stringtranslate.com

Мэри Марта Шервуд

Мэри Марта Шервуд (урожденная Батт; 6 мая 1775 г. – 22 сентября 1851 г.) была английской детской писательницей девятнадцатого века. Из ее более чем четырехсот произведений наиболее известны «История маленького Генри и его носителя» (1814) и две серии «История Генри Милнера» (1822–1837) и «История семьи Фэрчайлд» (1818–1847). Ее ранние произведения были пронизаны евангелизмом , но более поздние работы охватывают общие викторианские темы, такие как семейная жизнь.

Мэри Марта Батт вышла замуж за капитана Генри Шервуда и переехала в Индию на одиннадцать лет. Она обратилась в евангельское христианство, открыла школы для детей армейских офицеров и местных индейских детей, усыновила брошенных или осиротевших детей и основала приют. Она была вдохновлена ​​писать художественную литературу для детей в военных лагерях. Ее работа была хорошо принята в Британии, куда Шервуды вернулись в 1816 году по медицинским причинам. Она открыла школу-интернат, редактировала детский журнал и опубликовала сотни трактатов, романов и других произведений для детей и бедных, что увеличило ее популярность как в Соединенных Штатах, так и в Великобритании. Она умерла в 1851 году в Туикенхэме , Миддлсекс .

Карьера Шервуд включала три периода: ее романтический период (1795–1805), ее евангельский период (1810 – ок.  1830 ), в течение которого она создала свои самые популярные и влиятельные произведения, и ее пост-евангельский период ( ок.  1830–1851 ). Темы в ее работах включали «ее убеждение в присущей человеческой испорченности», ее веру в то, что литература «имела катехизическую пользу» для каждого слоя общества, ее веру в то, что «динамика семейной жизни» должна отражать центральные христианские принципы, и ее «яростный» антикатолицизм . [1] Шервуд называли «одним из самых значительных авторов детской литературы девятнадцатого века». [2] Ее изображения домашней жизни и связей с Индией, возможно, повлияли на многих молодых читателей, [3] но ее работы вышли из моды, когда детская литература расширилась в конце девятнадцатого века.

Ранний период жизни

Мэри Марта Батт родилась 6 мая 1775 года в Стэнфорде-он-Теме , Вустершир , она была старшей дочерью и вторым ребенком Марты Батт и преподобного Джорджа Батта , капеллана Георга III . [1] Будучи еще ребенком, до шести лет, Шервуд сочиняла истории в голове, прежде чем научилась писать, и умоляла мать переписывать их. [4] Ее брат был ее постоянным спутником. [5] Она была вынуждена стоять в колодках , делая уроки:

Тогда было модно для детей носить железные ошейники на шее, с наплечниками, пристегнутыми через плечи. Одному из них я подвергался с шести до тринадцати лет. Обычно я делал все уроки, стоя в колодках, с этим самым ошейником на шее; его надевали утром и редко снимали до позднего вечера.  ... И все же я был очень счастливым ребенком, и когда меня освобождали от ошейников, я нередко выражал свою радость, вскакивая с двери нашей прихожей и пробегая полмили по лесу.

—  Мэри Марта Шервуд, «Жизнь и времена миссис Шервуд». [6]

Образование Шервуд и ее сестры Люси Литтелтон было всесторонним для девочек в конце восемнадцатого века: Шервуд изучала латынь и греческий и ей разрешалось свободно читать в библиотеке ее отца. [7] Шервуд утверждает в своей автобиографии, что к тринадцати годам она достигла своего полного роста, но ее мать продолжала одевать ее как ребенка, поэтому она пряталась в лесу с книгой и куклой. [8] Несмотря на свое одинокое детство, ей, похоже, нравилось посещать школу для девочек мадам Сент-Квентин в аббатстве Рединг , которой управляли французские эмигранты , и в которой также училась Джейн Остин . [9] [1]

Шервуд провела часть своих подростковых лет в Личфилде , где она наслаждалась обществом натуралиста Эразма Дарвина , реформатора образования Ричарда Ловелла Эджворта , его дочери Марии Эджворт и поэтессы Анны Сьюард . [10] Хотя они стимулировали ее интеллектуально, ее огорчало их неверие, и позже она описала Ричарда Эджворта как «неверного». [11] Она также критиковала образ Сьюарда как женщины-автора, написав в своей автобиографии, что она никогда не будет подражать женщине, которая носит парик и собирает льстецов-мужчин. [12] Она была полна решимости стать писательницей, и ее отец поощрял ее. Когда ей было 17, ее отец помог ей опубликовать ее первый рассказ, «Традиции» (1795). [1] [13]

