Мисс Джули ( швед . Fröken Julie ) — натуралистическая пьеса, написанная в 1888 году Августом Стриндбергом . Действие происходит в канун Иванова дня и на следующее утро, то есть в Иванов день и в праздник Святого Иоанна Крестителя. Место действия — поместье графа в Швеции. Мисс Джули тянет к старшему слуге, камердинеру по имени Джин, который много путешествовал и начитан. Действие происходит на кухне поместья отца мисс Джули, где невеста Джин, служанка по имени Кристина, готовит, а иногда и спит, пока Джин и мисс Джули разговаривают.
Темы
Одной из тем пьесы является дарвинизм , [1] [2] теория, оказавшая значительное влияние на автора в период его натуралистического периода. Эта тема прямо заявлена в предисловии, где Стриндберг описывает двух своих главных героев, мисс Джули и Джин, соревнующихся друг с другом в эволюционной битве «не на жизнь, а на смерть» за выживание наиболее приспособленных. Характер мисс Джули представляет собой последнюю представительницу вымирающего аристократического рода и служит характеристикой женщин современности . Жан представляет человека, который карабкается вверх и более приспособлен к процветанию, потому что он более адаптируется к «жизненным ролям», которые он может взять на себя.
В пьесе присутствуют различные темы, отчасти потому, что действия мисс Джули мотивированы рядом факторов и влияний: ее классом, ее желаниями и импульсивным характером, ее отцом и динамичными травмами ее семейной истории. Используя натуралистический стиль, автор идет против господствующей в театре идеи, согласно которой персонажи должны быть написаны с одной основной мотивацией. [3] [4]
Предисловие автора
«Мисс Жюли» предваряет авторское предисловие, которое считается значимым манифестом натурализма в театре. В нем Стриндберг утверждает, что источником пьесы является реальная история, которую он однажды услышал, которая произвела на него сильное впечатление и которая «казалась подходящей для трагедии, поскольку до сих пор кажется трагичным видеть, как гибнет человек, обласканный судьбой, тем более увидеть вымирание семьи». [5]
Стриндберг описывает Джин и мисс Джули как представителей своих классов и общества. Люди в пьесе описываются Стриндбергом как «современные персонажи, живущие в переходный век [...] более колеблющиеся и разлагающиеся, чем их предшественники, смесь старого и нового». [6] Предисловие к пьесе, возможно, не является лучшим руководством к пьесе и иногда противоречит самой пьесе. Предисловие призывает к натурализму и детерминистскому прочтению пьесы, но пьеса, кажется, предлагает больше антинатурализма и даже феминистского прочтения. Пьеса Стриндберга может иметь и другие ценности, кроме его собственной критической оценки. [7] В предисловии Стриндберг обсуждает аристократию и классизм помимо того, что происходит в самой пьесе.
Натурализм
Стриндберг написал эту пьесу с намерением придерживаться теории «натурализма» — как своей собственной версии, так и версии, описанной французским писателем и теоретиком литературы Эмилем Золя . Натурализм Золя называет новой формулой . Три основных принципа натурализма ( faire vrai, faire grand и faire simple ):
Faire vrai : Пьеса должна быть реалистичной и являться результатом тщательного изучения человеческого поведения и психологии. Персонажи должны быть из плоти и крови; их мотивы и действия должны быть основаны на их наследственности и окружающей среде. Представление пьесы с точки зрения постановки и исполнения должно быть реалистичным, а не ярким или театральным. Например, единственное место действия «Мисс Джули» — это кухня.
Faire grand : Конфликты в пьесе должны быть вопросами значимого, изменяющего жизнь, а не маленькими или мелочными.
Faire simple : пьеса должна быть простой, не перегруженной сложными сюжетами или длинными изложениями.
Стриндберг считал, что французские драматурги не смогли добиться натурализма в своих произведениях, и чувствовал, что может. «Мисс Джули» не только успешна как натуралистическая драма, но и представляет собой пьесу, которая удостоилась редкой отметки: ее исполняют на сценах по всему миру каждый год с момента ее написания в 1888 году .
