Насреддин ( / næsˈrɛdɪn / [ 1 ] ) или Насреддин Ходжа ( другие варианты включают: Мулла Насреддин Ходжа, Насреддин Ходжа, Мулла Насреддин , Мулла Насриддин , Ходжа Насриддин) (1208–1285) — персонаж фольклора мусульманского мира от Бухары до Китая , герой юмористических рассказов и сатирических анекдотов. [2] О его существовании в реальной жизни встречаются частые утверждения и даже археологические свидетельства в конкретных местах, например, надгробие в городе Акшехир , Турция . На данный момент нет подтверждённых сведений или серьёзных оснований говорить о конкретной дате или месте рождения Насреддина, поэтому вопрос о реальности его существования остаётся открытым. [3]
Насреддин появляется в тысячах историй, иногда остроумных, иногда мудрых, но во многих из них он представлен как (святой) дурак или как объект шуток. История о Насреддине обычно имеет тонкий юмор и педагогический характер. [4] Международный фестиваль Ходжи Насреддина отмечается с 5 по 10 июля каждого года в Акшехире. [5]
В 2020 году заявка на включение «Традиции рассказывания анекдотов о Ходже Насреддине» в список нематериального культурного наследия ЮНЕСКО была подана совместно правительствами Азербайджана , Казахстана , Кыргызстана , Узбекистана , Таджикистана , Турции и Туркменистана . [6]
Претензии о его происхождении высказывают многие этнические группы. [7] [8] Многие источники указывают местом рождения Насреддина деревню Хорту в Сиврихисаре , провинция Эскишехир , современная Турция , в 13 веке, после чего он поселился в Акшехире , [8] а затем в Конье под властью Сельджуков , где он умер в 1275/6 или 1285/6 годах н. э. [9] [10] Утверждается, что могила Насреддина находится в Акшехире , а Международный фестиваль Ходжи Насреддина проводится ежегодно в Акшехире, 5–10 июля. [11]
Существуют также противоположные мнения о том, что происхождение Насреддина находится в Средней Азии . [12]
Арабская версия персонажа, известная как Джуха ( араб . جحا ), является старейшей засвидетельствованной версией персонажа и наиболее расходящейся, упоминаемой в книге Аль-Джахиза « القول في البغال » Alqawl fi albighal («О мулах»). Согласно книге Аль-Захаби « ميزان الاعتدال في نقد الرجال « Мизан алаетидал фи накд альриджал» («Баланс умеренности (желательный) в критике людей»), его полное имя было Абу аль-Гусн Дуджайн аль-Физари, он жил при Омейяды в Куфе , и его мать, как говорят, была служанкой Анаса ибн Малика ; таким образом, он был одним из табиунов суннитской традиции . [13]
и из них (джуха), и его прозвали аба гусн , и то, что о нем говорят, предполагает проницательность и ум, хотя он в подавляющем большинстве случаев выглядит глупым, и было сказано, что некоторые, кто хотел бы оклеветать его, намеренно выдумывают истории, призванные дискредитировать его.
— Ибн аль-Джаузи [14]
Самая старая рукопись Насреддина датируется 1571 годом. Однако некоторые из историй присутствуют в «Филогелосе» [ требуется ссылка ] и баснях Эзопа. [15]
Сегодня истории о Насреддине рассказывают во многих странах, особенно в мусульманском мире , и они были переведены на многие языки. В некоторых регионах независимо друг от друга появился персонаж « мудрого глупца », похожий на Насреддина, и эти истории стали частью большего целого. Во многих регионах Насреддин является важной частью культуры и часто цитируется или упоминается в повседневной жизни. Поскольку существуют тысячи различных историй о Насреддине, можно найти подходящую практически для любого случая. [16] Насреддин часто появляется как причудливый персонаж в обширной народной традиции виньеток на следующих языках: турецкий , персидский , адыгейский , албанский , армянский , азербайджанский , афганский, бенгальский , боснийский , болгарский , китайский, греческий , гуджарати , хинди , иудео-испанский , курдский , румынский , сербский , русский, узбекский , убыхский и урду .
1996–1997 годы были объявлены ЮНЕСКО Международным годом Насреддина . [17]
Некоторые говорят, что, хотя он и произносил слова, которые казались безумием, на самом деле он был вдохновлен свыше, и что то, что он произносил, было не безумием, а мудростью.
