Написание имени Уильяма Шекспира со временем менялось. Оно не было последовательно написано каким-то одним способом при его жизни, в рукописи или в печатной форме. После его смерти имя писалось по-разному редакторами его произведений, и написание не было зафиксировано до середины 20-го века.
Стандартное написание фамилии как «Шекспир» было наиболее распространенной опубликованной формой при жизни Шекспира, но оно не использовалось в его собственных рукописных подписях. Однако это было написание, использованное в качестве печатной подписи к посвящениям первых изданий его поэм « Венера и Адонис» в 1593 году и «Похищение Лукреции» в 1594 году. Это также написание, использованное в Первом фолио , окончательном сборнике его пьес, опубликованном в 1623 году, после его смерти.
Написание имени было позже модернизировано, «Шекспир» получило популярное использование в 18 веке, которое было в значительной степени заменено на «Шекспир» с конца 18 по начало 19 века. В романтизм и викторианскую эпоху написание «Шакспер», как оно использовалось в собственной подписи поэта, стало более широко распространенным в убеждении, что это была самая аутентичная версия. С середины 19 по начало 20 века по разным причинам использовались самые разные варианты написания; хотя после публикации изданий Шекспира в Кембридже и Глобусе в 1860-х годах «Шекспир» начал приобретать господствующее значение. Позже это стало привычкой писателей, которые считали, что пьесы написал кто-то другой, использовать разные варианты написания, когда они ссылались на «настоящего» драматурга и на человека из Стратфорда-на-Эйвоне . За редкими исключениями, в настоящее время в англоязычных странах принято стандартное написание «Шекспир».
Сохранилось шесть подписей, написанных самим Шекспиром. Все они прикреплены к юридическим документам. Шесть подписей стоят на четырех документах:
Подписи выглядят следующим образом:
Большинство из них — это сокращенные версии имени, использующие бревиографические соглашения того времени. Это была обычная практика. Например, Эдмунд Спенсер иногда писал свое имя полностью (называя свое имя Эдмунд или Эдмонд), но часто использовал сокращенные формы «Эд: spser» или «Эдм: spser». [1]
Три подписи на завещании были впервые воспроизведены ученым XVIII века Джорджем Стивенсом в виде факсимильных гравюр. Две подписи, относящиеся к продаже дома, были идентифицированы в 1768 году, а сам документ был приобретен Эдмондом Мэлоуном . Фотографии этих пяти подписей были опубликованы Сидни Ли . [2] Последняя подпись была обнаружена в 1909 году Чарльзом Уильямом Уоллесом . [3]
Хотя она и не считается подлинной, на форзаце копии перевода произведений Монтеня, выполненного Джоном Флорио , есть подпись «Willm. Shakspere»; она принималась некоторыми учеными до конца 20-го века. [4] Другая, возможно, подлинная подпись есть на копии « Archaionomia » Уильяма Ламбарда ( 1568). Хотя она и размазана, написание, похоже, «Shakspere». [5]
Писатель Дэвид Катман составил таблицу вариантов написания имени Шекспира, воспроизведенных в книге Сэмюэля Шенбаума « Уильям Шекспир: Документальная жизнь» . Он утверждает, что из «нелитературных ссылок» при жизни Шекспира (1564–1616) написание «Шекспир» встречается 71 раз, в то время как «Шекспир» появляется на втором месте с 27 использованиями. За ними следуют «Шекспир» (16); «Шакспир» (13); «Шекспир» (12) и «Шакспер» (8). Существует также множество других вариантов, которые появляются один раз или в небольшом количестве. [6] Критики подхода Катмана указали, что он искажен повторениями написания в одном и том же документе, придает каждому случаю одинаковый статистический вес независимо от контекста и не учитывает должным образом исторические и хронологические факторы. [7]
Р. К. Черчилль отмечает, что вариации имен были далеко не редкостью в елизаветинскую эпоху :