Истоки пьесы
Пьеса была написана, когда Стриндберг создавал собственный новый театр — Скандинавский натуралистический театр, который должен был быть основан в Копенгагене. Мисс Джули будет лучшим предложением. Жена Стриндберга, Сири фон Эссен , сыграет главную роль, а также станет художественным руководителем. После того, как Стриндберг согласился на небольшую цензуру, пьеса была опубликована за несколько недель до первой постановки. (Первые английские переводы также содержат эти подвергнутые цензуре вырезки. Например, первые зрители были избавлены от шока, услышав, как мисс Джули в момент гнева сравнивает занятия любовью с Джин с актом зоофилии.) Учитывая неудачное время для нового театра, цензоры объявили во время генеральной репетиции, что мисс Джули будет запрещено. Однако Стриндбергу удалось обойти цензуру, устроив премьеру «Мисс Джули» несколько дней спустя в Студенческом союзе Копенгагенского университета. [9] [10]
Персонажи
Мисс Джули: волевая дочь графа, владеющего поместьем. Воспитанная покойной матерью так, чтобы она «думала и поступала как мужчина», она сбита с толку: она осознает, какой властью обладает, но переключается между тем, чтобы быть выше слуг, и флиртом с Джин, служанкой своего отца. Ей очень хочется упасть со своей колонны, и это выражение символически воспринимается как повторяющийся сон, который ей снится.
Жан: Слуга графа. Он рассказывает историю о том, как много раз видел мисс Джули в детстве и даже тогда любил ее, но позже правдивость этой истории отрицается (есть веские доказательства как за, так и против ее правдивости). Жан покинул город и много путешествовал, работая на разных работах, прежде чем, наконец, вернуться к работе на графа. У него есть стремление подняться со своего жизненного положения и управлять собственным отелем, и мисс Джули является частью его плана. Он попеременно добрый и черствый. Несмотря на свои стремления, один лишь вид графских перчаток и сапог делает его рабом.
Кристина (или Кристина): повар в доме графа. Она истово религиозна и, судя по всему, обручена с Джином, хотя об этом браке они говорят почти в шутку.
Граф: отец мисс Джули. Его никогда не видели, но его перчатки и ботинки находятся на сцене, служа напоминанием о его силе. Когда звучит колокол, его присутствие также ощущается сильнее.
Сюжет
Спектакль начинается с того, что Джин выходит на сцену, а декорацией служит кухня поместья. Он отбрасывает ботинки графа в сторону, но все еще на виду у публики; по его одежде видно, что он камердинер. Джин рассказывает Кристине о странном поведении мисс Джули. Он считает ее сумасшедшей, поскольку она ходила на танцы в амбаре, танцевала с егерем и пыталась вальсировать с Жаном, простым слугой графа. Кристина углубляется в биографию мисс Джули, рассказывая, как, не имея возможности встретиться лицом к лицу со своей семьей после унижения разрыва помолвки, она осталась, чтобы пообщаться со слугами на танцах, вместо того, чтобы пойти со своим отцом на празднование кануна Иванова дня . Мисс Джули избавилась от своего жениха, по-видимому, потому, что он отказался от ее требования перепрыгнуть через кнут для верховой езды, который она держала в руках. Инцидент, свидетелем которого, по-видимому, была Джин, был похож на тренировку собаки прыгнуть через обруч.
Жан достает бутылку хорошего вина с «желтой печатью» и, флиртуя с ней, показывает, что они с Кристиной помолвлены. Заметив зловоние, Джин спрашивает, что Кристина готовит так поздно в канун Иванова дня. Острая смесь оказывается абортивным средством для собаки мисс Джули, которую оплодотворила дворняга привратника. Джин называет мисс Джули «слишком самоуверенной в некоторых отношениях и недостаточно гордой в других» - черты, очевидно, унаследованные от ее матери. Несмотря на недостатки характера мисс Джули, Джин находит ее красивой или, возможно, просто ступенькой на пути к достижению своей цели всей жизни - владеть гостиницей. Когда входит мисс Джули и спрашивает Кристину, готова ли «еда», Джин мгновенно приходит в себя, становясь очаровательной и вежливой. В шутку он спрашивает, сплетничают ли женщины о тайнах или готовят ведьмин отвар, чтобы увидеться с будущим поклонником мисс Джули.
