stringtranslate.com

Я Морж

« I Am the Walrus » — песня английской рок-группы The Beatles из их телевизионного фильма 1967 года Magical Mystery Tour . Написанная Джоном Ленноном и приписанная Леннону и Маккартни , она была выпущена как би-сайд сингла « Hello, Goodbye » и на мини-альбоме Magical Mystery Tour . В фильме песня подчеркивает фрагмент, в котором группа подражает записи на заброшенном аэродроме.

Леннон написал песню, чтобы сбить с толку слушателей, которые позволяли себе серьезные научные интерпретации текстов песен The Beatles. Он был частично вдохновлен двумя трипами ЛСД и поэмой Льюиса Кэрролла 1871 года « Морж и плотник ». Продюсер Джордж Мартин аранжировал и добавил оркестровое сопровождение, включавшее скрипки, виолончели, рожки и кларнет. Mike Sammes Singers , хор из 16 профессиональных студийных вокалистов, также присоединился к записи, по-разному исполняя бессмысленные строки и пронзительные вопли.

Поскольку сингл "Hello, Goodbye" и мини-альбом Magical Mystery Tour достигли двух верхних позиций в британском чарте синглов в декабре, "I Am the Walrus" отличается тем, что достигла первой и второй позиций одновременно. Вскоре после релиза песня была запрещена BBC из -за строки "Boy, you've be a naughty girl, you let your panters down".

Состав

По словам автора Яна Макдональда , «моделью» для «I Am the Walrus» скорее всего была « A Whiter Shade of Pale » группы Procol Harum , которая была хитом летом 1967 года и любимой песней Леннона того периода. [4] Текст песни возник из трёх идей для песен, над которыми работал Леннон, первая из которых была вдохновлена ​​услышанным полицейской сиреной у него дома в Вейбридже ; Леннон написал строки «Mis-ter cit-y p'lice-man» под ритм и мелодию сирены. Вторая идея была короткой рифмой о том, как Леннон сидит посреди своего сада, в то время как третья была бессмысленной фразой о том, как он сидит на кукурузных хлопьях. Не имея возможности закончить три разные песни, он объединил их в одну. Текст песни также включал фразу «Lucy in the sky», отсылку к более ранней песне The Beatles « Lucy in the Sky with Diamonds ».

Морж отсылает к поэме Льюиса Кэрролла « Морж и плотник » (из книги «Сквозь зеркало »). [5] Позже Леннон выразил смятение, когда с опозданием понял, что морж был злодеем в поэме. [6]

Финальная часть песни родилась во время визита Пита Шоттона , друга Леннона и бывшего участника Quarrymen , когда Леннон спросил его о детской песенке, которую они пели в детстве. Шоттон вспоминал эту песенку следующим образом:

Заварной крем из желтой материи, зелёный похлёбный пирог,
Всё смешать с глазом дохлой собаки,
Шлёпнуть на сковородку толщиной в десять футов,
А потом запить всё это чашкой холодного рвотного . [7]

Леннон позаимствовал пару образов из первых двух строк. Шоттон также предложил Леннону изменить фразу «waiting for the man to come» на «waiting for the van to come». Официальный биограф The Beatles, Хантер Дэвис , присутствовал при написании песни и написал отчет в своей книге 1968 года The Beatles . Согласно этой биографии, Леннон заметил Шоттону: «Пусть ублюдки разбираются с этим». Когда группа изучала Трансцендентальную Медитацию в Индии в начале 1968 года, Джордж Харрисон рассказал журналисту Льюису Лэпхему , что одна из строк в «I Am the Walrus» включала личную мантру, которую он получил от их учителя медитации Махариши Махеш Йоги . [8] По словам Патти Бойд , жены Харрисона в то время, слова «semolina pilchard» относятся к сержанту Пилчеру из Лондонского управления по борьбе с наркотиками, который вел кампанию против британских рок-звезд и андеграундных деятелей в конце 1960-х годов. [9]

Леннон утверждал, что написал первые две строки во время отдельных кислотных трипов ; большую часть песни он объяснил журналу Playboy в 1980 году: [10]

Первая строка была написана во время одного кислотного трипа в выходные. Вторая строка была написана во время следующего кислотного трипа в следующие выходные, и она была заполнена после того, как я встретил Йоко  ... Я видел, как Аллен Гинзберг и некоторые другие люди, которым нравились Дилан и Иисус, говорили о Харе Кришна . Я имел в виду, в частности, Гинзберга. Слова «Element'ry penguin» означали, что наивно просто ходить и петь Харе Кришна или возлагать всю свою веру на одного идола. В те дни я писал туманно, а-ля Дилан. [...] Мне никогда не приходило в голову, что Льюис Кэрролл комментировал капиталистическую систему . Я никогда не вдавался в то, что он на самом деле имел в виду, как люди делают с работами Битлз. Позже я вернулся и посмотрел на это и понял, что морж был плохим парнем в этой истории, а плотник был хорошим парнем. Я подумал: «О, черт, я выбрал не того парня». Мне следовало сказать: «Я плотник». Но это было бы не то, не так ли? [Поет, смеясь] «Я плотник...»

