Поэт немецкого происхождения (родился в 1957 году)
Михаэль Хофманн FRSL (родился 25 августа 1957 года) — немецкий поэт, переводчик и критик. The Guardian описал его как «возможно, самого влиятельного в мире переводчика с немецкого на английский». [1]
Биография
Хофманн родился во Фрайбурге в семье с литературными традициями. Его отцом был немецкий романист Герт Хофманн . Его дед по материнской линии был редактором Brockhaus Enzyklopädie . [2] Семья Хофманна сначала переехала в Бристоль в 1961 году, а затем в Эдинбург . Он получил образование в Винчестерском колледже , [3] а затем изучал английскую литературу и классику в колледже Магдалины в Кембридже , получив степень бакалавра в 1979 году. [4] [5] В течение следующих четырех лет он учился в аспирантуре Регенсбургского университета и Тринити-колледжа в Кембридже . [2]
В 1983 году Хофманн начал работать внештатным писателем, переводчиком и литературным критиком . [6]
С тех пор он занимал должности приглашенного профессора в Мичиганском университете , Ратгерском университете , Университете Новой школы , Барнард-колледже и Колумбийском университете . Впервые он был гостем в Университете Флориды в 1990 году, присоединился к факультету в 1994 году и стал штатным преподавателем в 2009 году. Он преподавал поэзию и проводил семинары по переводу. [7]
В 2008 году Хофманн был поэтом-резидентом в штате Квинсленд в Австралии. [8]
У Хофманна двое сыновей, Макс (1991) и Якоб (1993). [ требуется ссылка ] Он делит свое время между Гамбургом и Гейнсвиллом, Флорида . [1]
Почести
Хофманн получил премию Чолмондели в 1984 году за «Ночи в отеле «Айрон»» [9] и Мемориальную премию Джеффри Фабера в 1988 году за «Акримонию » . [10] В том же году он также получил премию Шлегеля-Тика за перевод « Контрабаса » Патрика Зюскинда . [ 11] В 1993 году он снова получил премию Шлегеля-Тика за перевод « Смерти в Риме » Вольфганга Кёппена . [ 11]
В 1995 году Хофманн был удостоен Независимой премии за иностранную прозу за перевод романа своего отца «The Film Explainer » [2] и снова номинирован в 2003 году за перевод романа Питера Стефана Юнга «The Snowflake Constant» [12] . В 1997 году он получил Премию писателя Художественного совета за свой сборник стихов « Approximately Nowhere » [2] , а в следующем году он получил Международную литературную премию Дублина за перевод романа Герты Мюллер «The Land of Green Plums » [2] .
В 1999 году Хофманн был удостоен премии ПЕН-клуба «Книга месяца» за перевод романа Йозефа Рота « Нитка жемчуга» . [13] В 2000 году Хофманн был выбран в качестве получателя премии Хелен и Курта Вольф за перевод романа Йозефа Рота «Восстание» ( Die Rebellion ). [14] В 2003 году он получил еще одну премию Шлегеля-Тика за перевод романа своего отца « Удача» , [11] а в 2004 году он был награжден премией Оксфорд-Вайденфельда за перевод романа Эрнста Юнгера « Стальной шторм» . [15] В 2005 году Хофманн получил свою четвертую премию Шлегеля-Тика за перевод романа Герда Ледига « Сталинской орган» . [11] Хофманн был судьей премии Гриффина в области поэзии в 2002 году, а в 2006 году Хофманн вошел в международный шорт-лист премии Гриффина за свой перевод « Пепел на завтрак » Дурса Грюнбайна . [16]
Хоффман был избран членом Королевского литературного общества в 2023 году. [17]
Его перевод романа Дженни Эрпенбек « Кайрос» принес им Международную Букеровскую премию в 2024 году, и это первый случай, когда премию получил немецкий писатель или переводчик-мужчина. [18]
Критическое письмо
Мария Тумаркин описывает рецензии Хофмана как «мастерские» и «потрошащие условности». [19] Филипп Олтерманн отмечает «дикость», с которой Хофманн «умеет владеть топором», заявляя (ссылаясь на антипатию Хофмана к Стефану Цвейгу ), что: «Подобно пьянице из Сохо, набредающему на Национальную портретную галерею в поисках хорошей добычи, Хофманн крушил посмертные репутации с тем же ликованием, что и репутации живых». [1]
Избранная библиография
Автор
Переводчик
- Тухольский, Курт (1985). Замок Грипсхольм: Летняя история . Перевод Михаэля Хофманна. Лондон: Chatto and Windus . ISBN 978-0-7011-2993-4.