Когда отец Шервуд умер в 1795 году, ее семья отошла от активной общественной жизни, так как ее мать предпочитала уединение, и переехала в Бриджнорт , Шропшир , [14] [15] в «довольно неуютный дом» на главной улице города. [16] В Бриджнорт Шервуд начала писать сентиментальные романы ; в 1802 году она продала «Маргариту» за 40 фунтов мистеру Хазарду из Бата , а «Историю Сьюзен Грей» , роман в стиле «Памелы» , за 10 фунтов. [1] [14] Она также преподавала в местной воскресной школе . [14]

Брак и Индия

Страница читает «Историю маленького Генри и его носителя». Седьмое издание. Веллингтон: Напечатано и для Ф. Хоулстона и сына. Продано Г. и С. Робинсонами, Патерностер-Роу, Лондон, и всеми другими книготорговцами. 1816
Титульный лист седьмого издания « Маленького Генри и его носителя»

В 1799 году Шервуд вышла замуж за своего кузена, капитана Генри Шервуда. [17] В течение нескольких лет она сопровождала своего мужа и его полк, 53-й пехотный полк , в командировках по всей Британии. В 1804 году он был повышен до казначея , что немного улучшило их финансовое положение. В 1805 году полк был направлен в Индию, и Шервуды были вынуждены оставить своего первого ребенка, Мэри Генриетту, с матерью и сестрой Шервуда в Англии. [1] [13]

Четырехмесячное путешествие Шервуд в Индию было тяжелым; она снова была беременна, а корабль полка был атакован французскими военными кораблями . [1] Шервуды оставались в Индии в течение одиннадцати лет, переезжая с армией и растущей семьей из Калькутты ( Колкаты ) в Динапур ( Данапур ), Берхампур ( Бахарампур ), Канпур ( Канпур ) и Мирут . Там у них родилось шестеро детей: Генри (1805–1807), Люси Марта (1807–1808), Люси Элизабет (1809–1835), Эмили (1811–1833), Генри Мартин, который стал министром (1813 – 21 января 1912), и София (родилась в 1815). [18] [19]

После смерти ее второго ребенка, Генри, от коклюша , [20] Шервуд начала подумывать о переходе в евангельское христианство . Миссионер Генри Мартин (в честь которого она назвала своего шестого ребенка) наконец убедил ее, но именно капеллан компании первым заставил ее осознать ее «человеческую испорченность» и потребность в искуплении. [21] После своего обращения она стремилась продолжить евангельскую миссионерскую работу в Индии, но сначала ей пришлось убедить Ост-Индскую компанию , что ее политика религиозного нейтралитета была непродуманной. Социальная и политическая поддержка миссионерских программ в Британии в конечном итоге убедила компанию одобрить ее начинания. [22] [23] Шервуд основала школы для детей армейских офицеров и для местных индийских детей, прикрепленных к лагерю. Их часто обучали у нее дома, потому что не было доступных зданий. Первая школа начиналась с 13 детей и выросла до более чем 40, с учениками от самых маленьких до подростков; Иногда их посещали необразованные солдаты. [23] Шервуд обнаружила, что традиционные британские учебные материалы не привлекают детей, выросших в Индии, и поэтому написала свои собственные истории на индийскую и армейскую тематику, такие как « История маленького Генри и его носителя» (1814) и «Мемуары сержанта Дейла, его дочери и сироты Мэри» (1815). [24] [25]

Шервуд усыновила брошенных или осиротевших детей из лагеря. В 1807 году она усыновила трехлетнего ребенка, которому давали слишком много лечебного джина, а в 1808 году — истощенного двухлетнего ребенка. [26] Она нашла дома для тех, кого не могла усыновить, и основала приют. [26] В 1816 году по совету врача она и ее семья вернулись в Британию. Шервуд рассказывает в своей автобиографии, что она постоянно болела в Индии; в то время считалось, что ни она, ни ее дети не смогут выжить в тропическом климате. [27]

Возвращение в Британию и смерть

Когда Шервуды вернулись в Британию, они оказались в затруднительном финансовом положении. Капитан Шервуд, переведенный на половинную зарплату, открыл школу в Хенвике, Вустершир . Опираясь на свою известность как автора и свой опыт преподавания в Индии, Шервуд решила основать школу-интернат для девочек в Уике; она просуществовала восемь лет. [1] [28] Она преподавала английский, французский, астрономию [ сломанный якорь ] , историю , географию , грамматику, письмо и арифметику. В то же время она написала сотни трактатов , романов и других произведений для детей и бедных, что увеличило ее популярность как в Соединенных Штатах, так и в Великобритании. История Генри Милнера (1822) была одной из самых успешных книг Шервуда; дети присылали ей письма от поклонников, умоляя ее написать продолжение; один ребенок прислал ей «декоративные ручки», с помощью которых она могла это сделать. Младенцев называли в честь героя. [29] Шервуд опубликовала большую часть своих произведений в The Youth's Magazine , детском периодическом издании, которое она редактировала более 20 лет. [1] [30]

