stringtranslate.com

Мысли свободны

« Die Gedanken sind frei ». Гофман фон Фаллерслебен, Эрнст Генрих Леопольд Рихтер, Schlesische Volkslieder mit Melodien , 1842 г.

" Die Gedanken sind frei " (Мысли свободны) — немецкая песня о свободе мысли . Автор оригинальных слов и композитор неизвестны, хотя наиболее популярная версия была исполнена Гофманом фон Фаллерслебеном в 1842 году.

Текст

Идея, представленная в названии — что мысли свободны — была выражена в древности [1] и снова стала заметной в Средние века , когда Вальтер фон дер Фогельвейде (ок. 1170–1230) написал: joch sint iedoch gedanke frî («и все же мысли свободны»). [2] Считается, что в XII веке австрийский миннезингер Дитмар фон Айст сочинил песню « Gedanke die sint ledic vrî » («только мысли свободны»). Около 1229 года Фрейданк написал: diu bant mac nieman vinden, diu mîne gedanke binden («эту ленту никто не может связать, она ограничит мои мысли»).

Текст, впервые появившийся на листовках около 1780 года, изначально состоял из четырех строф , к которым позднее была добавлена ​​пятая. Сегодня их порядок может меняться. Ранняя версия в форме диалога между пленником и его возлюбленной была опубликована под названием « Lied des Verfolgten im Thurm. Nach Schweizerliedern » («Песня преследуемых в башне. После швейцарских песен») в сборнике народной поэзии Ахима фон Арнима и Клеменса Брентано «Волшебный рог мальчика » , т. III, изданном около 1805 года .

Текст и мелодию можно найти в Lieder der Brienzer Mädchen (песни девушек из Бриенца ), напечатанных в Берне , Швейцария, между 1810 и 1820 годами. Ее перенял Гофман фон Фаллерслебен в его Schlesische Volkslieder mit Melodien ( Силезские народные песни) . с мелодиями) сборник, опубликованный Breitkopf & Härtel в 1842 году, который называл его «из Нойкирха-бай-Шёнау ».

Тексты песен

Die Gedanken sind frei, wer kann sie erraten,
sie fliehen [3] vorbei wie nächtliche Schatten.
Kein Mensch kann sie wissen, kein Jäger sie schießen
es bleibet dabei: [4] Die Gedanken sind frei!

Ich denke был ich will и был mich beglücket,
doch alles in der Still', и wie es sich schicket.
Mein Wunsch und Begehren kann niemand verwehren,
es bleibet dabei: Die Gedanken sind frei!

Я верю, что все это время я был лучшим другом
.
Ich bin nicht alleine bei meinem Glas Weine,
mein Mädchen dabei: die Gedanken sind frei.

Und sperrt man michein im finsteren Kerker,
das alles sind regebliche Werke;
denn meine Gedanken zerreißen die Schranken
und Mauern entzwei: die Gedanken sind frei.

Барабан будет ich auf immer den Sorgen entsagen
и будет mich auch nimmer mit Grillen [5] mehr plagen.
Man kann ja im Herzen stets lachen und scherzen
und denken dabei: die Gedanken sind frei.

Мысли свободны, кто их может угадать?
Они пролетают, как ночные тени.
Никто не может их знать, ни один охотник не может их подстрелить
, и так будет всегда: Мысли свободны!

Я думаю, что хочу, и что меня радует,
все равно всегда молчаливо и как следует.
Мое желание и стремление, никто не может мне отказать
, и так будет всегда: Мысли свободны!

Я люблю вино, а еще больше свою девушку,
Только ее я люблю больше всего.
Я не одинок со своим бокалом вина,
моя девушка со мной: Мысли свободны!

И если меня бросят в самую темную темницу,
все это тщетные труды,
потому что мои мысли разрывают все ворота
и стены: Мысли свободны!

Поэтому я отрекусь от своих печалей навсегда,
и никогда больше не буду терзать себя прихотями.
В сердце своем всегда можно смеяться, шутить
и думать одновременно: Мысли свободны!

Схема рифмовки текста песни следующая: а – Б / а – Б / В – В / г – г, где заглавные буквы обозначают двусложные женские рифмы .

Мелодия


\relative c'' { \set Staff.midiInstrument = #"clarinet" \key c \major \time 3/4 \partial 4 \autoBeamOff g8 g | c4 c e8([ c]) | g2 g4 | ФДГ | ес г' | cc e8([ c]) | g2 g4 | ФДГ | ec c' | бдд | си | бдд | СЕ с | аа c8([ а]) | g2 g8 е' | е([ d]) c4 b | c2 \bar "|." } \addlyrics { \set stanza = #"1. " Die Ge -- | Дэн -- Кен Синд | свободный, верный | канн сие эр -- | ра -- десять? Си | летать -- gen vor -- | Бэй Ви | ночь -- ли -- че | Счат -- десять. Кейн | Лучше всего | вис -- сен, кейн | Я -- здесь | schie -- ßen. Эс | блей -- бет да -- | Бэй: Die Ge -- | Дэн -- Кен Синд | свободный. } \midi { \context { \Score tempoWholesPerMinute = #(ly:make-moment 132 4) } }

Адаптации

Со времен Карлсбадских указов и эпохи Меттерниха «Die Gedanken sind frei» была популярной песней протеста против политических репрессий и цензуры , особенно среди запрещенных студенческих братств Burschenschaften . После неудавшейся немецкой революции 1848 года песня была запрещена. Текст Ахима/Брентано получил новое музыкальное оформление для голоса и оркестра от Густава Малера в его сборнике 1898 года «Волшебный рог мальчика» .

Песня была важна для некоторых антинацистских движений сопротивления в Германии. [6] В 1942 году Софи Шолль , член группы сопротивления «Белая роза» , сыграла эту песню на своей флейте за стенами тюрьмы Ульма , где содержался ее отец Роберт за то, что он называл нацистского диктатора Адольфа Гитлера «бичом Божьим». Ранее, в 1935 году, охранники концлагеря Лихтенбург приказали заключенным устроить представление в честь 46-летия Гитлера; заключенный адвокат Ганс Литтен в ответ прочитал «Die Gedanken sind frei». [7] В 2022 году песня появилась в сериале Netflix «1899 » .

Примечания

  1. ^ Цицерон : Liberae sunt ... nostrae cogitationes , («Свободны наши мысли») Pro Milone , XXIX. 79 г., 52 г. до н. э.
  2. ^ "Der Keizer als Spileman", Вальтер фон дер Фогельвейде
  3. ^ также часто употребляется: «fliegen» (летающий)
  4. ^ также часто используется: «mit Pulver und Blei» (с порохом и свинцом)
  5. ^ Слово «Grillen» в пятом стихе — это старое немецкое слово, описывающее мрачные мысли.
  6. ^ Мелон, Рут Бернадетт. Путешествие к Белой Розе в Германии . Dog Ear Publishing, 2007. ISBN  1-59858-249-6 . стр. 122.
  7. Джон Келли (19 августа 2011 г.). «Ганс Литтен: человек, который раздражал Адольфа Гитлера». BBC News . Получено 19 августа 2011 г.

Внешние ссылки