- Вендерс, Вим (1989). Emotion Pictures: Reflections on the Cinema . Перевод Михаэля Хофманна. Лондон: Faber and Faber . ISBN 978-0-571-15272-8.
- Вендерс, Вим (1992). Логика образов: эссе и беседы . Перевод Михаэля Хофманна. Лондон: Faber and Faber. ISBN 978-0-571-16517-9.
- Кеппен, Вольфганг (1992). Смерть в Риме . Перевод Михаэля Хофмана. Лондон: Гранта . ISBN 978-1-86207-589-4.
- Рот, Джозеф (1995). Нитка жемчуга . Перевод Михаэля Хофманна. Лондон: Granta. ISBN 978-1-86207-087-5.
- Хофманн, Герт (1995). The Film Explainer . Перевод Майкла Хофманна. Эванстон: Northwestern University Press . ISBN 978-0-8101-1293-3.
- Зюскинд, Патрик (1997). Контрабас . Перевод Михаэля Хофманна. Лондон: Bloomsbury . ISBN 978-0-7011-2993-4.
- Зюскинд, Патрик (13 октября 2023 г.). История мистера Зоммера . Перевод Михаэля Хофманна. Лондон: Fox, Finch & Tepper. ISBN 978-0-99-304672-8.
- Кафка, Франц (1997). Человек, который исчез (Америка) . Перевод Михаэля Хофманна. Лондон: Penguin. ISBN 978-0-140-18621-5.
- Мюллер, Герта (1998). Земля зеленых слив . Перевод Михаэля Хофманна. Лондон: Granta. ISBN 978-1-86207-260-2.
- Рот, Джозеф (1999). Восстание . Перевод Михаэля Хофманна. Лондон: Picador . ISBN 978-0-312-26383-6.
- Кеппен, Вольфганг (2002). Теплица . Перевод Михаэля Хофмана. Лондон: Гранта. ISBN 978-1862075092.
- Штамм, Питер (2002). Агнес . Перевод Михаэля Хофманна. Лондон: Bloomsbury . ISBN 978-0-747-54752-5.
- Юнгк, Питер Стефан (2002). Константа снежинки . Перевод Михаэля Хофманна. Лондон: Faber and Faber . ISBN 978-0-571-20182-2.
- Кеппен, Вольфганг (2003. Печальное дело . Нортон.
- Рот, Джозеф (2003). Радецкий марш . Перевод Михаэля Хофманна. Лондон: Granta. ISBN 978-1-86207-605-1.
- Юнгк, Питер Стефан (2004). Идеальный американец . Перевод Майкла Хофманна. Нью-Йорк, Нью-Йорк: Handsel Books. ISBN 978-1-59051-115-2.
- Юнгер, Эрнст (2004). Storm of Steel . Перевод Михаэля Хофманна. Лондон: Penguin Classics . ISBN 978-0-14-243790-2.
- Хофманн, Герт (2004). Лихтенберг и маленькая цветочница . Перевод Майкла Хофманна. Нью-Йорк, Нью-Йорк: New Directions Publishers . ISBN 978-0-8112-1568-8.
- Ледиг, Герт (2004). Сталинский орган . Перевод Михаэля Хофмана. Лондон: Гранта. ISBN 978-1-862-07652-5.
- Грюнбейн, Дурс (2006). Пепел на завтрак: избранные стихотворения . Перевод Михаэля Хофманна. Нью-Йорк, Нью-Йорк: Farrar, Straus and Giroux . ISBN 978-0-374-53013-6.
- Бернхард, Томас (2006). Frost . Перевод Михаэля Хофманна. Нью-Йорк, Нью-Йорк: Knopf . ISBN 978-1-400-04066-7.
- Штамм, Питер (2006). Несформированный ландшафт . Перевод Майкла Хофманна. Нью-Йорк, Нью-Йорк: Handsel Books. ISBN 978-1-590-51226-5.