К 1830-м годам Шервуд стали более состоятельными, и семья решила отправиться на европейский континент. Тексты, которые Шервуд написала после этой поездки, отражают ее знакомство с французской культурой. В это время она также приступила к большому и сложному проекту по Ветхому Завету , для которого она выучила иврит. Чтобы помочь ей, ее муж в течение десяти лет собирал большой еврейско-английский конкорданс . [1] [31] Автобиография Шервуд дает мало подробностей о последних примерно сорока годах ее жизни, хотя даже в свои семьдесят лет Шервуд писала по четыре или пять часов в день; [1] многие книги были написаны в соавторстве с дочерью Шервуд, Софией. По словам М. Нэнси Катт, исследователя Шервуда, это совместное авторство привело к «водянистой сентиментальности», не очевидной в ранних работах Шервуд, а также к большему акценту на вопросах класса. [32]

В 1849 году Шервуды переехали в Туикенхэм , Миддлсекс , и в декабре того же года капитан Шервуд умер. Сама Шервуд умерла почти два года спустя, 20 сентября 1851 года. [1] [33]

Литературный анализ

Исследователь Шервуда М. Нэнси Катт утверждала, что карьера Шервуд делится на три периода: (1) ее романтический период (1795–1805), в течение которого она написала несколько сентиментальных романов , (2) ее евангельский период (1810 – ок.  1830 ), в течение которого она создала свои самые популярные и влиятельные произведения, и (3) ее пост-евангельский период ( ок.  1830–1851 ). [34] Несколько основных тем пронизывают большинство работ Шервуд в эти периоды: «ее убежденность в изначальной человеческой испорченности», ее вера в то, что литература «имела катехизическую пользу» для каждого слоя общества, ее вера в то, что «динамика семейной жизни» должна отражать центральные христианские принципы, и ее «яростный» антикатолицизм . [1]

Ранние произведения: Сентиментальные романы

Самые ранние работы Шервуд — сентиментальные романы «Традиции» (1795) и «Маргарита» (1795). Оба более мирские, чем ее более поздние работы, но ни один из них не получил особого признания. Напротив, «История Сьюзен Грей» , написанная для девочек из ее класса воскресной школы в Бриджнорте, сделала Шервуд известным автором. Как и трактаты Ханны Мор , она призвана научить бедных морали среднего класса. Этот роман, который детский литературовед Патрисия Демерс описывает как «очищенную Памелу » [35], рассказывает историю Сьюзен, осиротевшей служанки, которая «сопротивляется ухаживаниям развратного солдата; хотя и дрожит от волнения, когда мужчина признается в любви и обещает выйти за него замуж». [35] История Сьюзен рассказана с ее смертного одра, поэтому читателю регулярно напоминают о «плате за грех». Отдельный рассказчик, по-видимому, Шервуд, часто прерывает рассказ, чтобы предостеречь читателей от определенных действий, таких как обманывание себя, что Бог пощадит «плохих женщин» [35] , потому что их так много. Несмотря на дидактический тон, который часто неприятен современным читателям, Сьюзен Грей была настолько популярна во время своей публикации, что ее пиратствовали несколько издателей. В 1816 году Шервуд опубликовал исправленную версию, которую Сара Триммер положительно рассмотрела в The Guardian of Education . Шервуд написал сопутствующую историю к Сьюзен Грей , «История Люси Клэр» , которая была опубликована в 1810 году. [15]

Французские литературные влияния

Хотя Шервуд не соглашалась с принципами, которых придерживались французские революционеры , ее собственные произведения были созданы по образцу французской детской литературы, многие из которых были пропитаны идеалами Руссо . Например, в «Истории Генри Милнера, часть   (1822) и «Истории семьи Фэрчайлд, часть   (1818) Шервуд перенимает «привычную модель небольших домашних ситуаций, разыгрываемых детьми под присмотром родителей или товарищей» Арно Беркена . [36] Аналогичным образом, «Хозяйка поместья» (1823–1829) разделяет схожие темы и структуры с « Рассказами замка » мадам де Жанлис (1785). [36] Дэвид Хэнсон, исследователь литературы девятнадцатого века, подверг сомнению эту интерпретацию, утверждая, что истории, рассказанные материнской фигурой в «Хозяйке поместья», демонстрируют «недоверие к родителям», и к матерям в частности, потому что они иллюстрируют глупость чрезмерно вседозволенности родителей. В этих вставных историях только посторонние дисциплинируют детей правильно. [37]

Одной из целей Шервуд в ее евангельски-тематической «Истории Генри Милнера» (1822–1837) было бросить вызов тому, что она считала нерелигиозностью, присущей французской педагогике. «Генри Милнер» был написан в ответ на «Историю Сэндфорда и Мертона» Томаса Дэя (1783–1789), роман, основанный на философии Руссо (чьи труды Шервуд раскритиковал как «источник неверности»). [30] Исследователь детской литературы Дженис Доусон указывает, что структура и акценты « Генри» очень напоминают «Эмиля » Руссо (1762): их педагогики схожи, даже если их основные предположения о детском конфликте. Обе книги изолируют ребенка, чтобы поощрять обучение у естественного мира, но Генри Шервуда от природы развращен, в то время как Эмиль Руссо от природы добр. [30] По мере развития серии взгляды Шервуд на религию менялись (она стала универсалисткой ), что заставило ее уделять больше внимания детской невинности в более поздних томах. [38]