Музыкальная структура

Песня в тональности A. Куплет 1 начинается с рок-шаблона I– III–IV–I: «I am he» (аккорд A)...«you are me» (аккорд C) «and we are all toge...» (аккорд D) «...ther» (аккорд A). Куплет 2, однако, включает в себя VI– VII–I Aeolian ascent: «waiting» (аккорд F) «for the van» (аккорд G) «to come» (аккорд A). Припев использует шаблон III–IV–V: «I am the eggman» (аккорд C) «they are the eggmen» (аккорд D). «I am the walrus» (аккорд E), «goo-goo-g'joob» висит как несовершенная каденция, пока не разрешится с помощью I (аккорд A) на «Mr. Городской полицейский». [11] В строке « Сидя в английском саду» нота мелодии D♯ ( как в инструментальном вступлении) устанавливает лидийский лад (диез 4-й ноты в гамме), и этот лад подчеркивается сильнее с добавлением ноты D♯ к аккорду B в «Если солнце не придет ». [12]

Песня заканчивается тоном Шепарда , с аккордовой прогрессией, построенной на восходящих и нисходящих линиях в басе и струнных, повторяющейся по мере затухания песни. Музыковед Алан В. Поллак анализирует: «Аккордовая прогрессия самой концовки представляет собой гармоническую ленту Мёбиуса с гаммами в басовой линии и верхнем голосе, которые движутся в противоположном направлении». [13] Басовая линия нисходит пошагово A, G, F, E, D, C и B, в то время как партия струнных поднимается A, B, C, D, E, F , G: эта последовательность повторяется по мере затухания песни, причем струнные поднимаются выше на каждой итерации. Поллак также отмечает, что повторяющаяся ячейка имеет длину в семь тактов, что означает, что каждый четырехтактовый фрагмент начинается с другого аккорда. Уолтер Эверетт описывает затухание как «ложное окончание» в форме «несвязанной коды », состоящей из оркестровой аккордовой прогрессии, припева и сэмплирования радиопьесы. [14]

Запись

«I Am the Walrus» была первой студийной записью, сделанной The Beatles после смерти Брайана Эпштейна в августе 1967 года. Основная фонограмма с участием The Beatles была выпущена в 1996 году на Anthology 2. Джордж Мартин аранжировал и добавил оркестровое сопровождение, включавшее скрипки, виолончели, рожки и кларнет. Пол Маккартни сказал, что Леннон дал Мартину инструкции относительно того, как он хотел бы, чтобы была исполнена оркестровка, включая исполнение большинства партий в качестве руководства. Mike Sammes Singers , 16-голосный хор профессиональных студийных вокалистов, также принял участие в записи, по-разному исполняя «Хо-хо-хо, хи-хи-хи, ха-ха-ха», «умпах, умпах, засунь это в свой свитер!», «у всех есть один» и издавая серию пронзительных улюлюкающих звуков. [15]

В 2015 году основатель Moody Blues Рэй Томас сказал в интервью, что он и его коллега по группе Майк Пиндер внесли вклад в бэк-вокал для песни, а также сыграли на губной гармошке для « The Fool on the Hill ». [16]

Включение текста изКороль Лир

Драматическое чтение в миксе — « Король Лир» Шекспира (акт IV, сцена 6), строки 219–222 и 249–262. [17] Оно было добавлено к песне 29 сентября 1967 года, [18] записано непосредственно с AM-радио, с которым Леннон возился. Леннон настроился по шкале и остановился на трансляции пьесы с 7:30 вечера до 11 вечера [19] на Третьей программе BBC . [20]

Первый отрывок (лл. 219–222) входит и выходит из текста, содержа только фрагменты строк. Он начинается там, где замаскированный Эдгар разговаривает со своим отчужденным и злонамеренно ослепленным отцом графом Глостером (указаны хронометражи): [17]

Глостер: (2:35) Ну, добрый сэр, чт… (Леннон, кажется, переключает канал в сторону от станции)
Эдгар: (2:38) — бедняга, которого судьба сделала ручным — (2:44) очень жаль —