После дальнейших любезностей мисс Джули еще раз приглашает Джина станцевать вальс, после чего он колеблется, указывая, что он уже обещал Кристине танец и что сплетни, порожденные таким поступком, будут дикими. Почти оскорбленная таким ответом, Джули оправдывает свою просьбу повышением ранга: она хозяйка дома, и ее партнершей должна быть лучшая танцовщица. Затем, настаивая на том, что звание не имеет значения, она убеждает Джина вальсировать с ней. Когда они возвращаются, мисс Джули вспоминает сон о том, как она забралась на столб и не смогла спуститься. Джин отвечает историей о том, как в детстве он пробрался в ее обнесенный стеной сад - он видел в нем «Райский сад, охраняемый разгневанными ангелами с пылающими мечами» - и из-под кучи вонючих сорняков с тоской смотрел на нее. Он говорит, что настолько обезумел от этой безответной любви, что, увидев ее на воскресной церковной службе, попытался умереть красиво и приятно, уснув в ящике с овсом, усыпанном цветами бузины, так как спать под бузиной считалось опасным. .
В этот момент Джин и мисс Джули замечают, что несколько слуг направляются к дому и поют песню, которая высмеивает их двоих. Они прячутся в комнате Джин. Хотя Джин клянется, что не воспользуется ею там, когда они появляются позже, становится ясно, что они занимались сексом. Теперь они вынуждены придумать, как с этим справиться, поскольку Джин предполагает, что они больше не могут жить в одном доме, потому что он чувствует, что у них возникнет искушение продолжать свои отношения, пока их не поймают. Теперь он признается, что только притворялся, когда говорил, что пытался покончить жизнь самоубийством из-за любви к ней. В ярости мисс Джули рассказывает ему о том, как мать воспитала ее так, чтобы она никому не подчинялась. Затем они решают вместе сбежать, чтобы открыть отель, которым управляет Джин, а мисс Джули обеспечивает капитал. Мисс Джули соглашается и крадет часть денег своего отца, но злит Джин, когда она настаивает на том, чтобы взять с собой свою маленькую птичку, говоря, что птица - единственное существо, которое любит ее, после того, как ее собака Диана «изменила» ей. Когда мисс Джули настаивает, что она скорее убьет птицу, чем увидит ее в руках незнакомцев, Джин отрубает ей голову.
Посреди этой суматохи Кристина спускается вниз, готовая пойти в церковь. Она шокирована планами Джин и мисс Джули и остается равнодушной, когда мисс Джули просит ее пойти с ними в качестве начальника кухни отеля. Кристина объясняет мисс Джули о Боге и прощении и направляется в церковь, уходя, говоря им, что она скажет конюшням не позволять им вывозить лошадей, чтобы они не могли убежать. Вскоре после этого они получают известие, что вернулся отец мисс Джули, граф. При этом оба теряют смелость и оказываются неспособными осуществить свои планы. Мисс Джули понимает, что ее имя ничего не значит, поскольку ее мыслям и эмоциям научили ее мать и отец. Она спрашивает Джина, знает ли он какой-нибудь выход для нее. Он берет бритву и протягивает ей. Спектакль заканчивается, когда она входит в дверь с бритвой, предположительно, чтобы покончить жизнь самоубийством.
Спектакли и адаптации
Произведение широко известно благодаря многочисленным адаптациям.
В 1912 году Анна Хофман-Уддгрен сняла киноверсию по собственному сценарию и сценарию Густава Удгрена; Манда Бьёрлинг сыграла Джули, а Август Фальк сыграл Жана (в свою очередь, на основе постановки в Стокгольме в 1906 году). [11]
В 1913 году под названием «Графиня Джулия» Мэри Шоу поставила его на Бродвее в Театре на 48-й улице в трех спектаклях. [12]
В 1960 году он был исполнен в переводе Элизабет Спригг в Лирическом театре Хаммерсмит, Лондон, с Дайаной Чиленто в роли Джули и Леоном Пирсом в роли Джин. [17]
В 1977 году в эфире BBC Radio 3 состоялась премьера оперы Уильяма Олвина с английским либретто, адаптированным по пьесе композитора.
В 1977 году Луиза Ли сыграла гонконгскую версию мисс Джули в эпизоде сериала Патрика Тэма (кинорежиссер) как раннюю работу его кинокарьеры. В этом семисерийном сериале с названием, означающим «7 женщин», была предпринята попытка изобразить истории семи разных женщин Гонконга конца 70-х годов.