евангелизм

Самые сильные темы в ранних евангельских сочинениях Шервуда — это необходимость признать свою врожденную «испорченность» и необходимость подготовиться к вечности. [1] [39] Для Шервуда ее главные темы подчеркивают «веру, смирение и безоговорочное послушание воле Божьей». [39] В своей адаптации « Путешествия пилигрима » Джона Баньяна (1678), «Путешествии младенца » (1821), она представляет первородный грех как ребенка по имени «Врожденный Грех», который искушает молодых пилигримов на их пути в Небесный Град (Небеса). Именно эти битвы с Врожденным Грехом составляют главный конфликт текста. [39] Аллегория сложна и, как признает Демерс, «утомительна» даже для «желающего читателя». [40] По словам Демерса, «некоторые молодые читатели могли найти действия [Врожденного Греха] более интересными, чем духовные трудности маленьких героев, читая книгу как приключенческую историю, а не как руководство к спасению». [41] Такая религиозная аллегория, хотя и не всегда столь явная, продолжала оставаться любимым литературным приемом Шервуда. [39]

Шервуд наполнила свои работы политическими и социальными посланиями, дорогими евангелистам в 1810-х и 1820-х годах, такими как решающая роль миссий, ценность благотворительности, зло рабства и необходимость соблюдения субботы . [39] Она написала основанные на Библии введения в астрономию и древнюю историю, чтобы у детей были христианские учебники. Как утверждает Катт, «целью их (как и всех евангельских текстов) было нейтрализовать деистическую тенденцию считать знание самоцелью». [39] Она пересмотрела классические детские книги на религиозных основаниях, такие как «Гувернантка » Сары Филдинг (1749). [39] Эти усилия сделать религию более приемлемой с помощью детской художественной литературы не всегда были восприняты благосклонно евангелическим сообществом; Журнал Evangelical Magazine резко раскритиковал ее книгу «Рассказы, объясняющие церковный катехизис» (1817), жалуясь на то, что она слишком полагается на захватывающие вымышленные истории для передачи своего религиозного послания. [42] [43]

История семьи Фэрчайлд(1818–1847)

Страница читает «История семьи Фэрчайлд; или Руководство для ребенка; будучи сборником историй, рассчитанных на то, чтобы показать важность и влияние религиозного образования». Миссис Шервуд и ее дочь, миссис Стритен, авторы «Генри Милнера», «Сироты Нормандии», «Изгороди из терний» и т. д. Часть III. Лондон: J. Hatchard and Son, стр. 187, Пикадилли, 1847.
Титульный лист из части  III книги «Семья Фэрчайлд»

Как утверждает Катт, «величайшей доминирующей метафорой всех работ [Шервуда] является представление божественного порядка посредством гармоничных семейных отношений (неизбежно установленных в их собственном пасторальном Эдеме).  ... Ни один писатель не давал своим читателям более ясно понять, что ребенок, который послушен в своей семье, благословен в глазах Бога; или не подчеркивал более решительно, что семейные узы являются лишь земным и видимым концом духовной связи, восходящей к самому престолу Божьему». [44] [a] Демерс назвал это «сознательно двойное видение» квинтэссенцией романтического элемента произведений Шервуда. [45]

Из всех книг Шервуда на евангельскую тематику « История семьи Фэрчайлд » была самой популярной. Она была опубликована Джоном Хэтчардом из Пикадилли , что дало ей и десяти другим книгам, опубликованным с ним, «социальное отличие», не связанное с другими ее публикациями. [46] « Семья Фэрчайлд» рассказывает историю семьи, стремящейся к благочестию, и состоит из серии уроков, преподанных родителями Фэрчайлд своим трем детям (Эмили, Люси и Генри) относительно не только правильной ориентации их душ на Небеса, но и правильной земной морали (зависть, жадность, ложь, непослушание и драки безнравственны). Всеобъемлющее повествование истории включает в себя серию историй, похожих на трактаты, которые иллюстрируют эти моральные уроки. Например, истории о смерти двух соседских детей, Чарльза Трумена и мисс Августы Нобл, помогают детям Фэрчайлд понять, как и почему им нужно смотреть на состояние своих собственных сердец. [47] Верный и «истинный» Чарльз переживает трансцендентный опыт на смертном одре, предполагая, что он спасен; в противоположность этому, беспечная, непослушная Августа сгорает, играя со свечами, и, по-видимому, проклята. [47] В отличие от предыдущей аллегорической литературы с этими темами, такой как «Путешествие пилигрима» Баньяна , Шервуд одомашнила свою историю действиями в повседневной жизни детей, такими как кража фруктов. Они важны, потому что они напрямую связаны с их спасением. [48] Каждая глава включает тематически связанные молитвы и гимны Филиппа Доддриджа , Айзека Уоттса , Чарльза Уэсли , Уильяма Каупера , Энн и Джейн Тейлор и других. [49]