— Турецкий шут или забавы Когии Наср Эддина Эфенди [18]
Азербайджанские учёные Мамедгусейн Тахмасиб Ильханства Насраддином Туси . Причины этого в том, что они жили в один и тот же период, Туси включал в одно из своих произведений анекдоты, высмеивал астрологов как учёный, Молла Насреддин ходил к Эмиру Тимуру как представитель страны, параллель с отправкой Насраддина Туси в Хулагу Хан от правителя Аламута , и оба они носили одно и то же имя — Хасан. Однако Мамедгусейн Тахмасиб заявил, что эта информация не является убедительным доказательством. [19] [20]
и Мамедага Султанов утверждали, что фольклорный герой Молла Насреддин был министром периодаМногие народы Ближнего , Среднего Востока, Южной Азии и Центральной Азии претендуют на Насреддина как на своего (например, турки, [21] [9] [22] [23] афганцы, [22] иранцы, [21] [24] и Узбеки). [10] Его имя пишется по-разному: Настрадин , Насреддин , Насреддин , Насреддин , Насриддин , Наср уд-Дин , Насреддин , Насируддин , Насируддин , Наср Эддин , Настрадин , Насреддин , Настратин , Нусреттин , Насреттин , Нострададин , Настрадин ( букв.: Победа Дина ) и Назаруддин . Иногда ему предшествует или после него следует титул или почетное обращение, используемые в соответствующих культурах: «Ходжа», «Хвадже», «Коджа», « Ходжа », «Ходжа», «Ходжа», «Ходжа», «Ходжа», «Ходжа». Ходжа", "Хокка", "Хука", "Хогеа", " Мулла ", "Мулла", "Мула", "Молла", " Эфенди ", "Афанди", "Эпенди" ( أفندي ' afandī ), " Хаджи " ". В некоторых культурах его называют только по названию.
В арабоязычных странах этот персонаж известен как «Джуха», «Джиха», «Джоха», «Джуха», «Джуха», «Чхотзас», «Гоха» ( جحا juḥā ). Джуха изначально был отдельным народным персонажем, встречающимся в арабской литературе еще в IX веке, и был широко популярен к XI веку. [25] Предания об этих двух персонажах были объединены в XIX веке, когда сборники были переведены с арабского на турецкий и персидский языки. [26]
На Сицилии и в Южной Италии он известен как « Giufà », что происходит от арабского имени Juha. На мальтийском языке его имя — Ġaħan.
В культуре суахили и Индонезии многие из его историй рассказываются под именем «Абунуваси» или «Абунавас», хотя это путает Насреддина с совершенно другим человеком — поэтом Абу Нувасом , известным гомоэротическими стихами .
В Китае, где истории о нем хорошо известны, он известен по различным транслитерациям его уйгурского имени, 阿凡提 (Āfántí) и 阿方提 (Āfāngtí). Уйгуры считают, что он был из Синьцзяна , в то время как узбеки считают, что он был из Бухары . [27] Шанхайская анимационная киностудия выпустила 13-серийный анимационный фильм о Насреддине под названием «История Афанти»/阿凡提 в 1979 году, который стал одним из самых влиятельных анимационных фильмов в истории Китая. Мюзикл Nasirdin Apandim представляет легенду о Насреддине эфенди («господин, господин»), в значительной степени взятую из уйгурского фольклора.
В Средней Азии он широко известен как «Афанди». Народы Средней Азии также заявляют о его местном происхождении, как и уйгуры.
Afandi или Afanti происходит от турецкого "Efendi" ( Effendi ), и это титул, который до сих пор используется для выражения уважения в Турции. Сочетание "Hoja Efendi" очень часто используется в Турции для мусульманских ученых и в наше время. Слово "Efendi" в конечном итоге произошло от греческого "Authentes" (αὐθέντης) на турецком языке. "Nasreddin Hoja Efendi" со временем сократилось до "Efendi". Впоследствии "Efendi" оказалось собственным именем "Affandi" в Средней Азии для Насреддина Ходжи.