В пьесе Эдгар затем убивает Освальда, управляющего Гонерильи. Во время затихания песни слышен второй основной отрывок (ll. 249–262), на этот раз непрерывный текст (указаны тайминги): [17] [21]

Освальд: (3:52) Раб, ты убил меня. Злодей, возьми мой кошелек.
Если ты когда-нибудь захочешь преуспеть, (4:02) похорони мое тело,
И отдай (4:05) письма, которые ты найдешь обо мне
, (4:08) Эдмунду, графу Глостеру; (4:10) разыщи его
На британской стороне. О, (4:14) безвременная Смерть!
Эдгар: (4:23) Я хорошо тебя знаю: (4:25) полезный негодяй;
Настолько почтительный к (4:27) порокам твоей госпожи,
Как того желает зло.
Глостер: Что, он умер?
Эдгар: (4:31) Садись, отец, отдохни.

В радиопередаче роли читали Марк Дигнам (Глостер), Филип Гард (Эдгар) и Джон Брайнинг (Освальд). [18]

Моно и стерео версии

В оригинальном (1967) стерео- релизе, примерно через две минуты после начала песни, микс меняется с настоящего стерео на « поддельное стерео ». Это произошло потому, что радиотрансляция была добавлена ​​«вживую» в моно-микс и поэтому была недоступна для включения в стерео-микс; следовательно, для этой части песни было создано поддельное стерео из моно-микса. [22]

Моно-версия открывается четырехдольным аккордом, в то время как стереомикс включает шесть долей в начальном аккорде. Вступление, состоящее только из четырех долей, также включено в другой стереомикс (под надзором Джорджа Мартина ) для предыдущей версии Magical Mystery Tour на MPI Home Video , особенно для альбома US Magical Mystery Tour . Американский моно-сингл-микс включает дополнительный музыкальный такт перед словами "yellow matter custard". На самом деле это оригинальная неразрезанная версия моно-микса под названием RM23. Ранний, не имеющий наложений микс песни, выпущенный на Anthology 2, показывает, что Джон поет текст "Yellow mat-" слишком рано поверх этого "дополнительного" музыкального такта, который позже был вырезан. Гибридная версия, подготовленная для US Rarities LP 1980 года, объединяет шестидольное вступление с дополнительным музыкальным тактом, который предшествует словам "yellow matter custard" (из вышеупомянутого американского моно-сингла). [23] В 2012 году был сделан совершенно новый полный стереоремикс для DVD и Blu-ray- релиза восстановленной версии Magical Mystery Tour от Apple .

Полный стереоремикс песни в формате 5.1 Surround Sound появился на DVD-релизе Anthology в 2003 году на диске 4. Полный стереоремикс был также сделан для шоу Cirque du Soleil Love и альбома с тем же названием , выпущенного в 2006 году. Продюсерам Джорджу и Джайлзу Мартину был предоставлен доступ к ранним поколениям оригинальных мастер-лент. Музыкальные части, которые ранее были смикшированы, теперь были доступны как отдельные элементы. Кроме того, была приобретена копия трансляции BBC King Lear . Теперь, при наличии всех источников звука, используемых в оригинальном моно-миксе, можно было сделать правильный стереоремикс. Эти дорожки были перенесены в цифровом виде и выстроены в ряд для создания нового многодорожечного мастера, из которого будет сделан новый микс.

В дополнение к стереоремиксам, подготовленным для шоу Love и переиздания Apple 2012 года, упомянутым выше, DVD, выпущенные для тех же проектов, содержат микс песни в формате объемного звучания 5.1, что составляет три отдельных ремикса 5.1 одной и той же песни.

В 2023 году был завершен новый стереомикс для альбома 1967–1970 годов .

Кавер-версии

Персонал

По словам Яна Макдональда , [30] если не указано иное:

Битлз

Дополнительные музыканты и продюсирование

Прием

Реклама сингла "I Am the Walrus"

Критический прием трека во время выпуска был в основном положительным. Писатель Дерек Джонсон заявил: «Джон рычит бессмысленную (а иногда и двусмысленную) лирику, подкрепленную сложной партитурой, включающей скрипки и виолончели. Вам нужно услышать это несколько раз, прежде чем вы сможете это усвоить». [34] Ник Логан написал: «В мире Алисы в Стране чудес сейчас, и вы почти можете представить Джона, сидящего на пустынном берегу и поющего „Я морж“ под красивые струнные издалека на горизонте и полный мешок звуков Битлз, как звон дверного звонка и кто-то распиливает доску. Фантастический трек, с которым вам нужно будет жить некоторое время, чтобы полностью оценить его». [35] В обзоре для Melody Maker Ник Джонс охарактеризовал песню как «не такую ​​сложную по звучанию, как многие предыдущие работы Beatles, но она прекрасно выстраивается в стрекотающую, вращающуюся какофонию электричества и шипящих гонгов за едва слышным «разговором»». [36]