- Кафка, Франц (2006). Афоризмы Цюрау . Перевод Михаэля Хофмана. Нью-Йорк, штат Нью-Йорк: Шокен . ISBN 978-0-8052-1207-5.
- Штамм, Питер (2008). В «Странных садах» и других рассказах . Перевод Майкла Хофманна. Нью-Йорк, Нью-Йорк: Other Press. ISBN 978-1-590-51169-5.
- Кафка, Франц (2007). Метаморфозы и другие рассказы . Перевод Михаэля Хофманна. Нью-Йорк, Нью-Йорк: Penguin Classics. ISBN 978-0-14-310524-4.
- Уондер, Фред (2007). Седьмой колодец. Перевод Майкла Хофманна. Нью-Йорк, Нью-Йорк: WW Norton & Company . ISBN 978-0-393-06538-1.
- Кеун, Ирмгард (2008). Дитя всех наций . Перевод Михаэля Хофманна. Лондон: Penguin Classics. ISBN 978-0-713-99907-5.
- Штамм, Питер (2008). On a Day Like This . Перевод Майкла Хофманна. Нью-Йорк, Нью-Йорк: Other Press. ISBN 978-1-590-51279-1.
- Фаллада, Ганс (2009). Every Man Dies Alone . Перевод Майкла Хофманна. Нью-Йорк, Нью-Йорк: Melville House. ISBN 978-1-933633-63-3.
- Канетти, Элиас (2010). Party in the Blitz . Перевод Майкла Хофманна. Нью-Йорк, Нью-Йорк: Новые направления.
- Рот, Джозеф (2011). Левиафан . Перевод Майкла Хофманна. Нью-Йорк: Новые направления.
- Рот, Джозеф (2012). Джозеф Рот: Жизнь в письмах . Перевод Майкла Хофманна. Нью-Йорк, Нью-Йорк: WW Norton & Company. ISBN 978-0-393-32379-5.
- Бенн, Готфрид (2013). Экспромт: Избранные стихотворения и немного прозы . Перевод Майкла Хофманна. Нью-Йорк, Нью-Йорк: Farrar, Straus and Giroux. ISBN 978-0-374-17537-5.
- Рот, Джозеф (2013). Гробница императора . Перевод Майкла Хофманна. Нью-Йорк: Новые направления.
- Рот, Джозеф (2015). The Hotel Years . Перевод Майкла Хофманна. Нью-Йорк, Нью-Йорк: Новые направления.
- Кафка, Франц (2017). Исследования собаки и других существ . Перевод Майкла Хофманна. Нью-Йорк, Нью-Йорк: Новые направления.
- Дёблин, Альфред (2018). Берлин Александерплац . Перевод Михаэля Хофмана. Нью-Йорк, штат Нью-Йорк: Обзоры книг Нью-Йорка.
- Кляйст, Генрих фон (2020). Майкл Кольхас . Перевод Михаэля Хофмана. Нью-Йорк, штат Нью-Йорк: Новые направления.
- Кеппен, Вольфганг (2020). Голуби на траве . Перевод Михаэля Хофмана. Нью-Йорк, штат Нью-Йорк: Новые направления.
- Кафка, Франц (2020). Утраченные сочинения . Перевод Михаэля Хофманна. Нью-Йорк, Нью-Йорк: Новые направления.
- Эрпенбек, Дженни (2023). Kairos . Перевод Михаэля Хофманна. Лондон: Granta. ISBN 978-1-783-78612-1.
Редактор
- Хофманн, Майкл; Ласдан, Джеймс, ред. (1994), После Овидия: новые метаморфозы, Нью-Йорк, Нью-Йорк: Фаррар, Штраус и Жиру , ISBN 978-0-374-52478-4
- Хофманн, Майкл, ред. (2001), Роберт Лоуэлл , Лондон: Faber and Faber , ISBN 978-0-571-23040-2
- Хофманн, Михаэль, ред. (2005), Книга Фабера о немецких стихах 20-го века , Лондон: Faber and Faber, ISBN 978-0-571-19703-3
- Хофманн, Михаэль, ред. (2006), Немецкая поэзия двадцатого века: антология , Нью-Йорк, Нью-Йорк: Фаррар, Штраус и Жиру , ISBN 978-0-374-10535-8
Примечания
- ^ abc Oltermann, Philip (9 апреля 2016 г.). «Майкл Хофманн: «Английский язык — это, по сути, ловушка. Это почти язык для шпионов». theguardian.com . Получено 17 июля 2023 г. .