«Семья Фэрчайлд» оставалась в печати до 1913 года, несмотря на набиравший популярность вордсвортовский образ детской невинности. [48] Исследователь диккенсовской литературы Лоис Э. Чейни предположила, что она «повлияла на изображения Диккенсом страхов Пипа перед каторжником, виселицей и «ужасным молодым человеком» в конце первой главы» в « Больших надеждах » (1860–1861). [50] Исследователь детской литературы Джиллиан Эвери утверждала, что «Семья Фэрчайлд» была «такой же частью английского детства, какой позже стала Алиса ». [b] Хотя книга была популярна, сохранились некоторые обрывки свидетельств, предполагающие, что читатели не всегда интерпретировали ее так, как хотелось бы Шервуду. Лорд Фредерик Гамильтон пишет, например, что «там было много о еде и питье; можно было всегда пропустить молитвы, и в ней было три или четыре очень ярко написанных рассказа о похоронах». [51] Хотя в двадцатом веке «Семейка Фэрчайлд» приобрела репутацию дидактического произведения , [52] [53] в начале девятнадцатого века оно рассматривалось как восхитительно реалистичное. [51] Шарлотта Мэри Йондж (1823–1901), критик, которая также писала детскую литературу, хвалила «увлечённость, с которой [Шервуд] размышляет о новых куклах» и «абсолютно сенсационное непослушание» детей. [54] [c] Большинство критиков двадцатого века, включая Джорджа Оруэлла , который назвал её «злой книгой», осудили резкость книги, указав на наполненное моралью посещение Фэрчайлдами виселицы с гниющим трупом, раскачивающимся на ней; но Катт и другие утверждают, что позитивное изображение нуклеарной семьи в тексте, особенно акцент Шервуда на ответственности родителей за воспитание собственных детей, были важны для привлекательности книги. [55] [d] Она утверждает, что «влияние» Шервуда, оказанное им через такие книги, как « Семья Фэрчайлд» , «на домашний уклад викторианской жизни вряд ли можно переоценить». [44]

«Семья Фэрчайлд» была настолько успешной, что Шервуд написала два продолжения, в 1842 и 1847 годах. Они отражали ее меняющиеся ценности, а также ценности викторианского периода. Примечательно, что слуги в Части  I, «которые почти являются частью семьи, оттеснены в Части  III своими сплетничающими, льстивыми коллегами в прекрасном особняке». [46] Самым обширным тематическим изменением в серии стало исчезновение евангелизма. В то время как все уроки в Части  I подчеркивают «человеческую испорченность» детей и побуждают читателя думать в терминах загробной жизни, в Частях II  и III на первый план выходят другие викторианские ценности, такие как «респектабельность» и сыновнее послушание. [56] Доусон описывает разницу с точки зрения родительской снисходительности; в Частях II и III родители Фэрчайлд применяют более мягкую дисциплинарную тактику, чем в Части  I. [54]

Евангелическая литература 1820-х и 1830-х годов

В 1820-х и 1830-х годах Шервуд написала множество трактатов для бедных. Как и ее романы для среднего класса, они «учил урокам личной выносливости, опоры на Провидение и принятия своего земного статуса». [57] Подчеркивая индивидуальный опыт и личные отношения с Богом, они отговаривали читателей от приписывания своих успехов или неудач «большим экономическим и политическим силам». [57] В этом они напоминали « Дешевые репозиторские трактаты », многие из которых были написаны Ханной Мор . Как утверждает Линда Петерсон, исследователь женской литературы девятнадцатого века, трактаты Шервуд используют библейскую «интерпретационную рамку», чтобы подчеркнуть мимолетность земных вещей. [58] Например, в «Проезде в карете по улицам Лондона » (1819) Джулии предоставляется привилегия ходить по магазинам вместе с матерью, только если она будет «вести себя благоразумно на улицах» и «не предаваться [своему] удовольствию». [e] Она не может сдержать это обещание и с нетерпением заглядывает в каждую витрину и умоляет мать купить ей все, что она видит. Поэтому ее мать позволяет ей выбрать по одной вещи из каждой лавки. Джулия, в восторге, выбирает синие атласные сапоги, перочинный нож и новую шляпку с цветами, а также другие вещи, пока они не добираются до похоронной лавки. Там ее настроение значительно падает, и она осознает мораль урока, прочитанного ее матерью, когда она выбирает гроб: «а сластолюбивая заживо умерла» ( 1 Тимофею 5:6). [59]