Ричард Голдштейн из The New York Times написал, что эта песня была «их самой реализованной работой со времен ' A Day In The Life '» и описал ее как «жестокий коллаж» с «музыкальной структурой, [которая] отражает эту фрагментацию». Он сказал, что она «предполагает мир, очень похожий на мир 'A Day In The Life,' где новости плохие, а Джон Леннон (теперь Морж, с висящими усами) хотел бы нас завести. Поскольку он художник, он это делает». [37]

В крайне неблагоприятном обзоре Magical Mystery Tour Рекс Рид из HiFi/Stereo Review сказал, что «I Am the Walrus» «бросает вызов любому описанию, известному цивилизованному человеку. Это не только отвратительно для слуха, не имея никакой связности стиля или техники, но и совершенно глупо и бессмысленно». Он заявил, что песня «начинается со вступления, звучащего подозрительно как один из саундтреков к фильму о Джеймсе Бонде Джона Барри », затем процитировал часть текста, прежде чем сказать, что «вся песня постепенно затихает до того, что звучит так, будто людей жарят на электрических заборах, а свиней роют в ведре с помоями». [38]

Песня была запрещена BBC за использование слова « knickers » в строке «Мальчик, ты был непослушной девочкой, ты спустил свои трусики». [39] [40]

История диаграммы

Сингл достиг продаж более 50 000 копий в Австралии, что дает ему право на награду «Золотой диск». [ необходима цитата ]

Сертификаты

Интерпретация

Получив письмо от ученика своей бывшей школы Quarry Bank High School for Boys о том, как их классы литературы анализируют песни The Beatles, Леннон написал «I Am the Walrus», чтобы сбить с толку тех, кто пытался ее интерпретировать. Тем не менее, было предпринято много попыток понять смысл текста. [46] [47]

Леннон вернулся к этой теме в текстах трёх своих последующих песен: в песне Beatles 1968 года « Glass Onion » он поёт: «Я рассказывал тебе о морже и обо мне, чувак / Ты знаешь, что мы так близки, как только можем быть, чувак / Ну, вот вам ещё одна подсказка / Моржом был Пол». [48]

Эрик Бердон , солист группы Animals , утверждал, что он и есть тот «Эггман», упомянутый в тексте песни. [49]

