stringtranslate.com

Натан Мудрый

Второе издание в первый год публикации, 1779, в коллекции Еврейского музея Швейцарии.

Натан Мудрый (оригинальное немецкое название: Nathan der Weise , произносится [ˈnaːtaːn deːɐ̯ ˈvaɪ̯zə] ) — пьесаГотхольда Эфраима Лессинга,написанная в 1779 году.[1]Это пламенный призыв крелигиозной терпимости.[2]Она никогда не ставилась при жизни Лессинга и впервые была поставлена ​​в 1783 году втеатре Дёббелинв Берлине.[2]

Действие происходит в Иерусалиме во время Третьего крестового похода , в нем описывается, как мудрый еврейский торговец Натан, просвещенный султан Саладин и (первоначально анонимный) тамплиер преодолевают разрыв между иудаизмом , исламом и христианством . Его основными темами являются дружба, терпимость, релятивизм Бога, отказ от чудес и потребность в общении .

Синопсис

События происходят во время Третьего крестового похода (1189–1192) во время перемирия в Иерусалиме.

Когда Натан, богатый еврей , возвращается домой из командировки, он узнает, что его приемную дочь Речу спас от пожара молодой христианский тамплиер. Рыцарь, в свою очередь, обязан своей жизнью мусульманскому правителю Иерусалима султану Саладину, который простил его как единственного из двадцати заключенных, потому что он похож на покойного брата Саладина Асада. Несмотря на эти счастливые обстоятельства, рационально мыслящий Натан не желает верить в то, что события являются чудом, а также убеждает Речу, что вера в работу ангелов-хранителей вредна.

Саладин, несколько равнодушный в плане денег, в настоящее время находится в финансовых затруднениях. Вот почему, по совету своей более расчетливой сестры Ситтах, он приводит к себе богатого Натана, чтобы проверить его щедрость, которую восхваляют во всем Иерусалиме: Вместо того, чтобы попросить его напрямую о займе, Саладин делает вид, что хочет проверить знаменитую мудрость Натана, и спрашивает его об «истинной религии». Натан, которого уже проинформировал о финансовых проблемах Саладина его друг Аль-Хафи и предупредил о его финансовом безрассудстве, распознает ловушку. Он решает ответить на вопрос Саладина «сказкой», так называемой «притчей о кольце». Глубоко впечатленный, Саладин сразу понимает эту притчу как сообщение о равенстве трех основных монотеистических религий . Тронутый человечностью Натана, он просит его отныне быть его другом. Натан охотно соглашается и, вдобавок ко всему, предоставляет Саладину щедрый заем, не дожидаясь просьб.

Тамплиер, который спас Реху из пламени, но до сих пор не желал с ней встречаться, объединяется с ней Натаном. Он влюбляется в нее по уши и хочет жениться на ней на месте. Однако его имя заставляет Натана колебаться, давая свое согласие, что оскорбляет тамплиера. Когда он узнает от спутницы Рехи Даджи, христианки, что Реха не является биологической дочерью Натана, а всего лишь приемной, и что ее биологические родители были христианами, он обращается за советом к патриарху Иерусалимскому . Хотя тамплиер формулирует свою просьбу как гипотетический случай, фанатичный глава церкви догадывается, в чем дело, и хочет немедленно найти «этого еврея» и сжечь его на костре за искушение отступничеством. Он не учитывает благородных мотивов Натана и тот факт, что Натан не воспитывал христианского ребенка как иудея, а, напротив, ни в какой вере, не смягчает позицию патриарха, а, напротив, ожесточает его: «Это еще ничего! Все равно еврея сжечь — / И за это именно он заслужил бы / Трижды сжечься».

Записи монаха, который когда-то привёл Реху к Натану, когда она была ещё малышкой, наконец, раскрывают, что христианский тамплиер и Реха не только брат и сестра (отсюда сомнения Натана по поводу брака), но и дети брата Саладина Ассада. Эти связи раскрываются всем в финальной сцене во дворце Саладина, которая заканчивается тем, что все главные герои многократно обнимают друг друга в тишине.

Кольцо Притча

Центральным элементом произведения является «Притча о кольце», рассказанная Натаном в ответ на вопрос Саладина, какая религия истинна: ​​семейное кольцо с магической способностью делать своего владельца приятным в глазах Бога и человечества передавалось от отца к сыну. В течение поколений каждый отец завещал кольцо сыну, которого он любил больше всего. Когда дело дошло до отца с тремя сыновьями, которых он любил одинаково, он пообещал его (в «благочестивой слабости») каждому из них. Ища способ сдержать свое обещание, он сделал две копии, которые были неотличимы от оригинала, и на смертном одре дал каждому из них по кольцу. [3]

Братья поссорились из-за того, кому принадлежит настоящее кольцо. Мудрый судья предупредил их, что в то время было невозможно сказать наверняка, что даже нельзя исключать, что все три кольца были копиями, поскольку оригинальное было утеряно в какой-то момент в прошлом; что для того, чтобы выяснить, есть ли у одного из них настоящее кольцо, им нужно жить так, чтобы сила их кольца могла быть доказана, жить жизнью, которая приятна в глазах Бога и человечества, а не ожидать, что чудесные силы кольца сделают это. Натан сравнивает это с религией, говоря, что каждый из нас живет по религии, которой мы научились у тех, кого мы уважаем. [4]

Более раннюю интерпретацию Притчи о Кольце и окружающего ее повествования, включающего Саладина и богатого еврея, можно найти в рассказе 73° «Новеллино » [5] , в третьей истории первого дня « Декамерона » Джованни Боккаччо и в рассказе «Ансалон Джудео» из романа Бозоне да Губбио «Фортунат Сицилийский: это был искатель приключений Чичилиана» [6] .