Антикатолицизм в 1830-х годах

Антикатолицизм Шервуд наиболее явно проявляется в ее работах 1820-х и 1830-х годов. В 1820-х годах в Британии католики боролись за большие гражданские права, и именно в это время Шервуд написала свои самые последовательные нападки на них. Когда был принят Закон о помощи католикам 1829 года , Шервуд и многие, подобные ей, испугались влияния, которое католики могли получить в правительстве, и написали «Викторию» (1833), «Монахиню» (1833), [60] и «Монаха из Симиеса » (1834), чтобы проиллюстрировать некоторые предполагаемые опасности католицизма. «Монах» повествует от первого лица о решении Эдмунда Этерингтона отречься от Церкви Англии и присоединиться к Католической церкви. Будучи монахом, он высмеивает своих собратьев, планирует убийство и развращает молодую женщину. [61] Некоторые евангелисты не соглашались с ее взглядами на католическую эмансипацию и были недовольны этими книгами; один евангельский рецензент назвал «Монаха из Кимиеса» «несправедливым и неубедительным». [30]

Колониализм

Находясь в Индии, Шервуд написала серию текстов, основанных на колониальной жизни. Ее самая популярная работа, «История маленького Генри и его носителя» (1814), рассказывает о молодом британском мальчике, который на смертном одре обращает в свою веру Буси, индийца, который заботился о нем все его детство. Книга имела огромный успех; к 1850 году она выдержала 37 изданий и была переведена на французский, немецкий, испанский, хиндустани , китайский и сингальский языки . [62] Рассказ Шервуд сочетает в себе реалистичность с сентиментальностью и знакомит ее читателей с хиндустанскими словами и описаниями того, что она считала подлинной индийской жизнью. [63] Как объясняет Катт, «с этой работой некролог (который неизменно подчеркивал обращение и христианскую смерть) приобрел окраску романтики». [63] Шервуд также написала сопутствующую историю под названием « Маленькая Люси и ее Дхайе » (1825), в которой рассказывалась похожая история. [64]

Индиец держит на руках белого мальчика и указывает на что-то. Они стоят перед пальмами и хижиной.
Фронтиспис к более позднему изданию «Истории маленького Генри и его носителя» ( ок.  1830 г. )

«Индийский пилигрим» (1818) демонстрирует религиозные предубеждения Шервуда: «К мусульманам и евреям относятся лучше, чем к индуистам, потому что они верят в единого Бога, но католики живут не намного лучше, чем индуистские идолопоклонники». [65] «Индийский пилигрим » , хотя и не был опубликован в Индии, был популярен в Британии и Америке. [65] Шервуд также писал тексты для индийских слуг британских семей в стиле британских произведений для бедных. Одним из таких произведений был «Айя и леди» (1813), в котором айя или служанка «изображается хитрой, эгоистичной, ленивой и ненадежной. Ее работодатели хорошо знают о ее недостатках, но они терпят ее». [65] Более культурно чувствительное и реалистичное изображение индийцев появляется в «Последних днях Буси » (1842), продолжении « Истории маленького Генри и его носителя» , где обращенный Буси изгнан из своей семьи и общины после обращения в христианство. [65]

Труды Шервуд об Индии раскрывают ее чувство превосходства над жителями Индии; поэтому субконтинент предстает в ее работах как морально испорченная земля, нуждающаяся в реформировании. [23] [66] [67] Она написала «Историю Джорджа Десмонда» (1821), чтобы предупредить молодых людей об опасностях эмиграции в Индию. Книги Шервуда сформировали умы нескольких поколений молодых британцев. По словам Катта, описания Индии Шервуд были одними из немногих, доступных молодым британским читателям; такие дети «приобрели твердую убежденность в правильности миссий, которая, хотя и прививала искреннюю заботу и подлинную доброту к чужому народу, за который Британия несла ответственность, совершенно уничтожила любое скрытое уважение к индийской традиции». [68]

Используя постколониальный анализ, Нандини Бхаттачарья подчеркивает сложную связь между евангелизмом Шервуда и ее колониализмом. Она утверждает, что евангелические истории Шервуда демонстрируют глубокое колониальное «недоверие к феминизированному агентству», представленное умирающим ребенком в « Маленьком Генри и его носителе ». Генри «подрывает фантазию колонизатора об универсальной идентичности, создавая подчиненную идентичность, которая имитирует и взрывает эту фантазию». Но в конечном счете, утверждает Бхаттачарья, Шервуд не создает ни полностью колониального текста, ни постколониального текста; смерть детей, таких как Генри, исключает любую возможность для созревания альтернативного сознания. [69]