Имя сэра Уолтера Рэли его современники писали как Raleigh, Raliegh, Ralegh, Raghley, Rawley, Rawly, Rawlie, Rawleigh, Raulighe, Raughlie или Rayly. Имя Томаса Деккера писали как Dekker, Decker, Deckar, Deckers, Dicker, Dickers, Dyckers или (что довольно интересно) Dickens. [8]
Кэтман отмечает, что в печатных версиях орфография обычно более единообразна, чем в рукописных, и что в провинциальных документах наблюдается большее разнообразие написания, чем в столичных. [6]
Пятьдесят восемь изданий пьес Шекспира в формате кварто (или Q ) и пять изданий стихов были опубликованы до Первого фолио . На 20 пьесах автор не указан. На 15 титульных листах его имя написано через дефис, «Шекспир», 13 из этих написаний находятся на титульных листах всего трех пьес: Ричард II ( Q2 1598, Q3 1598, Q4 1608 и Q5 1615), Ричард III (Q2 1598, Q3 1602, Q4 1605, Q5 1612 и Q6 1622) и Генрих IV, часть 1 (Q2 1599, Q3 1604, Q4 1608 и Q5 1613). [9] Дефис также присутствует в первом кварто « Гамлета» (1603) и втором кварто « Короля Лира» (1619). Имя, напечатанное в конце поэмы «Феникс и Черепаха» , которая была опубликована в сборнике стихов в 1601 году, пишется через дефис, как и имя на титульном листе и в поэме « Жалоба любовника на сонеты Шейка-Спира» (1609). Оно используется в списке актеров в пьесе Бена Джонсона «Падение Сеяна» и в шести литературных намеках, опубликованных между 1594 и 1623 годами. [10]
Недефисное написание «Шекспир» (или Шекспир, с длинным s ) появляется на 22 из 58 кварто. [6] Оно пишется таким образом в первых кварто «Венецианского купца» (1600), «Сна в летнюю ночь» (1600), « Много шума из ничего» (1600), «Виндзорских проказниц» (1602), «Перикла, принца Тирского» (1609), «Троила и Крессиды» (1609), «Отелло » (1622). Второе, или «хорошее», кварто « Гамлета » (1604) также использует это написание. Оно также пишется таким образом на ошибочно приписанном кварто сэра Джона Олдкасла (1600; 1619) и в сборнике стихов «Страстный пилигрим» (1599). [10]
Более редкие варианты написания — «Shak‑speare» в первом кварто «Короля Лира» (1608) и «Shakeſpere» в первом кварто « Бесплодных усилий любви» (1598). В ошибочно приписанном кварто «Йоркширская трагедия» (1608) его имя написано как «Shakſpeare», написание, которое также встречается в кварто « Двух знатных родичей» (1634), которое было опубликовано после Первого фолио. [10]
Джеймс С. Шапиро утверждает, что имя Шекспира вызывало трудности у наборщиков, и это одна из причин, по которой форма с «e» в центре используется чаще всего, и почему ее иногда пишут через дефис. [11] Кэтман утверждает, что любое имя, которое можно было разделить на две четкие части, подлежало написанию через дефис, особенно если эти части можно было интерпретировать как отдельные слова. [6]
Более поздние издания произведений Шекспира приняли различные варианты написания, в соответствии с модой модернизированного правописания того времени или, позднее, попытками принять то, что считалось наиболее исторически точной версией имени. Когда его упоминали на иностранных языках, он приобрел еще больше вариантов написания. Известно, что французские критики 18-го века использовали «Шакпир, Шекспир, Шекспир или Груша Шейкиса». [8]
Переход от «Шекспир» к модернизированному написанию «Шекспир» происходит во втором издании Третьего фолио , опубликованном в 1664 году Филиппом Четвиндом . Он сохранил оригинальный титульный лист, но включил раздел с дополнительными пьесами. [12] Титульный лист этого нового дополнения принял новое написание. [13] Его также приняли другие авторы эпохи Реставрации . Джон Даунс и Наум Тейт оба используют это написание. [14]
