архивировано из оригинала 30 мая 2009 г. Проверено 16 марта 2008 г.
  3. ^ Шведский риксдаг (1999-12-09). «Lag (1999:1176) om rätt att använda finska och meänkieli hos förvaltningsmyndigheter och domstolar» (на шведском языке) . Проверено 16 марта 2008 г.

Внешние ссылки

66 ° 30'N 23 ° 45'E  /  66,500 ° N 23,750 ° E  / 66,500; 23.750