Поздние произведения: Викторианство

К 1830 году произведения Шервуд отошли от евангелизма и отразили более традиционные викторианские сюжеты и темы. Например, « Цыганские детки» (1826), возможно, вдохновлённые « Гаем Мэннерингом » Вальтера Скотта ( 1815), делают акцент на «человеческих привязанностях». [70] В 1835 году она написала готический роман для подростков под названием «Кузнец Шанти», который Катт называет «захватывающей [и] волнующей историей» [71] и использует тропы жанра: «потерянный наследник, разрушенный замок, скромные помощники и верный слуга, зловещие и таинственные цыгане, узница и заговор». [71] В 1835 году Шервуд опубликовала роман «Кэролайн Мордаунт» о молодой женщине, вынужденной стать гувернанткой . Её родители умирают, когда она была маленькой, но, к счастью, родственники платят за её образование, так что она может сама зарабатывать себе на жизнь. В нем прослеживается ее путь от капризной, недовольной девушки до надежной, довольной женщины; она учится приспосабливаться к прихотям гордой знати, глупых литераторов и догматичных евангелистов. Она понимает, что в своем зависимом положении она должна довольствоваться неполным счастьем. Однако, как только она это осознает, она находит Бога, а в последней главе — идеального мужа, тем самым даруя ей почти полное счастье в конце концов. Катт предполагает, что в этих работах Шервуд черпал вдохновение у Джейн Остин и Джейн Тейлор для нового «живого, юмористического и сатирического напряжения». [72]

В своих более поздних работах, таких как «Кэролайн Мордонт» , и в своих ранних евангельских текстах Шервуд следовала викторианскому проекту предписания гендерных ролей; в то время как ее поздние работы описывали все более строгие и узкие роли для каждого пола, ее ранние работы, такие как «Семья Фэрчайлд», также предлагали разграничения: Люси и Эмили учатся шить и вести хозяйство, в то время как Генри ухаживает за садом и изучает латынь . [54]

Наследие

Черно-белая иллюстрация, изображающая двух девочек и мальчика в домашней обстановке. Одна девочка читает, а другая играет с куклой, пока мальчик донимает их. Их мать наблюдает.
Фронтиспис к первому изданию «Семьи Фэйрчайлд», часть  I

Поскольку система образования Великобритании стала более светской в ​​конце девятнадцатого века, евангельские книги Шервуда использовались в основном для обучения бедных и в воскресных школах . Ее миссионерские истории были наиболее влиятельными из всех ее произведений, поскольку, по словам Катта, они «сохраняли миссионерский дух и увековечивали то отеческое отношение к Индии, которое продолжалось в [двадцатом веке], широко подражалось» и «неудачное предположение о расовом превосходстве поощрялось чрезмерным упрощением некоторых преемников миссис Шервуд». [73] Они оказали влияние на Шарлотту Марию Такер («ALOE») и даже, возможно, на Редьярда Киплинга . [31] В Соединенных Штатах ранние работы Шервуда были популярны и переиздавались вплоть до 1840-х годов; после этого традиция специфически американской детской литературы начала развиваться с такими авторами, как Луиза Мэй Олкотт . [74] Шервуд также сыграла важную роль в развитии идеологии викторианской семьи. Катт признает, что «всеведущий викторианский родитель был создан не миссис Шервуд, а самими викторианцами; тем не менее, представляя родителя как наместника Бога в семье, она насадила и взрастила эту идею» [75] .

Распространенность смерти в ранних рассказах Шервуд и яркое изображение ее мирских и потусторонних последствий часто заставляли критиков двадцатого века высмеивать ее произведения. [52] Однако рассказы Шервуд повлияли на стили других писателей, таких как Чарльз Кингсли и Шарлотта Мэри Йондж . Было высказано предположение, что Джон Раскин использовал Генри Милнера в качестве основы для своей творческой автобиографии Praeterita (1885–1889). [76] Повествовательные эксперименты Шервуд с различными жанрами позволили другим писателям искать новаторские формы детской фантастики . [77] Ее творческое использование трактатов одомашнило реформистскую литературу и побудило радикалов, таких как Гарриет Мартино, использовать тот же жанр, хотя и для противоположных целей. [78] [79] Учитывая популярность произведений Шервуда и их влияние на более поздних писателей, Дженис Доусон пишет: «Хотя ее книги больше не читаются широко, она считается одним из самых значительных авторов детской литературы девятнадцатого века». [80]

Избранные произведения

Сноски

  1. См. также Валлоне 1991, стр. 85 и Харпер 2004, стр. 4.
  2. Цитируется в Harper 2004, стр. 3.
  3. ^ См. также Росман 1984, стр. 114–115.
  4. См. также Harper 2004, стр. 5.
  5. Цитируется в Peterson 2009, стр. 417.

