stringtranslate.com

Мэри, Мэри, Совсем наоборот

"Mary, Mary, Quite Contrary"английский детский стишок . Считается, что стишок имеет религиозное и историческое значение, но его происхождение и значение оспариваются. В индексе народных песен Роуда ему присвоен номер 19626.

Тексты песен

Перевод стихотворения Уильяма Уоллеса Денслоу , 1901 г.

Наиболее распространённая современная версия:

Мэри, Мэри, совсем наоборот,
Как растет твой сад?
С серебряными колокольчиками, и ракушками ,
И красивыми девами, все в ряд. [1]

Самая старая известная версия была впервые опубликована в сборнике песен Томми Тамба Pretty Song Book (1744 г.) со словами, представленными ниже:

Госпожа Мэри, Совсем наоборот,
Как растет ваш сад?
С серебряными колокольчиками, И ракушками,
И так растет мой сад. [1]

В «Таинственном саду» есть также версия, написанная Фрэнсис Ходжсон Бернетт, со следующими словами:

Госпожа Мэри, Совсем Наоборот,
Как растет твой сад?
С Серебряными Колокольчиками и Ракушками Моллюсков
И Бархатцами, все в ряд.

В нескольких печатных изданиях XVIII века есть такие слова:

Госпожа Мэри, Совсем наоборот,
Как растет ваш сад?
С серебряными колокольчиками, И ракушками,
Поют рогоносцы ( кукушки ) все в ряд. [1]

Последняя строка имеет наибольшее количество вариаций, включая:

Первоцветы все в ряд [sic]. [1]

и

С женскими колокольчиками в ряд. [1]

Значение

Не было найдено никаких доказательств того, что рифма была известна до XVIII века, в то время как Мария I Английская (Мария Тюдор) и Мария, королева Шотландии (Мария Стюарт), были современницами в XVI веке. [1] [2]

Как и многие детские стишки , он приобрел различные исторические объяснения. Одна из теорий заключается в том, что это религиозная аллегория католицизма, где Мария — это Мария, мать Иисуса , колокольчики представляют колокола святилища , ракушки — значки паломников к святилищу Святого Иакова в Сантьяго-де-Компостела , Испания , а красивые служанки — монахини, но даже в рамках этого течения мысли существуют разногласия относительно того, является ли это плачем по восстановлению католицизма или его преследованию. [1] Другая теория связывает стишок с Марией, королевой Шотландии (1542–1587), где «как растет твой сад» относится к ее правлению над своим королевством, «серебряные колокольчики» относятся к ( католическим ) соборным колоколам, «ракушки» намекают на то, что ее муж не был ей верен, а «красивые служанки все в ряд» относятся к ее фрейлинам — «четырем Мариям». [1]

Мария также была отождествлена ​​с Марией I Английской («Кровавая Мэри»; 1516–1558), с «Как растет ваш сад?», как говорят, ссылаясь на ее отсутствие наследников, или на распространенную идею, что Англия стала католическим вассалом или «ветвью» Испании и Габсбургов . Также говорят, что это каламбурная отсылка к ее главному министру Стивену Гардинеру . Говорят, что «совершенно наоборот» относится к ее неудачной попытке отменить церковные изменения, осуществленные ее отцом Генрихом VIII и ее братом Эдуардом VI . Предполагается, что «красивые служанки все в ряд» относятся к выкидышам , ее казни леди Джейн Грей или, поочередно, к ее казням протестантов . [ 2]

Ссылки

  1. ^ abcdefgh Опи, Питер ; Опи, Иона Арчибальд (1997) [1952]. Оксфордский словарь детских стишков . Оксфорд : Oxford University Press . стр. 301. ISBN 0-19-860088-7. OCLC  229161681.
  2. ^ ab Робертс, Крис (2004). Тяжелые слова, брошенные легко: причина рифмы . Лондон: Granta. С. 33–34. ISBN 978-1592401307. OCLC  56646713.