Истории о Насреддине известны на всем Ближнем Востоке и затронули культуры по всему миру. На первый взгляд, большинство историй о Насреддине можно рассказать как шутки или юмористические анекдоты. Их рассказывают в чайных и караван-сараях Азии, дома и по радио. Но в истории о Насреддине заложено то, что ее можно понять на многих уровнях. Есть шутка, за которой следует мораль и обычно небольшое дополнение, которое немного продвигает сознание потенциального мистика на пути к реализации. [28]
Узбеки считают Насреддина узбеком, который родился и жил в Бухаре , [27] и рассказы о нем называются латифа или афанди . Существует по крайней мере два сборника узбекских рассказов, связанных с Насриддином Афанди:
Насреддин был главным героем журнала, который назывался просто «Молла Насреддин» , издавался в Азербайджане и «читался во всем мусульманском мире от Марокко до Ирана». Восьмистраничный азербайджанский сатирический журнал издавался в Тифлисе (с 1906 по 1917 год), Тебризе (в 1921 году) и Баку (с 1922 по 1931 год) на азербайджанском и иногда на русском языках. Основанный Джалилом Мамедкулизаде , он изображал неравенство , культурную ассимиляцию и коррупцию и высмеивал отсталый образ жизни и ценности духовенства и религиозных фанатиков. [33] Журнал часто запрещался [34] , но оказал длительное влияние на азербайджанскую и иранскую литературу. [35]
Мулла Насреддин, фигура в исламском фольклоре, приобрел еще большую популярность благодаря дискурсам мистика Ошо Раджниша . Ошо часто делился историями Насреддина как на урду, так и на английском языке, выражая глубокое восхищение персонажем. Однажды он сказал: «Я никого не любил так, как любил Насреддина. Он один из тех людей, которые объединили религию и смех; в противном случае они всегда стояли спиной к спине. Насреддин заставил их отбросить старую вражду и стать друзьями, и когда встречаются религия и смех, когда медитация смеется, а смех медитирует, происходит чудо… чудо из всех чудес» (Ошо, Книги, которые я любил). Эта цитата подчеркивает признательность Ошо за способность Насреддина сочетать юмор с духовностью, редкое и заветное сочетание.
В детских книгах Южной Азии он известен как Мулла Насреддин . [36] [37] В Индии транслировался телесериал о нем под названием « Мулла Насреддин» .
Некоторые рассказы о Насреддине также появляются в сборниках басен Эзопа . « Мельник, его сын и осел » — один из примеров. [38] Другие — «Осел с ношей соли» ( Perry Index 180) и « Сатир и путешественник ».
В албанских народных сказках Албании и Косово имя появляется как « Настрадини» . Часть сказок о Насреддине также упоминает главного героя как просто « кто -то ». [39]
В некоторых болгарских народных сказках, которые возникли в период Османской империи, это имя появляется как антагонист местного мудреца по имени Хитрый Петр . В Сицилии те же самые сказки включают человека по имени Джуфа . [40] В сефардской [41] культуре, распространенной по всей Османской империи, персонаж, который появляется во многих народных сказках, носит имя Джоха . [42] [43]
На румынском языке существующие истории взяты из сборника стихов 1853 года, отредактированного Антоном Панном , филологом и поэтом, известным как автор нынешнего румынского гимна . [44]
Насреддин в основном известен как персонаж из коротких рассказов; однако он также был представлен в более длинных медиа, таких как романы и фильмы. В России Насреддин известен в основном из-за русской работы Возмутитель спокойствия Леонида Соловьева (английские переводы: "The Beggar in the Harem: Impudent Adventures in Old Bukhara", 1956, и "The Tale of Hodja Nasreddin: Disturber of the Peace", 2009 [45] ). Композитор Шостакович восхвалял Насреддина, среди других фигур, во второй части ( Юмор , "Юмор") своей Симфонии № 13. Текст, написанный Евгением Евтушенко , изображает юмор как оружие против диктатуры и тирании. Музыка Шостаковича разделяет многие из "глупых, но глубоких" качеств высказываний Насреддина, перечисленных выше. [ необходима цитата ]
Греко-армянский мистик Г. И. Гурджиев часто упоминал «нашего дорогого муллу Насра Эддина», также называя его «несравненным учителем», особенно в своей книге « Рассказы Вельзевула» . [46] Суфийский философ Идрис Шах опубликовал несколько сборников историй о Насреддине на английском языке и подчеркивал их педагогическую ценность.
В 1943 году советский фильм «Насреддин в Бухаре» был снят Яковом Протазановым по мотивам книги Соловьева, а в 1947 году вышел фильм « Приключения Насреддина » режиссера Наби Ганиева, действие которого также происходило в Узбекской ССР . [47] [48]
В 1964 году Ричард Уильямс , канадско-британский аниматор, начал работу над «Насреддином» , анимационным фильмом, основанным на персонаже. Фильм был снят при помощи Идриса Шаха , для которого Уильямс иллюстрировал книги о персонаже; однако напряженность между командой Уильямса и семьей Шах заставила Уильямса прекратить свои отношения с ними, из-за чего он потерял право использовать Насреддина в качестве персонажа. Незаконченный фильм позже был переделан в «Вора и сапожника» , который имел такую же проблемную производственную историю. [49] [50] [51]
джуфа.