Примечания

  1. ^ abcdefghijklmn Демерс, Патрисия (2004). «Мэри Марта Шервуд». Оксфордский национальный биографический словарь . Лондон: Oxford University Press . Получено 11 октября 2022 г.
  2. ^ Доусон 2019, стр. 281.
  3. Катт 1974, стр. 97–98.
  4. Шервуд 1910, стр. 33.
  5. Шервуд 1910, стр. 29.
  6. Шервуд 1910, стр. 34.
  7. ^ Доусон 2019, стр. 271.
  8. Шервуд 1910, стр. 50.
  9. Катт 1974, стр. 1–2.
  10. Смит 1946, стр. 2–3.
  11. Шервуд 1910, стр. 11.
  12. Шервуд 1910, стр. 82.
  13. ^ ab Dawson 2019, стр. 272–273.
  14. ^ abc Cutt 1974, стр. 2.
  15. ^ ab Dawson 2019, стр. 272.
  16. ^ Дикинс, Гордон (1987). Иллюстрированный литературный путеводитель по Шропширу . Библиотеки Шропшира, Шрусбери. стр. 63. ISBN 0-903802-37-6.
  17. Шервуд 1910, стр. ix–i.
  18. Катт 1974, стр. 4.
  19. ^ Катт 1974, стр. 3-5.
  20. Шервуд 1910, стр. 280–290.
  21. Шервуд 1910, стр. 310.
  22. Катт 1974, стр. 13.
  23. ^ abc Dawson 2019, стр. 273.
  24. Катт 1974, стр. 14–16.
  25. ^ Доусон 2019, стр. 273–275.
  26. ^ ab Cutt 1974, стр. 18.
  27. Шервуд 1910, стр. 326–327.
  28. ^ Доусон 2019, стр. 277–278.
  29. Смит 1946, стр. 62.
  30. ^ abcd Доусон 2019, стр. 278.
  31. ^ ab Dawson 2019, стр. 280.
  32. Катт 1974, стр. 92–93.
  33. Катт 1974, стр. 5.
  34. ^ Катт 1974, стр. x.
  35. ^ abc Демерс 1991, стр. 143.
  36. ^ ab Cutt 1974, стр. 43.
  37. ^ Хансон 1989, стр. 50.
  38. ^ Хансон 1989, стр. 55.
  39. ^ abcdefg Cutt 1974, стр. 38–39.
  40. ^ Демерс 1991, стр. 137.
  41. ^ Доусон 2019, стр. 274.
  42. Катт 1974, стр. 86.
  43. Росман 1984, стр. 190–191.
  44. ^ ab Cutt 1974, стр. 41.
  45. ^ Демерс 1991, стр. 131.
  46. ^ ab Cutt 1974, стр. 60.
  47. ^ ab Vallone 1991, стр. 84.
  48. ^ ab Cutt 1974, стр. 66.
  49. Катт 1974, стр. 77.
  50. ^ Чейни, Лоис Э. (1983). «Пип и семья Фэйрчайлд». Dickensian . 79 (3): 162–163.
  51. ^ ab Cutt 1974, стр. 67.
  52. ^ ab Dawson 2019, стр. 270.
  53. Харпер 2004, стр. 2–3.
  54. ^ abc Dawson 2019, стр. 277.
  55. Катт 1974, стр. 68.
  56. Катт 1974, стр. 76.
  57. ^ ab Peterson 2009, стр. 416–417.
  58. ^ Петерсон 2009, стр. 421.
  59. ^ Петерсон 2009, стр. 420–421.
  60. ^ Моран, Морин (2007). Католический сенсационализм и викторианская литература . Ливерпуль, Англия: Liverpool University Press. стр. 77. ISBN 9781846310706.
  61. ^ Демерс 1991, стр. 145.
  62. ^ Демерс 1991, стр. 139.
  63. ^ ab Cutt 1974, стр. 17–18.
  64. ^ Регеньон, Дара Россман (2001). «Империя близости: дети, слуги и миссионеры в произведении Мэри Марты Шервуд «Маленький Генри и его носильщик»". Ежеквартальный журнал Ассоциации детской литературы . 26 (2): 92. doi :10.1353/chq.0.1672. S2CID  144409150.
  65. ^ abcd Доусон 2019, стр. 274–275.
  66. Катт 1974, стр. 20.
  67. ^ Демерс 1991, стр. 134.
  68. Катт 1974, стр. 21.
  69. ^ Бхаттачарья 2001, стр. 383.
  70. Катт 1974, стр. 87.
  71. ^ ab Cutt 1974, стр. 89.
  72. Катт 1974, стр. 90.
  73. Катт 1974, стр. 97.
  74. ^ Доусон 2019, стр. 271 и 275.
  75. Катт 1974, стр. 98.
  76. Хансон 1989, стр. 45–47.
  77. Катт 1974, стр. 99.
  78. ^ Петерсон 2009, стр. 416.
  79. ^ Валлоне 1991, стр. 83–89.
  80. ^ Доусон 2019, стр. 280–281.
  81. Катт 1974, стр. 144.

Цитируемые работы

Внешние ссылки

Полнотекстовые онлайн-ресурсы