- ^ abcde "Британский Совет > Литература > Майкл Хофманн". britishcouncil.org . Получено 8 июля 2023 г. .
- ↑ Хофманн, Майкл (7 октября 1993 г.). «Не рыдай» . London Review of Books . 15 (19): 18–19.
- ↑ «Результаты Cambridge Tripos», The Guardian , 21 июня 1979 г., стр. 4.
- ^ 'Michael Hofmann. b. 1957'. poetyfoundation.org . Получено 5 октября 2021 г.
- ↑ Бреартон, Фрэн (1999), «Интервью с Майклом Хофманном: где же наш ключ от дома?», Thumbscrew (3): 30–46, ISSN 1369-5371, заархивировано из оригинала 27 февраля 2017 г. , извлечено 27 июня 2007 г.
- ^ Майкл Хофманн, Университет Флориды, кафедра английского языка. Получено 16 января 2018 г.
- ^ Хофманн, Майкл (22 ноября 2019 г.). «„Резидент“, новая поэма Майкла Хофманна». Australian Book Review . Получено 24 сентября 2021 г. .
- ^ "Премия Чолмондели для поэтов (прошлые победители)". Общество авторов. 2007. Архивировано из оригинала 10 февраля 2007 года . Получено 27 июня 2007 года .
{{cite web}}
: CS1 maint: неподходящий URL ( ссылка ) - ^ Merrit, Moseley (2007). "The Geoffrey Faber Memorial Prize". Архивировано из оригинала 20 июля 2011 года . Получено 27 июня 2007 года .
- ^ abcd "Премия Шлегеля-Тика (прошлые победители)". Общество авторов. 2007. Архивировано из оригинала 10 марта 2007 года . Получено 27 июня 2007 года .
{{cite web}}
: CS1 maint: неподходящий URL ( ссылка ) - ^ "Шведский автор выигрывает Независимую премию за иностранную прозу 2003 года". Arts Council England. 7 апреля 2003 г. Архивировано из оригинала 29 сентября 2007 г. Получено 2 июля 2007 г.
- ^ "Лауреаты премии Book-of-the-Month-Club Translation Prize". PEN American Center. 2007. Архивировано из оригинала 7 июня 2011 года . Получено 2 июля 2007 года .
- ^ "Михаэль Хофманн — лауреат Премии имени Хелен и Курта Вольф за перевод 2000 года". Институт Гёте. 2000. Получено 28 июня 2007 г.
- ^ "Премия Оксфорда-Вайденфельда за перевод (предыдущие победители)". Колледж Св. Анны. 2007. Получено 27 июня 2007 .
- ^ "The Griffin Trust for Excellence in Poetry: Shortlist 2006 – Michael Hofmann". The Griffin Trust for Excellence in Poetry. 2007. Архивировано из оригинала 1 июля 2007 года . Получено 25 июля 2007 года .
- ^ Кример, Элла (12 июля 2023 г.). «Королевское литературное общество стремится расширить представительство, объявляя о приеме 62 новых членов». The Guardian . ISSN 0261-3077 . Получено 13 июля 2023 г. .
- ↑ Кример, Элла (21 мая 2024 г.). «Kairos Дженни Эрпенбек получает Международную Букеровскую премию». The Guardian . Получено 21 мая 2024 г.
- ^ Тумаркин, Мария (14 октября 2016 г.). «Одна F (в Хофманне) – и UCK последствия». The Sydney Review of Books . Получено 17 июля 2023 г.
Внешние ссылки
- Страница факультета Хофманна в Университете Флориды
- Майкл Хофманн в Британском Совете : Литература
- Биография премии Гриффина за поэзию
- Чтение призов на премию Гриффина за поэзию, включая видеоклип
- Статьи Хофмана для LRB
- Статьи Хофманна для NYRB