За ним последовали писатели 18-го века. Первый биограф Шекспира, Николас Роу , также писал имя «Шекспир» в своей книге Some Account of the Life &c. of Mr. William Shakespear (1709) и в своем новом издании произведений. Это написание использовали Александр Поуп в своем издании Works of Shakespear (1725) и Джордж Сьюэлл ( The Works of Mr. William Shakespear ). [15] Однако написание с «e» в конце сохранилось. Соперник Поупа Льюис Теобальд сохранил его в своем издании Shakespeare Restored (1726), которое демонстративно отвергало попытки модернизировать и санировать оригинальные произведения. [16]
Написание «Shakespear» продолжало использоваться учёными на протяжении всего XVIII века, включая Уильяма Уорбертона . Однако многие, как и Теобальд, предпочитали написание First Folio, в первую очередь Сэмюэл Джонсон . [15] «Shakespear» менее широко использовался в XIX и XX веках, всё чаще сторонниками рационального написания . Уильям Хазлитт использовал его в своей книге «Персонажи пьес Шекспира» . Джордж Бернард Шоу , ярый сторонник реформы правописания, настаивал на использовании этого написания во всех своих публикациях. [13]
Архивные материалы, относящиеся к Шекспиру, были впервые идентифицированы учеными 18-го века, в первую очередь Эдмондом Мэлоуном, который зафиксировал вариации в написании имени. Мэлоун заявил о предпочтении написания «Шекспир», используя его в своих основных публикациях, включая его шестнадцатитомное издание 1790 года полного собрания сочинений драматурга. Джордж Стивенс также использовал это написание. Стивенс и Мэлоун оба исследовали завещание Шекспира и были убеждены, что окончательная подпись была написана именно так, что также соответствовало написанию, использованному на могиле Шекспира . Однако Мэлоун признал, что подпись было трудно прочитать, и что другие были явно написаны без конечной «a». [13] Это написание продолжало быть популярным на протяжении всего позднего георгианского периода . Действительно, «практически каждое издание» работы драматурга в начале 19-го века до 1840 года использовало это написание. Его переняли даже немецкие ученые, такие как Фридрих Шлегель и Людвиг Тик . [13]
Антиквар Джозеф Хантер был первым, кто опубликовал все известные варианты написания имени, что он сделал в 1845 году в своей книге « Иллюстрации жизни, исследований и сочинений Шекспира» . Он дает отчет о том, что было известно в то время об истории имени Шекспир, и перечисляет все его вариантные формы, включая самые идиосинкразические примеры, такие как «Шагспер» и «Сакспер». Он связал это с историей семьи Шекспира и ее потомков, хотя он не смог добавить много к материалу, уже идентифицированному Эдмондом Мэлоуном. [17] Хантер отметил, что «существовало бесконечное разнообразие в форме, в которой было написано это имя». Он критиковал Мэлоуна и Стивенса, написав, что «в недобрый час они согласились, без всякой видимой причины, отменить e в первом слоге». [18] Хантер утверждал, что, вероятно, существовало два произношения имени, версия Уорикшира и версия Лондона, так что «сам поэт мог называться своими честными соседями в Стратфорде и Шоттери мистером Шакспером, в то время как его друзья в Лондоне почитали его, как мы знаем из истории, более величественным именем Шекспир». Кэтман утверждает, что, хотя и возможно, что существовали разные произношения, нет никаких веских оснований так думать на основе вариаций написания. [6]
По словам Хантера, именно в 1785 году антиквар Джон Пинкертон впервые возродил написание «Шакспер», полагая, что это правильная форма, «начертанная рукой самого поэта» в его подписях. [18] Пинкертон сделал это в «Письмах о литературе» , опубликованных под псевдонимом Роберт Херон. [19] Однако более поздний ученый обнаружил ссылку в «Журнале джентльмена » в 1784 году на прискорбную «новую моду писать имя Шекспира ШАКСПИР», что предполагает, что эта тенденция появилась с тех пор, как Стивенс опубликовал факсимиле подписей в 1778 году. [13] Тем не менее, Пинкертон дал ему широкое распространение. Написание «Шакспер» было быстро принято рядом писателей, и в 1788 году лондонский издатель Белл придал ему официальный статус в своих изданиях пьес. [13] Сэмюэл Тейлор Кольридж , опубликовавший большое количество влиятельной литературы о драматурге, использовал как это написание, так и написание «Шекспир». Его основные работы были опубликованы после его смерти с новым написанием. [20] Написание продолжало предпочитаться многими писателями в викторианскую эпоху, включая Братство прерафаэлитов в «The Germ» . [21]
