stringtranslate.com

Михаэль Хофманн

Михаэль Хофманн FRSL (родился 25 августа 1957 года) — немецкий поэт, переводчик и критик. The Guardian описал его как «возможно, самого влиятельного в мире переводчика с немецкого на английский». [1]

Биография

Хофманн родился во Фрайбурге в семье с литературными традициями. Его отцом был немецкий романист Герт Хофманн . Его дед по материнской линии был редактором Brockhaus Enzyklopädie . [2] Семья Хофманна сначала переехала в Бристоль в 1961 году, а затем в Эдинбург . Он получил образование в Винчестерском колледже , [3] а затем изучал английскую литературу и классику в колледже Магдалины в Кембридже , получив степень бакалавра в 1979 году. [4] [5] В течение следующих четырех лет он учился в аспирантуре Регенсбургского университета и Тринити-колледжа в Кембридже . [2]

В 1983 году Хофманн начал работать внештатным писателем, переводчиком и литературным критиком . [6] С тех пор он занимал должности приглашенного профессора в Мичиганском университете , Ратгерском университете , Университете Новой школы , Барнард-колледже и Колумбийском университете . Впервые он был гостем в Университете Флориды в 1990 году, присоединился к факультету в 1994 году и стал штатным преподавателем в 2009 году. Он преподавал поэзию и проводил семинары по переводу. [7]

В 2008 году Хофманн был поэтом-резидентом в штате Квинсленд в Австралии. [8]

У Хофманна двое сыновей, Макс (1991) и Якоб (1993). [ требуется ссылка ] Он делит свое время между Гамбургом и Гейнсвиллом, Флорида . [1]

Почести

Хофманн получил премию Чолмондели в 1984 году за «Ночи в отеле «Айрон»» [9] и Мемориальную премию Джеффри Фабера в 1988 году за «Акримонию » . [10] В том же году он также получил премию Шлегеля-Тика за перевод « Контрабаса » Патрика Зюскинда . [ 11] В 1993 году он снова получил премию Шлегеля-Тика за перевод « Смерти в Риме » Вольфганга Кёппена . [ 11]

В 1995 году Хофманн был удостоен Независимой премии за иностранную прозу за перевод романа своего отца «The Film Explainer » [2] и снова номинирован в 2003 году за перевод романа Питера Стефана Юнга «The Snowflake Constant» [12] . В 1997 году он получил Премию писателя Художественного совета за свой сборник стихов « Approximately Nowhere » [2] , а в следующем году он получил Международную литературную премию Дублина за перевод романа Герты Мюллер «The Land of Green Plums » [2] .

В 1999 году Хофманн был удостоен премии ПЕН-клуба «Книга месяца» за перевод романа Йозефа Рота « Нитка жемчуга» . [13] В 2000 году Хофманн был выбран в качестве получателя премии Хелен и Курта Вольф за перевод романа Йозефа Рота «Восстание» ( Die Rebellion ). [14] В 2003 году он получил еще одну премию Шлегеля-Тика за перевод романа своего отца « Удача» , [11] а в 2004 году он был награжден премией Оксфорд-Вайденфельда за перевод романа Эрнста Юнгера « Стальной шторм» . [15] В 2005 году Хофманн получил свою четвертую премию Шлегеля-Тика за перевод романа Герда Ледига « Сталинской орган» . [11] Хофманн был судьей премии Гриффина в области поэзии в 2002 году, а в 2006 году Хофманн вошел в международный шорт-лист премии Гриффина за свой перевод « Пепел на завтрак » Дурса Грюнбайна . [16]

Хоффман был избран членом Королевского литературного общества в 2023 году. [17]

Его перевод романа Дженни Эрпенбек « Кайрос» принес им Международную Букеровскую премию в 2024 году, и это первый случай, когда премию получил немецкий писатель или переводчик-мужчина. [18]