Ссылки

  1. ^ Уильямс, Stereo (26 ноября 2017 г.). «The Beatles' „Magical Mystery Tour“ в 50». The Daily Beast . Архивировано из оригинала 9 ноября 2020 г. . Получено 29 января 2020 г. .
  2. Сотрудники Rolling Stone (24 сентября 2024 г.). «101 величайший саундтрек всех времен». Rolling Stone . Получено 5 октября 2024 г. . ...со студийно обработанными психоделическими поп-композициями, такими как «I Am the Walrus», «The Fool on the Hill» и заглавным треком...
  3. ^ Кларк, Тайлер (8 мая 2020 г.). «Рейтинг: альбомы The Beatles от худшего к лучшему». Consequence of Sound. Архивировано из оригинала 19 января 2021 г. Получено 22 декабря 2020 г.
  4. ^ Макдональд 2005, стр. 268, 443.
  5. ^ Макдональд 2005, стр. 268.
  6. ^ Шефф 2000, стр. 185.
  7. ^ Дэвис 2002.
  8. ^ Лэпхэм 2005, стр. 56.
  9. ^ Бойд 2007, стр. 129.
  10. ^ Шефф 2000, стр. 184.
  11. Педлер 2003, стр. 233–234.
  12. Педлер 2003, стр. 270–271.
  13. ^ Поллак 1996.
  14. ^ Уолтер Эверетт . Основы рока: от «Blue Suede Shoes» до «Suite: Judy Blue Eyes» . стр. 154
  15. ^ Льюисон 1988, стр. 68.
  16. ^ "Музыкальный блог журнала Discussions: ЭКСКЛЮЗИВНОЕ интервью с Рэем Томасом из THE MOODY BLUES!". Discussionsmagazine.com . 15 января 2015 г. Архивировано из оригинала 23 марта 2016 г. Получено 1 октября 2016 г.
  17. ^ abc Robert Fontenot, "I Am the Walrus", на странице Oldies Music на about.com Архивировано 12 апреля 2014 г. на Wayback Machine . Получено 2 мая 2014 г.
  18. ^ ab Дэйв Рыбачевски, «I Am The Walrus», на Beatles Music History Архивировано 17 июня 2013 года на Wayback Machine . Получено 2 мая 2014 года.
  19. ^ "Network 3 Programme Listings for Friday, 29 September, 1967". BBC Genome Project . BBC. Архивировано из оригинала 23 октября 2016 года . Получено 26 декабря 2016 года .
  20. ^ Льюисон 1988, стр. 128.
  21. Уолтер Эверетт. The Beatles как музыканты. Revolver Through the Anthology . Oxford University Press. Нью-Йорк. 1999. ISBN 0-19-509553-7 . ISBN 0-19-512941-5 . С. 134–35.  
  22. ^ Эмерик, Джефф; Мэсси, Ховард (2006). Здесь, там и везде: моя жизнь, когда я записывала музыку Битлз. Penguin Publishing Group. стр. 272. ISBN 978-1-101-21824-2. Архивировано из оригинала 22 ноября 2021 . Получено 28 октября 2016 .
  23. ^ Доулдинг, Уильям Дж. (2009). Песни Битлза. Саймон и Шустер. стр. 199. ISBN 978-1-4391-4719-1. Архивировано из оригинала 22 ноября 2021 . Получено 28 октября 2016 .
  24. Рэмптон, Майк (21 июня 2021 г.). «Дэнни Эльфман: 10 песен, которые изменили мою жизнь». Kerrang! . Получено 17 ноября 2023 г. .
  25. ^ "Трек за треком: Ноэль Галлахер о генеральном плане | Информация о записи Oasis". Архивировано из оригинала 28 августа 2018 года . Получено 23 января 2021 года .
  26. ^ Эллис, Натан (6 апреля 2020 г.). «Посмотрите уникальный кавер Джима Керри на песню The Beatles „I Am the Walrus“, выпущенный в 1998 году». Far Out .
  27. ^ https://www.youtube.com/watch?v=91Ze81NIZeg.
  28. ^ unARTigNYC (26 июня 2013 г.). Foetus - I Am The Walrus (Ганновер, 1996 г.) . Получено 1 сентября 2024 г. – через YouTube.
  29. Боб Рок (2 июня 2013 г.). Flaming lips - I am the walrus HD . Получено 1 сентября 2024 г. – через YouTube.
  30. ^ Макдональд 2005, стр. 264.
  31. ^ Эверетт 1999, стр. 135.
  32. ^ Винн 2009, стр. 120.
  33. ^ abcd Льюисон 1988, стр. 127.
  34. Джонсон 1967.
  35. Логан 1967.
  36. ^ Джонс, Ник (18 ноября 1967 г.). «Still the Beatles old soul and feeling» (PDF) . Melody Maker : 16 . Получено 14 июня 2022 г. .
  37. Голдштейн, Ричард (31 декабря 1967 г.). «Are the Beatles Waning?». The New York Times . стр. 62.
  38. ^ Рид, Рекс (март 1968 г.). «Развлечения (The Beatles Magical Mystery Tour)» (PDF) . Обзор HiFi/Stereo . стр. 117. Архивировано (PDF) из оригинала 22 ноября 2021 г. . Получено 6 апреля 2020 г. .
  39. ^ www.telegraph.co.uk Архивировано 21 февраля 2018 г. на Wayback Machine .
  40. ^ beatlesebooks.com Архивировано 17 июня 2013 г. на Wayback Machine .
  41. ^ "The Beatles – Я Морж". ultratop.be .
  42. ^ "flavour of new zealand - search listener". flavorofnz.co.nz . Архивировано из оригинала 27 сентября 2018 года . Получено 20 мая 2020 года .
  43. ^ Лучшие поп-синглы Джоэла Уитберна 1955–1990 гг. - ISBN 0-89820-089-X 
  44. ^ "Cash Box Top 100 12/23/67". tropicalglen.com . Архивировано из оригинала 9 марта 2021 г. . Получено 20 мая 2020 г. .
  45. ^ "Британские сертификации синглов – The Beatles – i Am The Walrus". Британская фонографическая индустрия . Получено 8 марта 2024 г.
  46. ^ Уолтхолл, Кэтрин (9 июля 2022 г.). «Значение самой странной песни Beatles «I Am The Walrus»». Американский автор песен . Получено 7 февраля 2023 г.
  47. ^ Junkie, The UI (3 февраля 2017 г.). «Вот почему песня Beatle «I Am The Walrus» была намеренно написана бессмысленными словами». Я — бесполезный инфоман . Получено 7 февраля 2023 г.
  48. ^ Олдридж 1990, стр. 145.
  49. Майлз 1997, стр. 357.

Библиография

Внешние ссылки