Мидраш ХаГадоль или Большой Мидраш ( ивр . מדרש הגדול ) — произведение агадического мидраша , расширяющее повествования Торы , написанное Давидом бен Амрамом Адани из Йемена (XIV век).
Его содержание было составлено на основе Иерусалимского [1] и Вавилонского Талмуда [1] и более ранней мидрашистской литературы таннайского происхождения. [2] Кроме того, составитель мидраша заимствует цитаты из Таргумов , Маймонида [3] и каббалистических сочинений , [4] Авот Рабби Натана , [1] Песикта Раббати , [1] Песикта де-Рав Кахана , [1] Пирке Рабби Элиэзер , [1] Мишнат Рабби Элиэзер [р. Рабби Йосе ха-Галили ] , [1] и в этом аспекте он уникален среди различных сборников мидрашей.
Эта важная работа, крупнейшая из коллекций мидрашей, привлекла всеобщее внимание в конце 19 века благодаря усилиям Яакова Сафира , Соломона Шехтера и Давида Цви Хоффмана . Помимо содержания мидрашного материала, который не встречается в других источниках, например, части Мехилты рабби Шимона бен Йохая . [5] [6] Большая часть Мехилты рабби Шимона бен Йохая находится в Мидраше ХаГадол, который до сих пор был доступен только в разрозненных и фрагментированных рукописях. Мидраш ХаГадол, наряду с другими сохранившимися фрагментированными рукописями, использовался учеными для реконструкции древней Мехилты . [5] Мидраш ХаГадол содержит то, что считается более правильными версиями ранее известных талмудических и мидрашных отрывков.
Существование Мидраша ХаГадоль впервые привлекло внимание еврейской науки Яаковом Сафиром, который в своем труде «Эвен Сапир» (1866) сообщает о том, что видел рукопись этой работы у главного раввина Йемена . [7] Его замечания об «открытии» воспроизведены в работе Фиша (1940), [8] , где он описывает работу по всей Торе, содержащую «вдвое больше, чем наш Мидраш Рабба ». Хотя эта коллекция была новой для европейского еврейства, она, вероятно, была хорошо известна йеменским евреям .
Первая рукопись была привезена из Йемена в Иерусалим , а затем в Берлин в 1878 году г-ном Сафиром, и этот мидраш впоследствии стал предметом большого внимания ученых. В настоящее время в различных государственных и частных коллекциях Hebraica находится около двухсот рукописей этой работы, согласно каталогу Института микрофильмированных еврейских рукописей .
Мидраш ХаГадоль на Книгу Бытия был впервые опубликован Соломоном Шехтером в 1902 году. Большая часть Мидраша ХаГадоль на Исход была затем опубликована Давидом Цви Хоффманном в 1913 году. Мидраш ХаГадоль на Книгу Чисел был опубликован С. Фишем в 1940 году в более доступном стиле, чем предыдущие попытки, которые были в основном организованы для научной аудитории. Более поздние издания, перечисленные Штраком и Штембергером (1991), включают в себя издания по Книге Бытия и Исхода М. Маргулиса (1967), по Книге Левит Э. Н. Рабиновича (1932) и Адина Штейнзальца (1975), по Книге Числа Э. Н. Рабиновича (1973) и по Второзаконию С. Фиша (1972). Моссад ХаРав Кук в Иерусалиме также опубликовал пятитомное издание.
Согласно Хиггеру (1934), работа датируется концом 14 века. Обсуждение ее авторства приводится в работе Фиша (1940), где он рассматривает доказательства в пользу трех преобладающих в то время мнений относительно авторства Мидраша ХаГадоль, по-разному, что это работа сына Маймонида , раввина Авраама Маймонида , чье мнение следует мнению Йихьи Салаха (мнение, оспариваемое в последующих поколениях), [9] или же составлено Давидом бар Амрамом аль-Адани. [10]
Отбросив Маймонида как возможного автора и рассмотрев некоторые убедительные факторы в пользу двух других возможных авторов, Фиш (1940) предлагает примирительную гипотезу о том, что работа была написана на иудео-арабском языке Авраамом Маймонидом и переведена на иврит Давидом аль-Адани. [11] В то время как Фиш предлагает возможные объяснения того, как работа, если она действительно была написана Авраамом Маймонидом в Египте , сначала была «утеряна», а затем вновь обнаружена в Йемене, Штрак и Штембергер (1991) находят приписывание Аврааму Маймониду «лишь крайне слабо подтвержденным» и сообщают, что современные ученые почти единогласно приписывают всю работу Давиду бар Амраму аль-Адани. С. Фиш также признает это в своей статье в Encyclopaedia Judaica по этой теме.
Мидраш HaGadol содержит материал из Мехилты раввина Шимона бен Йохая , Сифри Зутта , Мехилты ле-Сефер Деварим , Мехилты раввина Ишмаэля , Сифре и других неизвестных мидрашных источников. Кроме того, мидраш использует труды Маймонида и Ицхака Альфаси , а также множество гаонических сочинений, [12] но источники никогда не цитируются, что является уникальной характеристикой этого мидраша. [13] Все эти различные источники объединены таким образом, что продукт представляет собой новое литературное творение, в котором исходные ингредиенты часто невозможно однозначно различить.
«Мидраш ХаГадоль, привезенный из Адена » цитируется Йосефом Шалитом Рикети в «Сефер Хохмат ХаМишкан» (1676), но неизвестно, является ли он тем же самым Мидрашем ХаГадоль .