Вопрос широко обсуждался. Журнал Gentleman's Magazine стал форумом для обсуждения этой темы. В 1787 году разгорелся жаркий спор, за которым последовал еще один в 1840 году, когда написание было предложено в книге Фредерика Мэддена , который настаивал, что новые рукописные свидетельства доказывают, что поэт всегда писал свое имя как «Шакспер». Исаак Д'Израэли написал резко сформулированное письмо, осуждающее это написание как «варварский резкий шок». Затем последовала длительная переписка, в основном между Джоном Брюсом, который настаивал на «Шакспер», потому что «собственный способ написания собственного имени должен соблюдаться», и Джоном Уильямом Бергоном, который утверждал, что «имена должны быть написаны так, как они написаны в печатных книгах большинства образованных людей», настаивая на том, что это правило разрешает написание «Шакспер». Различные другие участники внесли свой вклад в дебаты. [22] Ряд других статей освещали спор о правописании в 19 веке, в котором написание «Шакспер» в целом продвигалось на том основании, что оно было собственным. Альберт Ричард Смит в сатирическом журнале The Month утверждал, что спор был окончательно «успокоен» открытием рукописи, которая доказывала, что написание менялось в зависимости от погоды: «Когда светило солнце, он делал свои «А», / Когда было мокро, он брал свои «Е». [23] В 1879 году The New York Times опубликовала статью о споре, сообщая о памфлете Джеймса Халливелла-Филлипса, критикующего тенденцию «Шакспера». [24]
Многие из самых важных викторианских издателей и исследователей Шекспира использовали это написание, включая Чарльза Найта , чье «Иллюстрированное издание произведений Шекспира» было очень популярно, и Эдварда Доудена в «Шакспере: критическое исследование его ума и искусства» . В Британии в 1873 году Фредериком Джеймсом Ферниваллом было основано Новое Шекспировское общество , а в Америке Шекспировское общество Филадельфии приняло это написание. Первое закрылось в 1894 году, но последнее все еще существует под своим первоначальным названием. [24] [25] Это написание все еще было распространено в начале и середине 20-го века, например, в работах Брэндера Мэтьюза « Шакспер как драматург» (1913), [26] Элвина Талера «Шакспер Шеридану» (1922), [27] и Т. В. Болдуина «Шаксперская пятиактная структура» (1947). [28]
Написание «Шекспир» энергично защищал Исаак Д'Израэли в своем оригинальном письме в Gentleman's Magazine . Джозеф Хантер также прямо заявил, что это наиболее подходящее написание. Д'Израэли утверждал, что напечатанное написание стихотворений было выбрано автором. Он также настаивал на том, что написание представляет собой правильное произношение, о чем свидетельствуют каламбуры со словами «shake» и «spear» у современников Шекспира. Хантер также утверждал, что написание должно соответствовать устоявшемуся произношению, и указывал на стихотворения, заявляя, что «мы обладаем напечатанными доказательствами , достаточно единообразными от самого человека», поддерживающими «Шекспир». [18]