В 1986 году Боб Хини и Микаэль Уолфорсс сняли телевизионную адаптацию, действие которой происходит в Южной Африке в 1980-е годы, в которой два главных героя были разделены по расе, а также по классу и полу. [25] Он был основан на постановке 1985 года в театре Бакстера в Кейптауне. Сандра Принслу сыграла Джули, а Джон Кани сыграл Джин.
В 1987 году Майкл Симпсон снял телевизионную версию, в которой Патрик Мэлахайд сыграл Джин, а Джанет МакТир сыграла Джули.
В 1991 году Дэвид Понтинг снял телевизионную версию, в которой Шон Галушка сыграл Джин, а Элеонора Комегис сыграла Джули. [26]
В 1995 году Патрик Марбер написал сценарий и поставил « После мисс Джули» , в котором события пьесы были перенесены в английский загородный дом накануне убедительной победы Лейбористской партии на всеобщих выборах 1945 года. Спектакль был поставлен в 2003 году. [27]
В 1995 году новая версия Роджера Сэнсома открылась в Театре Кеннета Мора в Лондоне с Джеем Берри, а затем с Джульеттой Довер в роли Джули и Робертом Флинтом в роли Джин.
В 2010 году « Шаубюне» выпустила новую версию с точки зрения невесты, с точки зрения Кристин, с живым видео и эффектами Фоли, поставленными Кэти Митчелл и Лео Уорнером. [29]
В 2011 году на сцене Театра Наций (Москва), режиссёр Томас Остермайер . Действие спектакля разворачивается в современной России, для которой один из самых востребованных российских драматургов нового поколения Михаил Дурненков специально для Театра Наций написал новую редакцию пьесы. Все основные сюжетные линии сохранены, а диалоги переписаны на современную лексику. [30]
В 2012 году Эндрю Даллмейер поставил версию пьесы Vagabond Productions в Эдинбурге. [31]
В 2015 году Фиа-Стина-Сандлунд сняла фильм « Сегодня вечером она снова дикая» — современную и радикальную интерпретацию « Мисс Джули» с Густавом Нореном и Шимой Ниаварани в главных ролях . Используя феминизм и антирасизм в качестве оружия, « Она снова дикая сегодня вечером» исследует современные гендерные роли в молодой городской сознательной сфере и стирает границы между реальностью, драмой и вымыслом. [35]
В 2021 году Эми Нг установила версию в Гонконге 1948 года . Он довольно точно следовал сюжету, но добавлял предысторию того, как Гонконг после Второй мировой войны приспосабливался к жизни в Британской империи и подъёму коммунистического Китая. Его играли онлайн и в The Southwark Playhouse в Лондоне. [40] [41]
В 2021 году мировая премьера адаптации Майкла Омока «Счастливая долина мисс Джули» состоялась в датском Фолькетеатре, а затем она гастролировала в Финляндии, где дебютировала в Хельсинкском университете искусств. Переработанный сценарий Омоке, действие которого происходит в Кении эпохи Карен Бликсен под британским правлением в первой половине прошлого века, основывает главную героиню, мисс Джули, на портрете графини Алисы де Янзе, реальной американки, уроженки Нью-Йорка, вышедшей замуж за французского аристократа. , которая шокировала «Белое нагорье» Британской Кении 1920-1940-х годов как роковая участница Happy Valley. Выражение «Счастливая долина» было придумано в честь группы ультрапривилегированных аристократов, печально известных своим развратным гедонистическим образом жизни в колонии (за счет «туземцев»), история которых была рассказана в фильме 1980-х годов «Белое озорство». Они захватили мир. Их неизбранный лидер, Джосслин Виктор Хэй, 22-й ранний граф Эрролла, был найден мертвым в своем «Бьюике» утром 28 января 1941 года. Графиня Алиса де Янзе, с которой лорд Эрролл поддерживал тайные отношения, в том же году трагически покончила жизнь самоубийством. На сегодняшний день, 81 год спустя, это преступление остается одной из величайших неразгаданных загадок века. «Мисс Джули Хэппи Вэлли» однозначно решает эту проблему раз и навсегда. [ нужна цитата ]
^ Мейер, Майкл, переводчик. "Комментарий". Стриндберг, Август. Мисс Джули . Блумсбери Метуэн Драма (2013). ISBN 9781472536532 . страница xxxi
^ Робинсон, Майкл. "Введение". Стриндберг, Август. Мисс Джули и другие пьесы . Издательство Оксфордского университета (1998). ISBN 9780191605321 . страница 14.