Еще более ранние версии можно найти в Tractatus de diversis materiis praedicabilibus Этьена де Бурбона , [7] в Li dis dou vrai aniel [8] и в Gesta Romanorum . [9] [10] [11] [12]

Фон

Характер Натана во многом списан с друга всей жизни Лессинга, выдающегося философа Моисея Мендельсона . Подобно Натану Мудрому и Саладину, которых Лессинг сводит вместе за шахматной доской, они разделяют любовь к игре в шахматы . [13]

Мотив Притчи о Кольце взят из комплекса средневековых сказок. Первой версией истории, появившейся на немецком языке, была история о столе Саладина в « Мировой хронике » Янса дер Эникеля . Лессинг, вероятно, впервые прочитал более старую версию «Притчи о Кольце» в «Декамероне » Боккаччо . [14]

Переводы на английский язык и сценические адаптации

Возрождения

В 1922 году по мотивам романа был снят немой фильм с тем же названием .

В 1933 году в Германии был создан Kulturbund Deutscher Juden (Культурное объединение немецких евреев), что позволило еврейским артистам, недавно потерявшим работу, выступать исключительно перед еврейской аудиторией. 1 октября «Натан Мудрый» стал первым представлением этой новой федерации. Это был единственный раз, когда пьеса была представлена ​​в нацистской Германии. [20]

В начале 21-го века притча о кольце Натана Мудрого была снова поднята в пьесе Питера Слотердайка «Рвение Бога: Битва трех монотеизмов» . [21] Версия пьесы Эдварда Кемпа 2003 года, впервые поставленная театром «Минерва» в Чичестере , [16] была использована в 2016 году в Нью-Йорке компанией Classic Stage Company с Ф. Мюрреем Абрахамом в главной роли. [1] Пьеса была поставлена ​​на фестивале в Стратфорде (25 мая – 11 октября 2019 года) с Дайан Флэкс в роли Натана. [22]

Примечания

  1. ^ ab Kirsch, Adam (лето 2016 г.). «Саладин, рыцарь и еврей выходят на сцену». Jewish Review of Books . Получено 6 сентября 2016 г.
  2. ^ ab Dale, Geoff (17 июня 2019 г.). «Обзор фестиваля в Стратфорде: театральный опыт, вызывающий размышления». Stratford Beacon-Herald . Получено 5 сентября 2019 г.
  3. ^ Шагрир, Айрис (1997). «Притча о трех кольцах: пересмотр ее истории». Журнал средневековой истории . 23 (2): 163–177. doi :10.1016/S0304-4181(97)00004-3.
  4. ^ "Английский перевод притчи с немецким оригиналом" (PDF) . gkoehn.com .
  5. ^ Новеллино LXXIII
  6. ^ Ансалон Джудео из романа Босоне да Губбио Fortunatus Siculus: ossia L'avventuroso Ciciliano
  7. ^ Исторические анекдоты, легенды и апологеты, Tractatus de diversis materiis praedicabilibus, Quarta Pars, De Fortitudine, 331, страницы 281-282.
  8. ^ Li dis dou vrai aniel
  9. ^ La parabola dei tre anelli, Клаудио Туньоли.
  10. ^ Il Signore delle Anella, Марко Велья, Heliotropia 11.1–2 (2014).
  11. ^ О тройственном состоянии мира
  12. ^ Gesta romanorum, Cap. 89, Тройной статус мира
  13. ^ Dahlstrom, Daniel (3 декабря 2002 г.). «Моисей Мендельсон». Стэнфордская энциклопедия философии . Получено 26 октября 2006 г. – через plato.stanford.edu.
  14. ^ «Декамерон » состоит из десяти историй, рассказываемых в каждый из десяти дней. «Притча о кольце» находится в третьей истории первого дня, хотя персонажами здесь являются Саладин и Мельхиседек (как мудрый еврей).
  15. ^ Натан Мудрый в Project Gutenberg
  16. ^ ab Billington, Michael (3 мая 2003 г.). "Nathan the Wise: Minerva Theatre, Chichester". The Guardian . Эрик Бентли однажды сказал, что в английском переводе эта пьеса становится плохой, "проповеднической": в превосходной версии Эдварда Кемпа все не так.
  17. ^ Спенсер, Чарльз (21 сентября 2005 г.). «Просвещенные ценности говорят сегодня». The Telegraph . Прекрасный перевод Эдварда Кемпа, сочетающий в себе германскую серьезность с выигрышным английским остроумием и сокращающий растянутый оригинал продолжительностью четыре с половиной часа до приемлемого времени звучания менее трех часов, был впервые представлен в Чичестере в 2003 г.
  18. ^ Д'Андреа — профессор театра и английского языка в Университете Джорджа Мейсона ; см. веб-страницу Д'Андреа.
  19. Рич, Колин Кирни (9 января 2006 г.). «Помощь на сцене: театр Первой поправки воспитывает драматургов и композиторов». The Mason Gazette . Университет Джорджа Мейсона.
  20. ^ Голдсмит, Мартин (2000). Неугасимая симфония . Нью-Йорк: John Wiley & Sons. стр. 61.
  21. ^ Слотердайк, Питер (2009). Божье рвение – Битва трех монотеизмов . Перевод Вейланда Хобана. Wiley. ISBN 978-0-7456-4507-0.
  22. ^ "Nathan the Wise". stratfordfestival.ca . Stratford Festival . Получено 2019-06-02 .

Внешние ссылки