Хотя Доуден, самый влиятельный голос в шекспировской критике в последней четверти XIX века, [29] использовал написание «Shakspere», между 1863 и 1866 годами девятитомный труд «The Works of William Shakespeare » под редакцией Уильяма Джорджа Кларка , Джона Гловера и Уильяма Олдиса Райта , всех членов Тринити-колледжа Кембриджского университета, был опубликован университетом. Это издание (вскоре ставшее общеизвестным как «The Cambridge Shakespeare») писало имя «Shakespeare». Связанное издание, включающее текст Шекспира из Cambridge Shakespeare, но без научного аппарата, было выпущено в 1864 году под названием «The Globe Edition». Оно стало настолько популярным, что оставалось в печати и зарекомендовало себя как стандартный текст почти на столетие. [30] Благодаря повсеместности и авторитету изданий Cambridge и Globe, подкрепленных безупречной академической репутацией редакторов Cambridge, написание имени как «Шекспир» вскоре стало доминировать в публикациях произведений Шекспира и о нем. Хотя эта форма время от времени использовалась в более ранних публикациях, а другие варианты написания продолжали появляться, с этого момента «Шекспир» приобрел господство, которое оно сохраняет и по сей день. [31]
Когда сторонники вопроса об авторстве Шекспира начали утверждать, что пьесы написал кто-то другой, а не Шекспир из Стратфорда, они ссылались на тот факт, что существовали варианты написания, чтобы отличить предполагаемый псевдоним, используемый скрытым автором, от имени человека, родившегося в Стратфорде, который, как утверждается, выступал в качестве «подставного лица». [8] [32]
Использование разных написаний иногда было просто удобством, чтобы прояснить, о каком «Шекспире» идет речь. В других случаях это было связано со спором о значении, которое, как предполагалось, придавалось «Шекспиру» как псевдониму. В некоторых случаях это возникло из убеждения, что разное написание буквально подразумевало, как выразился Р. К. Черчилль, «что должно было быть два человека: один, актер, которого они в основном называют «Шакспер» или «Шакспер», другой — настоящий автор (Бэкон, Дерби, Ратленд и т. д.), которого они называют «Шекспир» или «Шекспир» (с дефисом)». В некоторых случаях даже предполагалось, что было три Шекспира: автор, актер и человек из Стратфорда. [8] [33]
Выбор написания для человека из Стратфорда был разным. Поскольку известно, что он подписывался «Шакспер», когда писал свое имя полностью, иногда использовалось именно это написание. Однако Х. Н. Гибсон отмечает, что иногда необычные написания, похоже, выбираются исключительно с целью высмеять его, делая имя вульгарным и деревенским, что особенно характерно для бэконианцев, таких как Эдвин Дёрнинг-Лоуренс :
Эта ненависть [к жителю Стратфорда] не только принимает форму жестоких оскорблений и обвинений во всякого рода постыдном поведении, но и довольно ребяческого трюка с выслеживанием всех самых диковинных елизаветинских вариаций написания его имени и заполнением их страниц «Шагспур», «Шаксперс» и подобными зверствами; в то время как сэр Эдвин Дарнинг-Лоуренс завершает каждую главу своей книги надписью «Бэкон — это Шекспир» заглавными буквами. [34]
Некоторые авторы утверждают, что использование дефиса в ранних опубликованных версиях имени является указанием на то, что это псевдоним. [35] Они утверждают, что вымышленные описательные имена (такие как «Мастер Шо-галстук» и «Сэр Лаклес Ву-алл») часто писались через дефис в пьесах, а псевдонимы, такие как «Том Телл-трут», также иногда писались через дефис. [36] Кэтман утверждает, что это не так, и что настоящие имена с такой же вероятностью писались через дефис, как и псевдонимы. [6] Он утверждает, что псевдоним « Мартин Марпрелат » иногда писался через дефис, но обычно нет. Роберт Уолдегрейв , который напечатал трактаты Марпрелата , никогда не писал через дефис свое имя, но писал через дефис свое собственное: «Если предполагалось, что дефис должен был указывать на псевдоним, то любопытно, что Уолдегрейв неоднократно писал через дефис свое собственное имя, не делая этого с неоспоримым псевдонимом в тех же текстах». [6]