^ Стриндберг, август. Карлсон, Гарри Г. переводчик. Стриндберг: Пять пьес . Издательство Калифорнийского университета. 1983. ISBN 0-520-04698-6 .
^ Ламм, Мартин. Карлсон, Гарри Г. переводчик и редактор. Август Стриндберг . Бенджамин Блум, Inc., 1971 г.
^ Стриндберг, Йохан Август. Робинсон, Майкл, редактор и введение. Мисс Джули и другие пьесы . Издательство Оксфордского университета, 1998. ISBN 9780191605321.
^ Реймер, Роберт С.; Реймер, Кэрол Дж. (2010). Немецкое кино от А до Я. Лэнхэм, Мэриленд: Scarecrow Press. п. 214. ИСБН978-0-8108-7611-8.
^ Фройляйн Джули (1922) на IMDb
^ Джон Паркер (редактор), Кто есть кто в театре (Лондон: Питман, 1936), стр. 130
^ Миллер, Джоан. «Джоан Миллер». IMDB . Амазонка . Проверено 3 июля 2022 г.
^ ab «Мисс Джули Стрингберг на сцене в Лондоне - билеты в театр и информация» .
^ Фрекен Джули (1951) на IMDb
^ Мисс Джули (1956) на IMDb
^ Мисс Джули (1974) на IMDb
^ "АусСтейдж". www.ausstage.edu.au . Проверено 22 декабря 2017 г.
^ Джо Стэнли (историк) https://archive.org/details/MorningStarProfoundConflictArticle
^ Майкл Робинсон (2008). Международная аннотированная библиография исследований Стриндберга, раздел 12, 1378. ISBN.9780947623821– через books.google.co.uk.
^ "Подробности производства мисс Джули" . Шаубюне .
^ "- Проекты - Театр встречи". www.theatreofnations.ru . Архивировано из оригинала 22 сентября 2012 года . Проверено 13 ноября 2018 г.
↑ Браун, Ирен (13 августа 2012 г.). «Мисс Джули Обзор». Путеводитель по Эдинбургу . Архивировано из оригинала 24 февраля 2015 года . Проверено 24 февраля 2015 г.
^ Стриндберг, август (1 сентября 2012 г.). Мисс Джули – новая версия Дэвида Элдриджа (1-е изд.). Лондон: Метуэн Драма . ISBN9781408172759.
^ Сальцер, Эстер; Стенпорт, Анна Вестершталь (2019), «Мисс Джули Лив Ульманн: интервью с размышлениями», Август Стриндберг и визуальная культура , Bloomsbury, doi : 10.5040/9781501338038.ch-001, ISBN9781501338007, S2CID 192588848
^ «Сегодня вечером она снова дикая (2015) - SFDB» .
^ «Новая адаптация МИСС ДЖУЛИ дебютирует в Access Theater в этом месяце» .
^ Эндрю Клементс, «Обзор Джулианы - переработка мисс Джули делает новую оперу убедительной и эффективной», The Guardian , 17 июля 2018 г.
^ "Джули - Национальный театр". www.nationaltheatre.org.uk . 13 февраля 2018 года . Проверено 13 ноября 2018 г.
↑ Эшби, Боб (11 марта 2019 г.). «Рецензия: «Королева Базеля» в Театре-студии». Театральное искусство округа Колумбия . Проверено 7 апреля 2019 г.
^ «Обзор мисс Джули - Стриндберг пропитан политикой империи» . хранитель . 11 апреля 2021 г. Проверено 03 июля 2021 г.
^ «Мисс Джули». Театр Саутварка | Театр и Бар . 15 марта 2021 г. Проверено 03 июля 2021 г.
Внешние ссылки
СМИ, связанные с мисс Джули, на Викискладе?
Аудиокнига «Графиня Жюли», общественное достояние, на LibriVox