Критическое письмо

Мария Тумаркин описывает рецензии Хофмана как «мастерские» и «потрошащие условности». [19] Филипп Олтерманн отмечает «дикость», с которой Хофманн «умеет владеть топором», заявляя (ссылаясь на антипатию Хофмана к Стефану Цвейгу ), что: «Подобно пьянице из Сохо, набредающему на Национальную портретную галерею в поисках хорошей добычи, Хофманн крушил посмертные репутации с тем же ликованием, что и репутации живых». [1]

Избранная библиография

Автор

Переводчик

Редактор

Примечания

  1. ^ abc Oltermann, Philip (9 апреля 2016 г.). «Майкл Хофманн: «Английский язык — это, по сути, ловушка. Это почти язык для шпионов». theguardian.com . Получено 17 июля 2023 г. .
  2. ^ abcde "Британский Совет > Литература > Майкл Хофманн". britishcouncil.org . Получено 8 июля 2023 г. .
  3. Хофманн, Майкл (7 октября 1993 г.). «Не рыдай» . London Review of Books . 15 (19): 18–19.
  4. «Результаты Cambridge Tripos», The Guardian , 21 июня 1979 г., стр. 4.
  5. ^ 'Michael Hofmann. b. 1957'. poetyfoundation.org . Получено 5 октября 2021 г.
  6. Бреартон, Фрэн (1999), «Интервью с Майклом Хофманном: где же наш ключ от дома?», Thumbscrew (3): 30–46, ISSN  1369-5371, заархивировано из оригинала 27 февраля 2017 г. , извлечено 27 июня 2007 г.
  7. ^ Майкл Хофманн, Университет Флориды, кафедра английского языка. Получено 16 января 2018 г.
  8. ^ Хофманн, Майкл (22 ноября 2019 г.). «„Резидент“, новая поэма Майкла Хофманна». Australian Book Review . Получено 24 сентября 2021 г. .
  9. ^ "Премия Чолмондели для поэтов (прошлые победители)". Общество авторов. 2007. Архивировано из оригинала 10 февраля 2007 года . Получено 27 июня 2007 года .{{cite web}}: CS1 maint: неподходящий URL ( ссылка )
  10. ^ Merrit, Moseley (2007). "The Geoffrey Faber Memorial Prize". Архивировано из оригинала 20 июля 2011 года . Получено 27 июня 2007 года .
  11. ^ abcd "Премия Шлегеля-Тика (прошлые победители)". Общество авторов. 2007. Архивировано из оригинала 10 марта 2007 года . Получено 27 июня 2007 года .{{cite web}}: CS1 maint: неподходящий URL ( ссылка )
  12. ^ "Шведский автор выигрывает Независимую премию за иностранную прозу 2003 года". Arts Council England. 7 апреля 2003 г. Архивировано из оригинала 29 сентября 2007 г. Получено 2 июля 2007 г.
  13. ^ "Лауреаты премии Book-of-the-Month-Club Translation Prize". PEN American Center. 2007. Архивировано из оригинала 7 июня 2011 года . Получено 2 июля 2007 года .
  14. ^ "Михаэль Хофманн — лауреат Премии имени Хелен и Курта Вольф за перевод 2000 года". Институт Гёте. 2000. Получено 28 июня 2007 г.
  15. ^ "Премия Оксфорда-Вайденфельда за перевод (предыдущие победители)". Колледж Св. Анны. 2007. Получено 27 июня 2007 .
  16. ^ "The Griffin Trust for Excellence in Poetry: Shortlist 2006 – Michael Hofmann". The Griffin Trust for Excellence in Poetry. 2007. Архивировано из оригинала 1 июля 2007 года . Получено 25 июля 2007 года .
  17. ^ Кример, Элла (12 июля 2023 г.). «Королевское литературное общество стремится расширить представительство, объявляя о приеме 62 новых членов». The Guardian . ISSN  0261-3077 . Получено 13 июля 2023 г. .
  18. Кример, Элла (21 мая 2024 г.). «Kairos Дженни Эрпенбек получает Международную Букеровскую премию». The Guardian . Получено 21 мая 2024 г.
  19. ^ Тумаркин, Мария (14 октября 2016 г.). «Одна F (в Хофманне) – и UCK последствия». The Sydney Review of Books . Получено 17 июля 2023 г.

Внешние ссылки